https://wiki.learnnavi.org/api.php?action=feedcontributions&user=R+One&feedformat=atom
Learn Na'vi Wiki - User contributions [en]
2024-03-29T13:22:53Z
User contributions
MediaWiki 1.33.0
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Talk:Vocabulary&diff=5024
Talk:Vocabulary
2015-08-03T07:46:00Z
<p>R One: Replying...</p>
<hr />
<div>== Layout ==<br />
This is excellent! But before you get too much further, I'm a little worried about using tables for everything. They frankly a pain in the butt to work with, and it's easy for even experienced Wiki editors to have trouble with them. Templates can take arguments... perhaps we could agree on some layout here, and then use that in the main dictionary (unless of course everyone else adores tables)? [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 20:50, 22 January 2010 (UTC)<br />
<br />
<br />
I'm glad, that you like it. About the tables: I'm not a very experienced Wiki-editor, so I choosed tables, because I thought they would do it. If there are other ways to produce alike results, I'm keen on learning about them. So, if you have got some advice or suggestions about better ways for the layout, Id like to hear them. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 08:28, 23 January 2010 (UTC) 22:38, 22 January 2010 (UTC)<br />
<br />
Well, I suggest removing the tables and doing the vocabulary as plain text, like the following example. Any comments? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 08:28, 23 January 2010 (UTC)<br />
<br />
----<br />
<br />
''''ekong''' [Ɂɛkoŋ] ''(N).'' beat (rhythmic), e. g. heart~. ► ''ekong telanä'' - the beat of the hearts ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
----<br />
: That looks awesome. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:07, 23 January 2010 (UTC)<br />
: It might be good to put the translations in quotes, so we can plain, unquoted text to make quick comments about the grammar of a word, etc. Also, do we really want to enter plurals as separate entries? [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:12, 23 January 2010 (UTC)<br />
:: I agree - it looks awesome. I also agree that the translations of the sourced examples should be in quotation marks; I don't think the English definitions of the entries themselves should be, though (I'm not sure if that's what you meant or not, Wm.) -- [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 16:06, 23 January 2010 (UTC)<br />
::: Right, I mean in the examples, not the definition. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 16:15, 23 January 2010 (UTC)<br />
:::: Ok. I will do this. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:30, 23 January 2010 (UTC)<br />
: My next question — why use red to indicate the accent, when Frommer has already given us a way to do that, which is just as fussy in wiki markup as making the font red?<br />
::Because underling often causes problems, e. g. to separate "y" and "v" (as it did in frommers message text too). I see the red color as a much better way not to interfere with the letters. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:29, 23 January 2010 (UTC)<br />
::: Ah! That makes sense. Can we choose a less alarming color, though? ;) Actually, we could write a very simple template to wrap a stressed syllable in, so if we don't like the look, we can easily change all of them by updating the template. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 16:35, 23 January 2010 (UTC)<br />
:::: Very well! Since I'm not very expercienced in writing templates, I would appreciate any help. (If you could write such a template, I'd surely use it. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:44, 23 January 2010 (UTC)<br />
::::: Done. Take a look at the ''T'' section for examples. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 16:53, 23 January 2010 (UTC)<br />
:::::: Fine! Thanks. But how about a bit darker green? (Maybe it's just my monitor, but letters seem to be a bit too light.) <br />
::::::: How about purple? [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 17:01, 23 January 2010 (UTC)<br />
:::::::: :-) Perfect! [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 08:31, 24 January 2010 (UTC)<br />
[[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:58, 23 January 2010 (UTC)<br />
And about the separate plurals ... well, I thought it would be helpfull (exspecially for beginners), because it's not so easy to guess, that the word is "koren", when in the text, where you found the word, it is "horen" for instance. I allways liked e. g. my Greek dictionary, which gave me a hint, when I tried to find irregular verbs or so. Of course, the plurals are not absolutely necessary, but do they cause problems? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:44, 23 January 2010 (UTC)<br />
:That makes sense, too, I guess. I'd make them simpler entries, I guess, just give the word they're a plural of and maybe a brief definition, but no citation data or examples. Does that make sense? [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 16:53, 23 January 2010 (UTC)<br />
:: Sounds OK to me. Will change it after dinner. ;-) [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 16:58, 23 January 2010 (UTC)<br />
<br />
Outstanding work y'all are doing here, guys. It really looks great, and contains exactly the information we'd want in a lexicon (and no more!). I love the format. Keep up the good work! -- [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 03:24, 24 January 2010 (UTC)<br />
: You are very welcome, Erimeyz. Let's make this a useful tool for the Na'vi community. If there are further suggestions or comments don't hesitate to speak about it. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:22, 24 January 2010 (UTC)<br />
<br />
== Division of Labor ==<br />
<br />
Ma Na'rìghawnu, if you want to point out sections in need of work, please feel free to make a list. I'm happy to fill in parts of the dictionary, but I don't want to accidentally start an edit in the same sections you might be working on. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 20:25, 24 January 2010 (UTC)<br />
: Ma William, thanks for the support. Well, it's a bit difficult for me to point out sections, because I don't do the list alphabetically or so. The way I do it is, that (1.) I have done a complete analysis of all the corpus-texts we have (without Jake's script for now), (2.) I go through the analized corpus texts/sentences step by step and add new vocabulary into the wiki as they appear in the texts/sentences (intentionally omitting words, where I'm still not sure how to handle them). Using this method I until now added the vocabs of all the interviews and the complete Weaving Song. Now I'm working on the Hunt Song. Next will be A Message From Paul. I hope, that I can complete this until today's evening (well, German evening). When this is done, there is surely still left work and things to discuss: <br />
: '''1.''' Will we also add the vocabs from the ASG-dictionary (even without having any sentences, where these words are used)? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:44, 25 January 2010 (UTC)<br />
: '''2.''' How to discuss vocabs, which seem problematic (at least to me)? Do we do this here or do we start a thread in the forum? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:44, 25 January 2010 (UTC)<br />
: '''3.''' I didn't deal with the stressed syllables very much until now. (This is a thing you may add at any time, since I'm surely not working on it in the next days.) Was the underlining in AMFP done by Frommer himself or did other people do it according what they heard in the spoken message? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:44, 25 January 2010 (UTC)<br />
<br />
::I suggest using the forums for discussion. The wiki talk pages are okay for short exchanges about wiki pages themselves (like this!), but language analysis will often need more extensive conversations, and the forum has better mechanisms to support that. Also, by talking on the forum, more people will be likely to see it, which leads to a better discussion (and greater awareness of the wiki's existence, but that's a separate matter).<br />
::The stress marking in AMFP was provided by Frommer, according to Prrton. -- [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 14:26, 25 January 2010 (UTC)<br />
<br />
== ASG Words ==<br />
<br />
How should we indicate the source of the words from ASG, given that they don't have examples? -- [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 19:46, 29 January 2010 (UTC)<br />
:The lack of examples seems like an awfully stark signal that it's from that source alone. [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 19:58, 29 January 2010 (UTC)<br />
:: Yes, I agree. As long as there is no example to add out of the corpus, the word is knowable as a word from the ASG list. Maybe we should include an explanation about this in the preface? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 19:16, 30 January 2010 (UTC)<br />
<br />
== Where to put derived lemmata ==<br />
<br />
Gosh. Writing a dictionary for Na'vi should not cause my brain so many questions. I had put '''uvan si''' as a sub-entry of '''uvan'''. Na'rìghawnu, you moved it out to a separate entry, which is probably the correct way to go. But then, under '''Na'vi''', the derived adjective and adverb are put there. On the one hand, it sort of makes sense to put derived forms next to each other, to get a feel for the semantic range. On the other hand, that'll probably be confusing to beginners. What's the best way to deal with this? Go double, put the derived forms and their examples all together, but have an entry out for the derived form which points to the main article, like we do for plurals? — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:06, 2 February 2010 (UTC)<br />
: Yes, indeed, ma William, this thing isn't an easy task. I made the "uvan si" a separate entry, because of two points: (1.) "uvan si" is - of course - derived from "uvan", but it's a verb on it's own, consisting of two words, but nevertheless ONE single verb (with it's own semantics, pragmatics, syntax ... pretty the same like other compound-verbs, e. g. "yomtìng" (which I'd not like to see put just under "yom"); (2.) i've handled other verbs of this type the same way before (e. g. irayo si, teya si etc.) and wanted to maintain consistency. <br />
: About "Na'vi" ... I actually don't see "leNa'vi" and "nìNa'vi" as single words on their own rights. They are - at least to me - much less independent words than the "X si"-verbs, so that I would even hesitate to put all "nìX" words into the dictionary at all, "nìÌnglìsì" for instance. I added them in the case of "Na'vi" because I wanted to make clear in this case, that in Na'vi "Na'vi" isn't the language, but just the People, and since I suspect, that users could search after the language, I wanted to give them a hint, how these things are done in Na'vi. It's a related thing about "leNa'vi". <br />
: As I said: About "X si"-verbs, I would really suggest to keep them as separate entries, because they aren't just "derived", but independent verbs with their own rules (e. g. "eltu si" is another excellent example, it has an entirely new meaning and can't be seen just as a derivation of eltu (or si) the way one can derive "leNa'vi" from "Na'vi" ... it's a completely different quality of "derivation"; same about other compound-verbs, like "yomtìng" "tìng nari" and alike. If we'd delete the separate entry about "uvan si" and put it under "uvan", than we also had to put "eltu si" under "eltu" without a separate entry for this verb.) About "leNa'vi" and "nìNa'vi" I think, that these two are merely derivations and are in the dictionary just to illustrate some things (stricly spoken, they could even be deleted).<br />
<br />
: "What's the best way to deal with this?" ... I don't know. I would say, we should not hesitate to make single entries for all relevant words (and point to related words if necessary) [so I vote for "X si" as single entries here too, the same about "lefpom", which I wouldn't like to see just put under "fpom" ("happy" isn't just a dervation of "well-being" in my eyes)], but we should also not split it up too much (e. g. making "ayngaru" a single entry would be too much, I feel). But it's not a simple question. Should we make some rules for how to deal with alike cases? Would be fine to me. But how to let other users know about such rules? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 18:08, 3 February 2010 (UTC)<br />
<br />
:: This isn't my area of expertise, but here are my thoughts:<br />
::* Attested root words get their own entries.<br />
::* Certain attested derived forms share entries with root words, but get their own gloss and cited examples.<br />
::** part-of-speech: le- ne- tì- sä- -tu -yu<br />
::** number: me- pxe- ay-<br />
::** gender: -an -e<br />
::** adpositional: mì, ne, hu, etc. (both prepositional and enclitic)<br />
::* Attested forms using case suffixes (ergative, genitive, etc) or verb infixes (tense, aspect, affect, reflexive, etc) are included with the root word entry, but are only used in the cited examples. They don't get their own instance or gloss.<br />
::* Attested compound forms using si or tìng get their own entries.<br />
::* Unattested root words that are implied by attested derived forms get their own entries, but are marked as such; they serve as the anchor entry for the attested derived form(s).<br />
::* Unattested derived forms are not included.<br />
<br />
:: I think organizing things like this will help people develop their vocabulary ''and'' their grasp of grammar by seeing what the key conceptual vocabulary words are ''plus'' seeing how their forms and meanings are altered using the standard mechanisms. I'd even go so far as to say we don't need pointer entries for the derived forms, even the plurals. Someone trying to look up "lefpom" (for example) won't find it under L, but if they do a find in their browser they'll find it under "fpom", along with all the other (attested) words it's related to. -- [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 19:02, 3 February 2010 (UTC)<br />
<br />
::: Well ... I don't have much time at the moment, so I just want to throw in one single thought about it: Of course, this is an online-dictionary and so the "search"-function of the browser is a thing one could use here, but I'd like to have the dictionary more like a analog one. My reason: In this special dictionary quotes of sentences are given to every single word. So e. g. "lefpom" doesn't only show up in it's own entry, but also (as part of a quote) in quite a lot of other entries too. If you use the browser-search you most likely have to click trough many entries, until you find the entry dedicated to "lefpom" itself. So I think, it would be much easier to find it under "L". Besides that: In any other serious dictionary you also will find "happy" as an entry of it's one and not just under "happiness". What I mean is, that words, which are really independent words on their own, should get their own entry, even if it is clear, that they are derivations of other words. Of course, you may see the method of derivation better, if there are derived words put together in one entry, but I see this as a "normal" dictionary, not an ethymological one. Just my two cents. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 08:48, 4 February 2010 (UTC)<br />
<br />
:::: Those are very good points. As I said, I'm not the expert here, so please take my suggestions as merely suggestions. The one solid piece of advice I have is to come up with a scheme that you and William both are happy with, then document it here on the talk page, then stick to it rigorously. - [[User:Erimeyz|Erimeyz]] 13:36, 4 February 2010 (UTC)<br />
::::: I have had to use dictionaries for natural languages that are based around root, rather than derived words (Arabic, Sanskrit). I find them utterly maddening, and I have experience with these languages. I think with a liberal use of "see also" sections, we can both cover etymology and also make life a bit easier for students.<br />
::::: Putting the ''V si'' forms right after the ''V'' entry makes sense. They're right next to each other anyway. But for things like '''nìNa'vi''' it might be best to have a separate lemma for it, but just have a "see also" to '''Na'vi'''. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 17:33, 4 February 2010 (UTC)<br />
:::::: Ok. Sounds fine to me too. Let's do it this way. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 17:36, 4 February 2010 (UTC)<br />
<br />
== How to mark compound verbs ==<br />
<br />
Should we come up with some particular way to mark lemmata for compound verbs? This matters a lot in getting the infixes into the right place. Perhaps a dash in the citation, '''yom-tìng''' or '''sìl-pey'''? —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 13:55, 5 February 2010 (UTC)<br />
: Ok. You are right, that this would be helpful. We could use e. g. <br />
: '''yom-tìng'''<br />
: '''yom|tìng'''<br />
: '''yom/tìng'''<br />
: '''yom•tìng'''<br />
: '''yom∙tìng'''<br />
: '''yom.tìng'''<br />
: Most dictionaries I know, use the '''|''' to divide morphemes of lemma-words. But we can of course choose any other method too. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 17:50, 5 February 2010 (UTC)<br />
:: I like the middot (of either size) or the dash. In the normal Mediawiki font size, the bar is easy to overlook or misinterpret. — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 23:01, 5 February 2010 (UTC)<br />
::: Very well ... then I'd like to vote for the smaller middot: '''yom∙tìng'''. About the dash, I think, that it looks maybe too "normal", so that users may misinterpret it as a formatting error or maybe a regular part of the word's spelling (like the "le-Na'vi" in the "Hunt Song", although this certainly is a phenomenon of the early stage of writing Na'vi). On the other hand, of course, to produce the middot is a bit more work than just the dash, so I'd like to hear, whether you were comfortable with it. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:21, 6 February 2010 (UTC)<br />
:::: Good point about the dash. Middot it is! — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:56, 6 February 2010 (UTC)<br />
<br />
== upcoming questions ==<br />
=== general ===<br />
==== Unicode ====<br />
Hi, I have a question concerning IPA with the symbol for ejectives.<br />
It must be the ʼ [U+02BC], right?<br />
Then the German Wikipedia article on IPA fails, because there they pretending ’ [U+2019] to be the right symbol, and there need some fixes here as well. (e.g. ’awkx [Ɂawk’] → ’awkx [Ɂawkʼ]) - [[User:Ochristi|Ochristi]] 07:22, 12 February 2010 (UTC)<br />
: According to the [http://unicode.org/charts/PDF/U02B0.pdf Unicode doc] itself, it's U+02BC. U+2019 is a quote mark. — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 16:33, 12 February 2010 (UTC)<br />
::Alright, thanks for the nice references. Then I will change 17 occurrences I found. Besides I know the U+2019 to be the symbol we use for the glottal stop and which should be preferred to U+0027 the normal apostrophe. - [[User:Ochristi|Ochristi]] 18:29, 12 February 2010 (UTC)<br />
Good job, Ochristi! Thanks for participating. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:45, 13 February 2010 (UTC)<br />
<br />
==== syllable seperator ====<br />
Why is there a syllable seperator (.) in the infixes? &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 15:17, 28 February 2010 (UTC)<br />
: Because the infixes make syllable borders, and they do it in all cases at the given point. Frommer explained about the construction of the -iyev-infix: "The problem is that although a syllable can end with r, l, or m, it can't end with y (unless it's part of a diphthong, which iy is not). That would violate the phonotactic constraints of Na'vi. So an epenthetic vowel comes to the rescue: -iyev-" <br />
: So you can see in this example too, that in this case "y" would be the end of the syllable. And that's alike in all other infixes too. They can be used in verbs only, and everytime they go into a verb, they make up a syllable break at the point marked with the dot. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 21:20, 28 February 2010 (UTC)<br />
:: So "‹ìy› [ɪj]" and "‹eiy› [ɛ.ij]" need it too? "‹äng› [æŋ]" should work. &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 22:08, 28 February 2010 (UTC)<br />
::: Yes, it's ‹ì.y› and ‹e.i.y›. I will change this immediately. Thanks for finding. And, yes, it seems, that in the case of ‹äng› the syllable break occurs ''after'' the "ng" (to.la.räng.on), although this isn't absolutely sure (could be "to.la.rä.ngon" too). [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:29, 1 March 2010 (UTC)<br />
<br />
==== ʦ vs. ts ====<br />
I have read ʦ is not IPA conform? Will we keep it? &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 15:17, 28 February 2010 (UTC)<br />
: I have no strong feelings either way. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:37, 28 February 2010 (UTC)<br />
:: Where did you read this, Ochristi? I read, that ligatures are used for certain sounds nowadays. If we don't use the ligature, we had to use the small bow above the two letters, which is used to show, that t and s aren't two sounds, but just one (and I don't know how to produce this bow here). [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 21:25, 28 February 2010 (UTC)<br />
::: I have dug through several wikipedia pages, where it is stated that the use of the ligatures for affricates ''"are no longer standard IPA"'' and the tie bar is recommended [t͡s], also [tˢ] appears to be possible [http://en.wikipedia.org/wiki/Affricate_consonant#Notation #1] [http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_alveolar_affricate #2]. See also [http://de.wikipedia.org/wiki/IPA_in_Unicode #3] ''"jedoch nicht IPA-konform"'' ("not IPA conform") and [http://fr.wikipedia.org/wiki/API_t%CD%A1s #4] ''"Les affriquées t͡s, d͡z, t͡ʃ, d͡ʒ, t͡ɕ, d͡ʑ sont notées à l'aide des ligatures ʦ, ʣ, ʧ, ʤ, ʨ, ʥ d’usage courant, ne faisant plus partie de l’API (il est recommandé de les remplacer par les deux articulations, liées avec une ligature tirant –suscrite ou souscrite– ou avec la fricative en exposant)."'' ("The affricates... are written by the aid of ligatures popular usage, not more part of IPA; it is recommended to replace them with ... e.g. [t͡s] or [tˢ]"). Some times it is just the [ts] what I find, where apparently their "functioning as unitary speech segments" (→#1) is not stressed. But I can only refer to the sources I find and have to admit that I am utterly confused, though I like the ʦ. :D &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 23:45, 28 February 2010 (UTC)<br />
:::: Well, we should consult the IPA itself (it means, the IPAssociation, not the IPAlphabet) to see, what they mean. For instance in the German Wikipedia-artikel about affrikates [http://de.wikipedia.org/wiki/Affrikate] it is said, that "Nach dem Internationalen Phonetischen Alphabet werden Affrikaten mit einem Bogen über Plosiv und Frikativ dargestellt" (According to the IPAlphabet affricates are written with a bow above the plosive and the fricative), but two lines after this, they hold that: "Für einige Affrikaten stehen spezielle Ligaturen zur Verfügung, nämlich /ʦ ʣ ʧ ʤ ʨ ʥ/." (There are special ligatures for some of the affricates, namely /ʦ ʣ ʧ ʤ ʨ ʥ/). There is also a wiki-site about former and non standard symbols, where they don't list these ligature in the German version, but do list it in the English version. Since I suppose, that the English version is more up to date, it very well could be the fact, that the ligature is really outdated. So, well ... if you'd like too, we can change the ligature to the bow-thingy. <br />
:::: And, yes, you sometimes see [ts] without the bar, but this is mostly in English influenced sources. In English it's indeed usually not seen as an affricate at all, because it nearly only occurs in morpheme-borders (e. g. "rats" = "rat" + "s"). So usually for the English language /ts/ isn't even seen as a single phonem, but the combination of two phonems ... and thus two separate IPA-symbols to show this. But in other languages (e. g. German with it's "z") there is a real single and unique affricate-sound, which is able to occure at any point of a word, also inside of morphemes ... and according to Frommer that's also the case with Na'vi. So IMHO it should at least be shown in the IPA-transcript, that this is a single sound, not the combination of two. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:29, 1 March 2010 (UTC)<br />
<br />
=== single words ===<br />
==== lahe ====<br />
'''lahe''' was changed from an Adjective to a Pronoun, but there are examples in the movie where it is used as an Adjective was well. I recall Jake's speech where "the other clans" are "ayolo' alahe". &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 15:17, 28 February 2010 (UTC)<br />
: I am suspicious of all dialog people have figured out from the movies. They are still changing too rapidly. It is possible '''lahe''' is both adj. and pron., which I considered indicating. Until I can get a firm example, though... —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:37, 28 February 2010 (UTC)<br />
:: Well, the ASG gives "aylaru" and explains, that this is a contraction of "aylaheru" with the given translation of "to the others". At least in this case "lahe" is surely not an adverb. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 07:37, 1 March 2010 (UTC)<br />
<br />
==== zenke ====<br />
Is its IPA with ŋ correct? [ˈzɛŋ.kɛ] &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 15:17, 28 February 2010 (UTC)<br />
: Read the Canon citation for that word. Frommer himself comments on the anomalous spelling. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 15:37, 28 February 2010 (UTC)<br />
<br />
==== compound words ====<br />
Do all of them need a "|"? Found kavuk si [ka.ˈvuk si], lew si [lɛw si], piak si [pi.ˈak si], tìsraw si [tɪ.ˈsɾaw si] and tstu si [ʦtu si] without. &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 18:57, 2 March 2010 (UTC)<br />
: Hmmm, good question. The bar is used for minor breaks. It is not really necessary at all to separate words, but makes it easier to see the two words. We could also remove them ... So, we could insert them in all cases or remove them all. Suggestions? [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 20:09, 2 March 2010 (UTC)<br />
::: I vote for no bar. It's too hard to distinguish from other things in normal online reading. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 00:21, 3 March 2010 (UTC)<br />
:::: That is true. I have thought about another option, by adding some gray-scale or is that to much of inconsistency? [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#000;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#111;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#222;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#333;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#444;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#555;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#666;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#777;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#888;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#999;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#aaa;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#bbb;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#ccc;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#ddd;">|</span>&nbsp;si] [ka.'vuk&nbsp;<span style="color:#eee;">|</span>&nbsp;si]<br />
::::: It's too much typing! :) — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 02:20, 3 March 2010 (UTC)<br />
:::::: You just ripped me apart. :D Actually I though about some template for this, but I don not like it so much as well, so we may remove them. &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 03:30, 3 March 2010 (UTC)<br />
:::: Either way I think we might use a ''non-breaking space'' ('''&amp;nbsp;''') in the definitions, like: ''kavuk<span style="color:#bbb;">&amp;nbsp;</span>si [ka.ˈvuk<span style="color:#bbb;">&amp;nbsp;</span>si]'' &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 02:10, 3 March 2010 (UTC)<br />
::::: Why? I mean, it's not clear to me what this gains us. — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 02:20, 3 March 2010 (UTC)<br />
:::::: Thought then they will stick together once and for all, but it is apparently just more typing and effort for no noticeably difference. (now, 4:30am local time → oe new hivahaw set) ;) &mdash; [[User:Ochristi|ochristi]] <span style="vertical-align:super;font-size:xx-small;">[[User talk:Ochristi|&forall;]]&middot;[[Special:Contributions/Ochristi|&prod;]]</span> 03:30, 3 March 2010 (UTC)<br />
Well, so just take them all out. Make things easier! [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 11:39, 3 March 2010 (UTC)<br />
<br />
== Octal Numbers ==<br />
<br />
I'm not sure it's a good idea to notate octal ''10'' as the word ''ten''. It's ''eight.'' If we're going to include anything ten-ish, it should be the written digits, ''10,'' maybe with some notation about that not being base ten, such as ''10<sub>8</sub>''. There's also the computer science way of doing this, ''o10'' or ''0o10''. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 18:42, 21 February 2010 (UTC)<br />
:I would avoid using octal numerals. I would standardize on using the following conventions exclusively:<br />
:* Na'vi number words: '''tsìvomrr'''<br />
:* English transliterations: ''four-eights-five''<br />
:* Decimal numerals: 37<br />
:* English number words: "thirty-seven"<br />
:That would avoid confusion over whether 10 is ten or eight or vol or vomun or what. --[[User:Erimeyz|Erimeyz]] 20:40, 21 February 2010 (UTC)<br />
:Even if you don't adopt that suggestion, I do agree with William about "octal ten". Also "octal eleven", "octal twelve", "decimal eight", "decimal nine", and "decimal ten". The words "octal" or "decimal" should always be followed by digits, never by number words. Thus: "octal 10" "octal 11" "octal 12" "decimal 8" "decimal 9" "decimal 10". --[[User:Erimeyz|Erimeyz]] 20:46, 21 February 2010 (UTC)<br />
:: Changed the words "ten", "eleven" and "twelve" to numbers. My reason was, that it's usual in my language (German) to spell out numbers up to twelve in any context other than mathematics. I didn't think about the usefulness of this convention in this dictionary here. [[User:Na&#39;rìghawnu|Na&#39;rìghawnu]] 06:55, 23 February 2010 (UTC)<br />
<br />
== Frommer's Blog ==<br />
<br />
Now that [http://naviteri.org Frommer's blog] is live, do we need to do anything more than simply link to the correct blog entry for citing new words and examples that come by that route? Just [http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na'viteri], say?— [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 19:24, 25 June 2010 (UTC)<br />
<br />
== The glottal stop, and some missing vocabulary ==<br />
<br />
Both here and in other places on the wiki (notably the canon page) the characters 'APOSTROPHE' (U+0027), and 'RIGHT SINGLE QUOTATION MARK' (U+2019) are inconsistently being used to represent the glottal stop. I feel that this hampers usability of the wiki, as it makes searching for words and phrases that contain the glottal stop difficult. We should decide on one of the characters and then let a replace-all script run through the entire wiki.<br />
<br />
Given that there has been no official word from Dr. Frommer on which character is preferred, I suggest we use 'APOSTROPHE' (U+0027), simply because it is easier to type.<br />
<br />
: The problem with the simple apostrophe is that it is Wiki markup. Bolding/italicizing idiocies tend to crop up when it gets used in the Vocabulary page, especially. — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 20:33, 6 February 2011 (UTC)<br />
<br />
:: I see. In that case I think a formal decision to try to avoid using (U+0027) for the glottal stop should be made. I'll begin replacing them with (U+2019). --[[User:Carborundum|Carborundum]] 21:47, 6 February 2011 (UTC)<br />
<br />
Also, I was about to add the recently revealed '''akrrta''' when I realized that the dictionary is also missing the long-known '''alunta'''. Is leaving these allomorphs out a conscious choice?<br />
--[[User:Carborundum|Carborundum]] 17:47, 6 February 2011 (UTC)<br />
<br />
: It is an oversight. — [[User:Wm.annis|Wm.annis]] 20:33, 6 February 2011 (UTC)<br />
<br />
:: Added. --[[User:Carborundum|Carborundum]] 21:47, 6 February 2011 (UTC)<br />
<br />
== New Vocabulary, Part 2 ==<br />
<br />
Rewonay: stress is probably '''rewon{{acc|ay}}''' based on previous examples of '''-ay/-am''' (trr{{acc|am}}, trr{{acc|ay}}, txon{{acc|am}}, txon{{acc|ay}}, pxiswaw{{acc|am}}, pxiswaw{{acc|ay}})? Should we assume the existence of '''rewonam'''? Should we go crazy and assume '''-ay/-am''' are productive on time nouns and remove them altogether? :P<br />
<br />
Fractions: should they be listed? If so, how many? --[[User:Carborundum|Carborundum]] 19:41, 21 February 2011 (UTC)<br />
<br />
: The '''-ay/-am''' forms are regular ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl]). I hesitate to call them productive, given their limited range of use. It might make best sense to include them as separate entries.<br />
: The fractions should be listed — all of the base forms. —[[User:Wm.annis|Wm.annis]] 00:34, 22 February 2011 (UTC)<br />
::I.e. 1/2 through 1/8, but not further kefyak? --[[User:Carborundum|Carborundum]] 15:54, 22 February 2011 (UTC)<br />
<br />
== Updating this page after a century? ==<br />
<br />
Ma Tirea, I guess, this page definely need to be updated as well. As this is a wikipedia, I highly suggest to add something like Plumps' dictionary here, BECAUSE of availablility of the word's source like the big wiki one. When I have finished the stuff for the LN Vocabulary page, I could add the used code 1:1 here. Srane/kehe? - ta [[User:Tìtstewan|Tìtstewan]] ([[User talk:Tìtstewan|talk]]) 20:27, 14 July 2015 (CDT)<br />
<br />
: I must confess I've not been updating this page for a while. I should take some time to go forward... The main difference between Plump's dictionary and this page is the presence of example sentences, as you can find them in a real dictionary, and the reference for the words birth. Is it worth the work ?... IMHO, I think yes. --[[User:R_One|R_One]] 07:40, 03 August 2015 (UTC)</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4725
Vocabulary
2013-05-09T19:36:51Z
<p>R One: Added words from Oct. 2012.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun" ''Lu poru ’a’awa ’eylan'' "He has several friends" ''Lu poru ’eylan a’a’aw'' "He has several friends" ''Oel tse’a ’a’awa tutet'' "I see several people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’ampi''' [ʔampi] ''(Vtr)'' touch. ► (+control). ''Oeti ’ampi rä’ä, ma skxawng!'' "Don’t touch me, you moron!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' [ˈʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.ˈkʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.ˈkʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.ˈkʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' [ˈʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' [ˈʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient) ► ''’okvur Sawtuteyä mì Eywa’eveng'' "the history of the Sky People on Pandora" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient) ► ''oeyä soaiayä ’okvur'' "my family’s history" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''’o{{acc|txang}}''' [ʔo.ˈtʼaŋ] ''(N)'' musical instrument (generic term). ► ''Pam fì’otxangä sunu oer nìngay'' "I really like the sound of this instrument" ({{NaviteriLink|2012|07|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' [ˈʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’ur''' [ʔuɾ] ''(N)'' sight, look, appearance. ► (sensation). ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}maw''' [a.ˈkr̩ː.maw] ''(Conj)'' after ''(temporal)''; ↑ ''mawkrra''. ► ''Po holum akrrmaw, oe ’efu keftxo'' "I feel sad after he left" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.ˈkum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition ► ''Tskalepit oel tolìng oeyä tsmukanur alu Ìstaw'' "I gave the crossbow to my brother Istaw" ''Txoa livu, yawne lu oer Sorewn ... alu ... ke tsun oeng muntxa slivu'' "Sorry, but I love Sorewn ... in other words, you and I cannot marry" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.ˈʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.ˈʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.ˈtan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''a{{acc|txar}}''' [a.ˈtʼaɾ] ''(Adj)'' smell of living animals, as found around a watering hole or animal nest. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}rel''' [atʼ.ˈkʼɛ.rɛl] ''(N)'' map. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
'''a{{acc|yu}}''' [a.ˈju] ''(N)'' things. ↑ ''’u''<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}ampin''' [ˈɛ.am.pin] ''(N)'' the color ''ean'' (blue green) ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.ˈtʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/frommerian-words-from-nytimes-6442/])<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tur tì{{acc|txen} si''' [ˈɛl.tuɾ tɪ.ˈtʼɛn si] ''(Vin)'' be interesting, intriguing. ► ''Tìkusar eltur tìtxen si'' "Teaching is interesting" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode). ► ''Tsawla palulukanìl oeti ’ìlmeko a krr, Nawma Sa’nok lrrtok seiyi ulte oe emroley.'' "The Great Mother was looking after me when the big thanator attacked and I've survived." ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.ˈ'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.ˈpʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
'''{{acc|ewk}}tswo''' ['ɛwk.ʦwo] ''(N)'' (sense of) taste, flavor. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|ew}}ku''' ['ɛw.ku] ''(Vtr 12)'' taste. ► (-control). ''Fìnaerìri ngal ewku ’uot astxong srak?'' "Do you taste something strange in this drink?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' [ˈɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► (sensation). ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ({{Corpus LL}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' [ˈfa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fay{{acc|lu}}ta''' [faj.ˈlu.ta] ''(N)'' the words that … (short form for ''faylì’ut a'') ► ''Poltxe pol fayluta oe new kivä'' "She said, “I want to go”" OR "She said she wanted to go" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.ˈkæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.ˈza.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe’}}ran''' [ˈfɛʔ.ɾan] ''(N)'' flawed nature; something ill-conceived or inherently defective (from fe’ + ran). ► ''Fìtìhawlìri fe’ran law längu frapor'' "Unfortunately the flawed nature of this plan is obvious to everyone" ''’Rrtamì a reyfya Sawtuteyä latsu fe’ran nìngay'' "The Skypeople's culture on earth must truly be flawed" (Literally, it must truly be a flawed thing.) ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe’}}ranvi''' [ˈfɛʔ.ɾan.vi] ''(N)'' blemish, deformity, stain, flawed feature. ► ''Hufwa lu filur Va’ruä fnefe’ranvi, tsalsungay fpìl futa sayrìp lu nìtxan'' "Although Va’ru's facial stripes are rather uneven, I still think he's very handsome" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkan''' [fkan] ''(Vin)'' resemble in a sensory modality, come to the senses as. ► ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "This drink tastes good" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "This drink tastes good" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fmawnta}}''' [ˈfmawn.ta] ''(N)'' the news that … (short form for ''fmawnit a''). ► ''Stolawm oel fmawnta fo new hivum'' "I heard they want to leave" ''Ngal poleng oer fmawnta po tolerkup'' "You told me that he died" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fne{{acc|txum}}''' [fnɛ.ˈt'um] ''(Adj)'' allergic ► ''Oeri lu swoa fnetxum'' "I'm allergic to alcohol" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/new-words-from-the-2012-avatarmeet-navi-class/msg551479/#msg551479]).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.ˈlɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
# '''fu{{acc|ke}}''' [fu.ˈkɛ] ''(Conj)'' or not. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''fwang''' [fwaŋ] ''(Adj)'' savory, ''umami'', rich. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.ˈʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.ˈʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|fyo}}le''' [ˈfjo.lɛ] ''(Adj)'' sublime, beyond perfection. ► ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’''' [h·aʔ] ''(Vin)'' fit, suit, complement, inherently enhance. ► ''Tsenu sì Loak fìtsap ke ha’ kaw’it'' "Tsenu and Loak are a terrible match for each other" ''Tsenu Loakur ke ha’' "Tsenu is a bad match for Loak" ''Tsenur Loak ke hänga’'' "Loak isn't good for Tsenu" ''Hufwa ngeyä tìhawlìri ke lu kea kxeyey, tsalsungay oeru ke ha’ nìtam'' "Although there's nothing wrong with your plan, it just doesn't suit me" ''Ngay. Tsa’opin hek nì’it, slä sunu oer, ha ha’'' "True. That color is bit odd, but I like it, so it's a good fit for me" (I intend to wear that article of clothing anyway.) ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
# '''ha’ngir{{acc|am}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈam] ''(N)''; ''(Adv)'' yesterday afternoon.<br />
# '''ha’ngir{{acc|ay}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈaj] ''(N)''; ''(Adv)'' tomorrow afternoon.<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' [ˈhaŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late ► ''Hawngkrr rä’ä ziva’u!'' "Don’t come late!’" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
# '''hayalovay''' [ha.ja.lo.vaj] ''(Idiom)'' until the next time ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|he}}fi''' [ˈhɛ.fi] ''(Vtr 12)'' smell. ► (-control). ''Fnu, ma smuk, fnu! Oel hefi yerikit!'' "Quiet, everyone! I smell a hexapede!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|he}}fitswo''' [ˈhɛ.fi.ʦwo] ''(N)'' sense of smell. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' [ˈhi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txew}}''' [hɪm.ˈt'ɛw] ''(N)'' minimum. ► ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txew}}vay''' [hɪm.ˈt'ɛw.vaj] ''(Adv)'' minimally. ► ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' [ˈho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]) ''Oel tse’a hola tutet'' "I see only a few people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ''Koren Holpxayä'' "Number Principle" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2011|07|30}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' [ˈho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
#'''hu{{acc|fwe}}tsyìp''' [hu.ˈfwɛ.ʦjɪp] ''(N)'' breeze, light wind. ► ''Hufwetsyìp lefpom tarmìran'' "A pleasant little breeze was blowing" ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ''[h•ultstx•em]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}fya''' [i.ˈnan.fja] ''(N)'' sense (means of perception). ► (from inan read, gain knowledge from sensory input + fyao path, way). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''ìì''' [ɪː] ''(Idiom)'' um, er (hesitation marker). ► ''Lu oeru . . . ìì . . . tìngäzìk ahì’i.'' "I have . . . um . . . a slight problem" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# '''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' [ˈka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke … kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tseng''' [ˈkaw.ʦɛŋ] ''(Adv)'' nowhere. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/kawtseng-tsapo-and-prefixes/]).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.ˈsɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}kem''' [ˈkɛ.kɛm] ''(Adv)'' no action or activity, nothing. ''Ayngeyä kifkeyti fol kawngsar nìtut, fì’uri kekem ke si aynga.'' "They continuously exploit your world and you do nothing about it." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
# '''kem si''' [kɛm si] ''(Vin)'' do. ► ''kem si li trraysre'' "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|sran}}''' [kɛ.ˈsɾan] ''(Adj)'' so-so, mediocre. ► ''Peyä säftxulì’u lolängu kesran ulte kawtur slantire ke si'' "Unfortunately his speech was only so-so and inspired no one" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''ketsuk-''' [kɛ.ʦuk] ''(M–)'' not -able prefix. Attached to the ROOT of the verb to form an adjective. ► ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''ketsuk{{acc|tswa’}}''' [kɛ.ʦuk.ˈʦwaʔ] ''(Adj)'' unforgettable.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' slow. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.ˈkæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.ˈpæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.ˈtʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.ˈwo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.ˈjɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.ˈza.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' [ˈkɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' [ˈkum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxä}}näng''' [ˈkʼæ.næŋ] ''(Adj)'' smell of decaying animal/flesh. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' [ˈkʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' [ˈkʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, …'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yom}}pin''' [la.ˈjom.pin] ''(N)'' the color black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.ˈtʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’aw}}''' [lɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' only, sole. ► ''Mo’at alu Tsahìk lu Omatikayaä le’awa hapxìtu a ioi säpi fa ’are.'' "Mo’at, the Tsahik, is the only member of the Omatikaya who wears a poncho." ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.ˈa.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''le{{acc|lì’}}fya''' [lɛ.ˈlɪʔ.fja] ''(Adj)'' concerning language. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2012|06|24}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|skxir}}''' [lɛ.ˈskʼiɾ] ''(Adj)'' wounded. ► ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tokx}}''' [lɛ.ˈtok'] ''(Adj)'' bodily, physical. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''le{{acc|yew}}la''' [lɛ.ˈjɛw.la] ''(Adj)'' disappointing. ► ''Kea kem leyewla rä’ä si, rutxe'' "Please don't let me down" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.ˈzɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|lì’}}fyaolo’'' [ˈlɪʔ.fja.o.ˈloʔ] ''(N)'' language group. ► ''ayhapxìtu lì’fyaolo’ä leNa'vi'' "the members of the Na’vi language community" ► ([http://forum.learnnavi.org/vocabulary-expansion/information-please-read/])<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' [ˈlɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lo}}ran''' [ˈlo.ɾan] ''(N)'' elegance, grace (from lor + ran). ► ''Yamì tsun fko tsive’a loranit renuä kilvanä slä klltesìn wäpan'' "From the air you can see the grace of the river's form but from the ground it's hidden" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "… contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards. ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/some-glossed-over-words/]) ► ''Nì’awve oeng yolom wutsot; mawkrr uvan si.'' "First we had dinner; afterwards we played (a game)." ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw{{acc|krr}}a''' [maw.ˈkr̩ːa] ''(Conj)'' after ''(temporal)''. ► ''Fori mawkrra fa renten ioi säpoli holum.'' "After they put on their goggles, they left." ''Mawkrra po holum, oe ’efu keftxo'' "I feel sad after he left" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' taste. ► (+control). ''Ke new oe mivay’ tsnganti a ’olem Rinil.'' "I don’t want to taste the meat that Rini cooked." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ''[m••äkxu]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'') ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.ˈam] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.ˈaj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''mo''' [mo] ''(N)'' space, hollow, enclosed open area. ↑ snomo. ► ''Tok oel lora tsamoti a mì na’rìng a krr, ’efu mawey sì nitram'' "When I'm in that beautiful hollow in the forest, I feel calm and happy" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable. Iimplies physical or sensual pleasure, and often has a sexual connotation. ► ''Plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga'' "I hear you like Txilte and vice versa" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|am}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|ay}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' [ˈmun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ''[muw•ìntx•u]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.ˈʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ({{NaviteriLink|2010|07|25}}).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu …'' "the lì’Ona will not perish to the enemy …" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► '''[n●●ewomum]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''nìfyeyntu''' ''(Adv)'' like an adult ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}} <br />
# '''nì’eveng''' ''(Adv)'' like a child ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common" ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.ˈʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fnu}}''' [nɪ.ˈfnu] ''(Adv)'' silently. ► ''Palulukanìri lu pxesyon a zene fko ziverok nìtut: • Tsun kxamlä na’rìng rivikx nìfnu nìwotx. • Lu tsawl sì txur. • New fkot yivom.'' "Three things about the thanator must always be kept in mind: • It can move silently through the forest. • It's big and strong. • It wants to eat you." ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan … na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''Nìhek fo nìNa’vi plltxe'' "Strangely, they speak Na’vi." ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’ ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.ˈho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|hol}}''' [nɪ.ˈhol] ''(Adv)'' lightly, just a few. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy, just a few clouds" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.ˈho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.ˈnu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sran}}''' [nɪk.ˈsɾan] ''(Adv)'' in a mediocre manner. ► ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.ˈzup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently. ► ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.ˈmal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.ˈmɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at. ► (+control). ''Poti nìn!'' "Look at him!’" ''Nìn tsat!'' "Look at that!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''nì{{acc|näk}}''' [nɪ.ˈnæk] ''(Adv)'' by drinking, in a liquid way. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.ˈnæn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.ˈnæ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.ˈloʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxay}}''' [nɪ.ˈpʼaj] ''(Adv)'' many, heavily. ► ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered, many clouds" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ran}}''' [nɪ.ˈɾan] ''(Adv)'' basically, fundamentally, in essence. ► ''Nìran lu Loak mi ’eveng slä tsun tivaron nìtengfya na fyeyntu'' "Loak is still really just a boy but he can hunt the same as an adult" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual. ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]], {{NaviteriLink|2013|01|25}}) ► ''Poel nìrangal tirvok fìtsengit'' "I wish she were here (But I know she's not.)" ''Poe nìrangal zìyeva’u trray'' "I wish she were coming tomorrow (But I know she isn't.)" ''Poe nìrangal zimva’u (''or:'' zilva’u) trram.'' "I wish she had come yesterday (But she didn't.)" ({{NaviteriLink|2013|01|25}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''nìsìl{{acc|pey}}''' [nɪ.sɪl.ˈpɛj] ''(Adv)'' hopefully (expresses a hope that something is true, use with subjunctive); ↑ ''nìrangal''. ► ''Poel nìsìlpey tivok fìtsengit'' "I hope she's here" ''Poe nìsìlpey zìyeva’u trray'' "I hope she'll come tomorrow." ''Poe nìsìlpey zimva’u (''or: ''zilva’u) trram'' ({{NaviteriLink|2013|01|25}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.ˈa.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.ˈsjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last." ({{NaviteriLink|2010|06|24}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.ˈʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yew}}la''' [nɪ.ˈjɛw.la] ''(Adv)'' in a disappointing fashion; in a way failing to meet expectations. ► ''Trramä ayuvanìri makto Akwey nìyewla ha snaytx'' "Akwey rode disappointingly in yesterday's games so he lost" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.ˈjl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.ˈjoʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yol}}''' [nɪ.ˈjol] ''(Adv)'' briefly, shortly (of time). ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' [ˈnɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.ˈtʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' [ˈŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nget''' [ŋɛt] ''(Adj)'' smell of decaying wood and leaves. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''oìsss''' ''(Intj.)'' watch it! (angry snarl). [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi. (Gen. : Omatikayaä. {{NaviteriLink|2012|10|02}})<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''on{{acc|lor}}''' [on.ˈloɾ] ''(Adj)'' good-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''on{{acc|vä}}’''' [on.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling ► ''Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E'' "It’s spelled ts, kx, e" (Literally: (Its) spelling is like ts, kx, e.) ({{NaviteriLink|2010|08|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo si''' [ˈpam.ʦɛ.o si] ''(Vin)'' play music. ► ''Po pamtseo si fa au nìltsan nìtxan'' "She plays the drums very well" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}yu leko{{acc|ren}}''' [pæŋ.ˈkʼo.ju le.ko.ˈɾɛn] ''(N)'' lawyer (one who discusses rules). ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/frommerian-words-from-nytimes-6442/])<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.ˈʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.ˈkʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa …'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.ˈsnɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''pesom{{acc|wew}}''' [pɛ.som.wɛw] ''(Intj)'' what temperature?; ↑ ''somwewpe''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open.<br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pì{{acc|lok}}''' blog ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' [ˈpɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''prrkxentrrkrr''' [pɾ̩ː.k'ɛ.tɾ̩ː.kɾ̩ː] ''(Idiom)'' day time smoking pleasure, vibrating tongue. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.ˈam] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.ˈaj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.ˈʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' [ˈɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''ran''' [ɾan] ''(N)'' intrinsic character or nature, essence, constitution. ► ''Muntxaturi Sorewnti ke tsun oe mivll’an. Ran peyä oeru ke ha’'' "I can't accept Sorewn as my spouse. Her personality doesn't suit me" ''Fra’uä ran ngäpop fa frasyon tseyä'' "The ran of each thing arises from the totality of its attributes" ''Ran tìrusolä peyä lu fyole'' "The ran of her singing is sublime" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' [ˈɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' [ˈɾɛ.nu ˈŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
# '''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl …]).<br />
# '''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}fya''' [ˈɾɛj.fja] ''(N)'' way of living, culture. ► ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''rey{{acc|kol}}''' [ɾɛj.ˈkol]] ''(Vtr)'' play music, make to sing (poetic). ► ''Tewti, nga lu tsulfätu i’enä. Ngal tsat reykìmol!'' "Wow, you are a master on the i’en. You just made it sing!" ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|rim}}pin''' [ˈɾim.pin] ''(N)'' the color yellow ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' [ˈɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}u''' [ˈro.u] ''(Vin 12)'' be drunk, get drunk. ► ''Srane, fìtxon tsun nga niväk swoat nì’it, slä rä’ä rou!'' "Yes, you can have a little alcohol tonight, but don't get drunk!" ({{NaviteriLink|2012|10|06}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''… Prrton a kxeyeyti rolun'' "… Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".► ({{NaviteriLink|2010|07|16}})<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.ˈɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)'' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''saa''' ''(Intj.)'' threatening cry. [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|’i}}pu''' [sæ.ˈʔi.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.ˈflæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.ˈfŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.ˈfjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|’i}}pu''' [sæ.ˈʔi.pu] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.ˈka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.ˈtʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.ˈmok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.ˈnɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}, {{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement. ► ({{NaviteriLink|2011|05|27}})<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment. ► ''Ayngeyä aysäplltxeviri seiyi oe irayo nìtxan ayngaru nìwotx!'' "Thank you all for the comments!" ({{NaviteriLink|2011|05|27}}, {{NaviteriLink|2011|07|26}})<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.ˈɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.ˈɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.ˈsɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.ˈstaɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.ˈta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}ron''' [ˈvɛl.ke] ''(N)'' hunt. ► ''Eyk Kamun a fralo längu tsasätaron velke nìwotx. Taronyut yom smarìl!'' "Every time Kamun is in charge, the hunt is a mess. Everything goes wrong that can!" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.ˈʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.ˈʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|wä}}sul''' [sæ.ˈwæ.sul] ''(N)'' a competition (i.e., a particular instance of competing). ► ''säwäsul a tul'' "foot race" ({{NaviteriLink|2012|10|18}}).<br />
# '''sä{{acc|wä}}sultsyìp''' [sæ.ˈwæ.sul.t͡sjɪp̚] (N) contest. ► ({{NaviteriLink|2012|10|18}}).<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.ˈʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.ˈɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' [ˈslo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.ˈsnɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}pe''' [slo.ˈsnɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted ► ''Ätxäle si palulukanur tsnì smarit livonu'' "Ask a thanator to release its prey" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' [ˈsna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.ˈfpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.ˈtʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.ˈhɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.ˈtʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''snew''' [sn·ɛw] ''(Vtr)'' constrict, tighten. ► ''Ke tsun fko tspivang torukit fa fwa pewnti snew'' "You can't kill a great leonopteryx by constricting its throat" (Proverbial expression for a method that will not work.) ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snew}}sye''' [ˈsnɛw.sjɛ] ''(Adj)'' weird, spooky (from snew + syeha). ► ''Ayngari ftxozä Hälowinä livu ’o’ sì snewsye txantxewvay'' "May your Halloween be as fun and spooky as possible" ''Oeri lu fìtseng snewsye nìhawng. Hivum ko'' "This place is too spooky for me. Let's get out of here" ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sne{{acc|yä}}''' [snɛ.ˈjæ] ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]], {{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|sno}}mo''' [ˈsno.mo] ''(N)'' private space that one can retreat to. ► ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
# ''mo letrrtrr'' "living room"<br />
# ''mo a yom'' "dining room" (shorthand for ''mo a fko yom tsatseng'')<br />
# ''(sno)mo a hahaw'' "bedroom"<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.ˈnɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► ''Tìkangkem sngolä’i'' "The work began" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner. ► ''Numtsengvi aysngä’iyuä'' "Beginner's classroom" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' [ˈsŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' [ˈsoʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}pe''' [som.wɛw.pɛ] ''(Intj)'' what temperature? ► ''Yari somwewpe?'' "What's the temperature?" ''Payri somwewpe?'' "What’s the temperature of the water?" ({{NaviteriLink|2010|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''{{acc|sop}}yu''' [ˈsop.ju] ''(N)'' traveller. ► ''Sivop nìzawnong, ma aysopyu'' "Travel safely, dear travellers" ({{NaviteriLink|2010|09|30}}).<br />
<br />
'''so{{acc|sul}}''' [so.ˈsul] ''(Adj)'' pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture. ► ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive. ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo' 'upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' [ˈspo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.ˈmok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|07|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)'' ► ''Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar'' "In these messages I’ll chat about the rules of the Na’vi language for people who can use it ahead of time" ({{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srìn''' [sɾɪn] ''(Vtr)'' transfer from one to another (rarely used without prefix). ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}}).<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' [ˈsɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' [ˈsɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect ► '''[st●ars●ìm]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► (-control). ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}) ''Fol oeyä tìpawmit ke stolängawm.'' "Unfortunately they didn’t hear my question." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stawm}}tswo''' [ˈstawm.ʦwo] ''(N)'' (sense of) hearing. ► (ability). ''Tsakoakteri stawmtswo lu fe’. Pohu a tìpängkxo ngäzìk lu nìtxan.'' "That old woman’s hearing is poor. A conversation with her is very difficult." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" '''[s●un●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sur''' [suɾ] ''(N)'' taste, flavor. ► (sensation). ''Fìnaerìri sur fkan oeru kalin.'' "This drink tastes sweet to me." (Literally: As for this drink, the taste comes to me as sweet.) ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "his drink tastes goo" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "his drink tastes goo" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
#'''{{acc|swaw}}tsyìp''' [swaw.ʦjɪp] ''(N)'' tiny moment. ► ''’Awa swawtsyìp. Oe fperìl'' "Just a tiny moment. I'm thinking" ''’Awa swawtsyìp livu oer'' "May I have a tiny moment" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|swo}}a''' [ˈswo.a] ''(N)'' intoxicating beverage. ► ''Srane, fìtxon tsun nga niväk swoat nì’it, slä rä’ä rou!'' "Yes, you can have a little alcohol tonight, but don't get drunk!" ({{NaviteriLink|2012|10|06}}).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syam''' [sjam] ''(Vtr)'' smell. ► (+control). ''Fìsyulangit syam. Fahew lor lu nìtxan, kefyak?'' "Smell this flower. Its fragrance is beautiful, isn’t it?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' [ˈsja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance ► ''Etrìpa syayvi!'' "Good luck!" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' [ˈsjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.ˈɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''syon''' [sjon] ''(N)'' feature, trait, attribute, characteristic, point, aspect, facet, property. ► ''Tsranten frato a syon tsamsiyuä lu tìtstew'' "The most important characteristic of a warrior is bravery" ''Palulukanìri lu pxesyon a zene fko ziverok nìtut: • Tsun kxamlä na’rìng rivikx nìfnu nìwotx. • Lu tsawl sì txur. • New fkot yivom.'' "Three things about the thanator must always be kept in mind: • It can move silently through the forest. • It's big and strong. • It wants to eat you." ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.ˈɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.ˈɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}); ''Trr’ongta Txon’ongvay po tolìran'' "He walked from dawn until dusk" ({{NaviteriLink|2011|01|31}})<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}lengean''' [ˈtaʔ.lɛŋ.ɛ.an] ''(Adj)'' skin blue. ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}})<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' [ˈta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!". ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}})<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}a''' [ˈtɛjŋ.a] ''(N)'' That answer (short form for ''tì’eyng a''). ► ''Teynga lumpe fo holum ke lu law'' "It's not clear why they left." ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}la''' [ˈtɛjŋ.la] ''(N)'' That answer (agentive) (short form for ''tì’eyngìl a''). ► ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}ta''' [ˈtɛjŋ.ta] ''(N)'' That answer (patientive) (short form for ''tì’eyngit a''). ► ''Volin oel teyngta Neytiri kä pesengne'' "I asked where Neytiri was going" ''Ke omum oel teyngta fo kä pesengne'' "I don't know where they're going." ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyr}}pin''' [ˈtɛjɾ.pin] ''(N)'' the white color ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’em}}''' [tɪ.ˈʔɛm] ''(N)'' the art of cooking. ({{NaviteriLink|2010|09|26}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}) ''Volin pol tì’eyngit a Neytiri kä pesengne'' "He asked where Neytiri was going" (Literally: He requested the where-is-Neytiri-going answer) ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.ˈʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ong}}''' [tɪ.ˈʔoŋ] ''(N)'' blooming, unfolding. ► ''tì’ong lì’fyayä leNa’vi'' "unfolding the Na'vi language" ({{NaviteriLink|2012|09|26}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.ˈflæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.ˈfmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}} {{acc|si}}''' [tɪ.ˈftaŋ ˈsi] ''(Vin)'' stop. ► ''ulte kawtu ke tsun ayoer tìftang sivi'' "and no one can stop us" ''Txo ke tsiyevun oe tìftang sivi for …'' "If I should not succeed in stopping them …" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/stop!/])<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxa}}vang''' [tɪ.ˈft'a.vaŋ] ''(N)'' passion. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/grid-tidbits/ GRID 2010])<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu {{acc|si}}''' [tɪ.ˈhaw.nu ˈsi] ''(Vin)'' protect. ► ''Ma ’ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi.'' "Daughter, take my bow. Protect the people." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Na%27vi_from_Avatar_Movie#Eytukan.27s_Death])<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.ˈho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty. ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.ˈmal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|meyp}}''' [tɪ.ˈmɛjp] ''(N)'' weakness. ► ''Kunsìpìri txana tìmeyp lu tsyal a mìn'' "The gunship's main weakness is the rotor system" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/ftarpa-and-skienpa-added-to-dict/msg570362/#msg570362]).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìm{{acc|wi}}ä''' [tɪm.ˈwi.æ] ''(N)'' fairness, justice. ► ''Tìngay sì Tìmwiä'' "Truth and Justice" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/tirey-lu-muia/]).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng ftxì''' [tɪŋ ftʼɪ] ''(Vin)'' taste. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(Vin)'' listen. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(Vin)'' look. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng {{acc|on}}tu''' [tɪŋ ˈon.tu] ''(Vin)'' smell. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})'<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
# '''tìng zekwä''' [tɪŋ zɛkwæ] ''(Vin)'' feel. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.ˈɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.ˈslan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|som}}''' [tɪ.ˈsom] ''(N)'' heat. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tìspe{{acc|’e}}''' [tɪ.spɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' capture. ([http://www.avatarmovie.com/avatarprogram/exclusives/makingofavatar/toma.pdf])<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|sung}}''' [tɪ.ˈsuŋ] ''(N)'' addition, post-scriptum. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.ˈʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''(N)'' obfuscation, cover-up. ► ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wä}}sul''' [tɪ.ˈwæ.sul] ''(N)'' competition (i.e., the abstract idea of competition). ► ({{NaviteriLink|2012|10|18}}).<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wew}}''' [tɪ.ˈwɛw] ''(N)'' coldness, cold. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.ˈjoʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exception, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
# '''trr{{acc|am}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' yesterday.<br />
# '''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.ˈɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txan{{acc|txew}}''' [t'an.ˈt'ɛw] ''(N)'' maximum. ► ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|txew}}vay''' [t'an.ˈt'ɛw.vaj] ''(Adv)'' maximally, as ... as possible. ► ''Tìran nìfnu txantxewvay fteke ayyerikìl awngati stivawm'' "Walk as quietly as possible so the hexapedes won’t hear us" ({{NaviteriLink|2012|10|31}}).<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold. ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' [ˈtʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' [ˈtʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
# '''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' [ˈtʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu si''' [ˈtʼo.pu si] ''(Vin)'' be afraid ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga’''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous. ► ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.ˈtʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► (-control). ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]). ''Peut tse’a ngal?'' "What do you see?’" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}tswo''' [ʦɛ.ˈʔa.ʦwo] ''(N)'' (sense of) sight, vision. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' [ˈʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng {{acc|si}}''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ ˈsi] ''(Vin)'' exercise, train. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, which is archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}})<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' [ˈʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' [ˈʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' [ˈʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' [ˈʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''tsuk-''' [ʦuk] ''(M–)'' -able prefix. Attached to the ROOT of the verb to form an adjective. ► ''Fìioang lu tsukyom'' "This animal is edible / can be eaten" Note that the stress is on the root, not the prefix ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|frr}}fen''' [ʦuk.ˈfr̩ː.fɛn] ''(Adj)'' able to be visited (visitable?).<br />
# '''tsuk{{acc|ha}}haw''' [ʦuk.ˈha.haw] ''(Adj)'' sleepable. ► ''Lu na’rìng tsukhahaw'' "One can sleep in the forest. / It’s possible to sleep in the forest. / The forest is “sleepable”" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|run}}''' [ʦuk.ˈɾun] ''(Adj)'' findable.<br />
# '''tsuk{{acc|txu}}la''' [ʦuk.ˈtʼu.la] ''(Adj)'' constructible.<br />
# '''tsuktsu{{acc|rokx}}''' [ʦuk.ʦu.ˈɾokʼ] ''(Adj)'' restable. ► ''Fìtseng lu tsuktsurokx'' "One can rest here. / It’s possible to rest here. / This place is “restable”" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|tswa’}}''' [ʦuk.ˈʦwaʔ] ''(Adj)'' forgettable.<br />
# '''tsuk{{acc|yom}}''' [ʦuk.ˈjom] ''(Adj)'' edible.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}, {{NaviteriLink|2012|03|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''un{{acc|yor}}''' [un.ˈjoɾ] ''(Adj)'' sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]], {{NaviteriLink|2011|03|19}}).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' deep dark colors including browns ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|vawm}}pin''' [ˈvawm.pin] ''(N)'' dark color ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''väng''' [væŋ] ''(Adj)'' thirsty. ► ''Menga ’efu väng srak?'' "Are you two thirsty?" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate ► '''[v●e’k●ì]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}’o''' [ˈvɛʔ.o] ''(N)'' order (as opposed to disorder or chaos), organization. ► ''Mawkrra Sawtuteyä txampxì holum, tätxaw Na’vine nì’i’a ve’o'' "After most of the Sky People left, order finally returned to the People" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}fya''' [ˈvɛ.fja] ''(N)'' system, process, procedure, approach. ► ''Neytiril Tsyeykur wamìntxu Omatikayaä vefyat tìtusaronä'' "Neytiri showed Jake the Omatikaya's approach to hunting" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' [ˈvɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|vel}}ke''' [ˈvɛl.ke] ''(Adj)'' chaotic, messy, disorganized, in shambles (from ve’o + luke). ► ''Eyk Kamun a fralo längu tsasätaron velke nìwotx. Taronyut yom smarìl!'' "Every time Kamun is in charge, the hunt is a mess. Everything goes wrong that can!" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nga’''' [ˈvɛ.ŋaʔ] ''(Adj)'' organized, "on top of things" (only for persons). ► ''Txo nivew fko säro’a sivi, zene nì’awve venga’ livu'' "If you want to accomplish great things, you first have to be organized" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vezey{{acc|ko}}''' [vɛ.zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' put in order, organize. ► ''Ngari snomot krrpe vezeyko, ma ’itan ?'' "When are you going to organize your room, son ?" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''ve{{acc|zo}}''' [vɛ.ˈz·o] ''(Vin 22)'' be in order, be organized. ► ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}} {{acc|si}}''' [ˈwaj ˈsi] ''(Vtr)'' sing (singing of ancient, traditional song) ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/UltxaAyharyuä#Synonyms])<br />
<br />
'''wayä aylì’u''' [waj.æ ajlɪ.ʔu] ''(Phr)'' words of a poem or lyrics of a song. ► ({{NaviteriLink|2011|12|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''{{acc|wä}}sul''' [ˈwæ.s·ul] ''(Vin 22)'' compete (from wä + tul). ► ''Oe new ngahu ’awsiteng tìkangkem sivi – ke new futa wäsivul oeng'' "I want to work together with you – I don't want us to compete" ({{NaviteriLink|2012|10|18}}).<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr 22)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''{{acc|we}}’ay''' [ˈwɛ.ʔaj] ''(Adj)'' sour. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''wip''' [wip] ''(Adj)'' salty. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wum''' [wum] ''(Adv)'' approximately, roughly. ► ''Oeri solalew wum zìsìt °a14 a krr, folrrfen sponot alo a’awve'' "When I was about 12 years old, I visited an island for the first time" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''yawn{{acc|yew}}la''' [jawn.ˈjɛw.la] ''(N) broken heart; broken-heartedness. ► ''Lu Tsenur yawnyewla a lam fwa Va’rul pot txìyìng''<br />
"Tsenu is broken hearted that Va’ru appears to be about to dump her" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.ˈwo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|yew}}la''' [ˈjɛw.la] ''(N)'' disappointment, emotional let-down, failed expectation. ► ''Oer lu txana yewla a ke tsun nga oehu kiväteng mesrray'' "I'm very disappointed you can't hang out with me the day after tomorrow" ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
# '''Yewla!''' ''(Conv)'' Bummer! That's a shame! What a shame!<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' [ˈjl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' [ˈjɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' [ˈju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ne''' [ˈju.nɛ] ''(Vtr 12)'' listen to. ► (+control). ''Nga zene aylì’ut karyuä yivune, ma ’evi.'' "You must listen to your teacher, my son." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.ˈɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.ˈsɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' [ˈzɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' [ˈzɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''zet''' [z·ɛt̚] ''(Vtr)'' treat (emotionally), display an attitude towards. ► ''Va’rul zänget ikranit sneyä pxel hapxìtu soaiä.'' "Va’ru treats his ikran like a member of the family (and I don't approve)." ''Peyralìl zet wura wutsot a’awnem pxel sngel'' "Peyral won't eat a cooked meal that isn't still warm" (Literally: "Peyral treats a cool cooked meal like garbage") ''Pol zeret oeti pxel tute a ke inan pot'' "He's treating me like I don't know him" (Literally: "He's treating me like a person who doesn't read him") ''Pol zolet oeyä säfpìlit pxel pum a tìngäzìkit ngop'' "He treated my idea as though it created a problem" (Literally: "He treated my idea as one — i.e., an idea — that creates a problem") ({{NaviteriLink|2012|10|02}}).<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zir''' [ziɾ] ''(N)'' touch, feel, texture. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zìm''' [zɪm] ''(Vtr)'' feel. ► (-control). ''Tengkrr hu palukantsyìp uvan seri zolìm oel mì sa’leng a ’uot a lu txa’ sì ekxtxu.'' "While playing with my cat I felt something hard and rough on his skin." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''{{acc|zìm}}tswo''' [ˈzɪm.ʦwo] ''(N)'' sense of touch. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''zìsìt{{acc|am}}''' [zɪ.sɪt.ˈam] ''(Adv)'' last year.<br />
# '''zìsìt{{acc|ay}}''' [zɪ.sɪt.ˈaj] ''(Adv)'' next year.<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended' ► ''Nga zo srak?'' "Are you well? (Have you recovered from your illness? Are you OK after that nasty fall?)" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► ''Eywal zeykivo ngat nìwin'' "May Eywa heal you quickly" '''[zeyk●●o]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► ''Oeri nì’i’a tsyokx zoslolu'' "My hand is finally healed" '''[zosl●●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4722
Vocabulary
2013-03-17T09:42:53Z
<p>R One: Added many missing words created before March 2012, added several references + minor corrections (quotes in IPAs)</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun" ''Lu poru ’a’awa ’eylan'' "He has several friends" ''Lu poru ’eylan a’a’aw'' "He has several friends" ''Oel tse’a ’a’awa tutet'' "I see several people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’ampi''' [ʔampi] ''(Vtr)'' touch. ► (+control). ''Oeti ’ampi rä’ä, ma skxawng!'' "Don’t touch me, you moron!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' [ˈʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.ˈkʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.ˈkʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.ˈkʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' [ˈʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' [ˈʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient) ► ''’okvur Sawtuteyä mì Eywa’eveng'' "the history of the Sky People on Pandora" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient) ► ''oeyä soaiayä ’okvur'' "my family’s history" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''’o{{acc|txang}}''' [ʔo.ˈtʼaŋ] ''(N)'' musical instrument (generic term). ► ''Pam fì’otxangä sunu oer nìngay'' "I really like the sound of this instrument" ({{NaviteriLink|2012|07|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' [ˈʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’ur''' [ʔuɾ] ''(N)'' sight, look, appearance. ► (sensation). ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}maw''' [a.ˈkr̩ː.maw] ''(Conj)'' after ''(temporal)''; ↑ ''mawkrra''. ► ''Po holum akrrmaw, oe ’efu keftxo'' "I feel sad after he left" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.ˈkum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition ► ''Tskalepit oel tolìng oeyä tsmukanur alu Ìstaw'' "I gave the crossbow to my brother Istaw" ''Txoa livu, yawne lu oer Sorewn ... alu ... ke tsun oeng muntxa slivu'' "Sorry, but I love Sorewn ... in other words, you and I cannot marry" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.ˈʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.ˈʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.ˈtan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''a{{acc|txar}}''' [a.ˈtʼaɾ] ''(Adj)'' smell of living animals, as found around a watering hole or animal nest. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}rel''' [atʼ.ˈkʼɛ.rɛl] ''(N)'' map. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
'''a{{acc|yu}}''' [a.ˈju] ''(N)'' things. ↑ ''’u''<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}ampin''' [ˈɛ.am.pin] ''(N)'' the color ''ean'' (blue green) ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.ˈtʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/frommerian-words-from-nytimes-6442/])<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tur tì{{acc|txen} si''' [ˈɛl.tuɾ tɪ.ˈtʼɛn si] ''(Vin)'' be interesting, intriguing. ► ''Tìkusar eltur tìtxen si'' "Teaching is interesting" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode). ► ''Tsawla palulukanìl oeti ’ìlmeko a krr, Nawma Sa’nok lrrtok seiyi ulte oe emroley.'' "The Great Mother was looking after me when the big thanator attacked and I've survived." ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.ˈ'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.ˈpʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
'''{{acc|ewk}}tswo''' ['ɛwk.ʦwo] ''(N)'' (sense of) taste, flavor. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|ew}}ku''' ['ɛw.ku] ''(Vtr 12)'' taste. ► (-control). ''Fìnaerìri ngal ewku ’uot astxong srak?'' "Do you taste something strange in this drink?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' [ˈɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► (sensation). ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ({{Corpus LL}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' [ˈfa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fay{{acc|lu}}ta''' [faj.ˈlu.ta] ''(N)'' the words that … (short form for ''faylì’ut a'') ► ''Poltxe pol fayluta oe new kivä'' "She said, “I want to go”" OR "She said she wanted to go" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.ˈkæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.ˈza.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkan''' [fkan] ''(Vin)'' resemble in a sensory modality, come to the senses as. ► ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "This drink tastes good" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "This drink tastes good" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fmawnta}}''' [ˈfmawn.ta] ''(N)'' the news that … (short form for ''fmawnit a''). ► ''Stolawm oel fmawnta fo new hivum'' "I heard they want to leave" ''Ngal poleng oer fmawnta po tolerkup'' "You told me that he died" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.ˈlɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
# '''fu{{acc|ke}}''' [fu.ˈkɛ] ''(Conj)'' or not. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''fwang''' [fwaŋ] ''(Adj)'' savory, ''umami'', rich. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.ˈʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.ˈʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
# '''ha’ngir{{acc|am}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈam] ''(N)''; ''(Adv)'' yesterday afternoon.<br />
# '''ha’ngir{{acc|ay}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈaj] ''(N)''; ''(Adv)'' tomorrow afternoon.<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' [ˈhaŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late ► ''Hawngkrr rä’ä ziva’u!'' "Don’t come late!’" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
# '''hayalovay''' [ha.ja.lo.vaj] ''(Idiom)'' until the next time ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|he}}fi''' [ˈhɛ.fi] ''(Vtr 12)'' smell. ► (-control). ''Fnu, ma smuk, fnu! Oel hefi yerikit!'' "Quiet, everyone! I smell a hexapede!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|he}}fitswo''' [ˈhɛ.fi.ʦwo] ''(N)'' sense of smell. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' [ˈhi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' [ˈho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]) ''Oel tse’a hola tutet'' "I see only a few people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ''Koren Holpxayä'' "Number Principle" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2011|07|30}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' [ˈho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
#'''hu{{acc|fwe}}tsyìp''' [hu.ˈfwɛ.ʦjɪp] ''(N)'' breeze, light wind. ► ''Hufwetsyìp lefpom tarmìran'' "A pleasant little breeze was blowing" ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ''[h•ultstx•em]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}fya''' [i.ˈnan.fja] ''(N)'' sense (means of perception). ► (from inan read, gain knowledge from sensory input + fyao path, way). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''ìì''' [ɪː] ''(Idiom)'' um, er (hesitation marker). ► ''Lu oeru . . . ìì . . . tìngäzìk ahì’i.'' "I have . . . um . . . a slight problem" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# '''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' [ˈka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke … kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tseng''' [ˈkaw.ʦɛŋ] ''(Adv)'' nowhere. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/kawtseng-tsapo-and-prefixes/]).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.ˈsɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}kem''' [ˈkɛ.kɛm] ''(Adv)'' no action or activity, nothing. ''Ayngeyä kifkeyti fol kawngsar nìtut, fì’uri kekem ke si aynga.'' "They continuously exploit your world and you do nothing about it." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
# '''kem si''' [kɛm si] ''(Vin)'' do. ► ''kem si li trraysre'' "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''ketsuk-''' [kɛ.ʦuk] ''(M–)'' not -able prefix. Attached to the ROOT of the verb to form an adjective. ► ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''ketsuk{{acc|tswa’}}''' [kɛ.ʦuk.ˈʦwaʔ] ''(Adj)'' unforgettable.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' slow. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.ˈkæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.ˈpæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.ˈtʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.ˈwo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.ˈjɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.ˈza.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' [ˈkɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' [ˈkum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxä}}näng''' [ˈkʼæ.næŋ] ''(Adj)'' smell of decaying animal/flesh. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' [ˈkʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' [ˈkʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, …'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yom}}pin''' [la.ˈjom.pin] ''(N)'' the color black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.ˈtʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’aw}}''' [lɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' only, sole. ► ''Mo’at alu Tsahìk lu Omatikayaä le’awa hapxìtu a ioi säpi fa ’are.'' "Mo’at, the Tsahik, is the only member of the Omatikaya who wears a poncho." ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.ˈa.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''le{{acc|lì’}}fya''' [lɛ.ˈlɪʔ.fja] ''(Adj)'' concerning language. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2012|06|24}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|skxir}}''' [lɛ.ˈskʼiɾ] ''(Adj)'' wounded. ► ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tokx}}''' [lɛ.ˈtok'] ''(Adj)'' bodily, physical. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.ˈzɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|lì’}}fyaolo’'' [ˈlɪʔ.fja.o.ˈloʔ] ''(N)'' language group. ► ''ayhapxìtu lì’fyaolo’ä leNa'vi'' "the members of the Na’vi language community" ► ([http://forum.learnnavi.org/vocabulary-expansion/information-please-read/])<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' [ˈlɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "… contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards. ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/some-glossed-over-words/]) ► ''Nì’awve oeng yolom wutsot; mawkrr uvan si.'' "First we had dinner; afterwards we played (a game)." ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw{{acc|krr}}a''' [maw.ˈkr̩ːa] ''(Conj)'' after ''(temporal)''. ► ''Fori mawkrra fa renten ioi säpoli holum.'' "After they put on their goggles, they left." ''Mawkrra po holum, oe ’efu keftxo'' "I feel sad after he left" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' taste. ► (+control). ''Ke new oe mivay’ tsnganti a ’olem Rinil.'' "I don’t want to taste the meat that Rini cooked." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ''[m••äkxu]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'') ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.ˈam] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.ˈaj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable. Iimplies physical or sensual pleasure, and often has a sexual connotation. ► ''Plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga'' "I hear you like Txilte and vice versa" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|am}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|ay}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' [ˈmun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ''[muw•ìntx•u]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.ˈʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ({{NaviteriLink|2010|07|25}}).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu …'' "the lì’Ona will not perish to the enemy …" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► '''[n●●ewomum]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''nìfyeyntu''' ''(Adv)'' like an adult ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}} <br />
# '''nì’eveng''' ''(Adv)'' like a child ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common" ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.ˈʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan … na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''Nìhek fo nìNa’vi plltxe'' "Strangely, they speak Na’vi." ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’ ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.ˈho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|hol}}''' [nɪ.ˈhol] ''(Adv)'' lightly, just a few. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy, just a few clouds" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.ˈho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.ˈnu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.ˈzup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently. ► ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.ˈmal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.ˈmɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at. ► (+control). ''Poti nìn!'' "Look at him!’" ''Nìn tsat!'' "Look at that!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''nì{{acc|näk}}''' [nɪ.ˈnæk] ''(Adv)'' by drinking, in a liquid way. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.ˈnæn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.ˈnæ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.ˈnɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.ˈloʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxay}}''' [nɪ.ˈpʼaj] ''(Adv)'' many, heavily. ► ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered, many clouds" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.ˈa.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.ˈsjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last." ({{NaviteriLink|2010|06|24}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.ˈʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.ˈjl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.ˈjoʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yol}}''' [nɪ.ˈjol] ''(Adv)'' briefly, shortly (of time). ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' [ˈnɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.ˈtʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' [ˈŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nget''' [ŋɛt] ''(Adj)'' smell of decaying wood and leaves. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''oìsss''' ''(Intj.)'' watch it! (angry snarl). [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''on{{acc|lor}}''' [on.ˈloɾ] ''(Adj)'' good-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''on{{acc|vä}}’''' [on.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling ► ''Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E'' "It’s spelled ts, kx, e" (Literally: (Its) spelling is like ts, kx, e.) ({{NaviteriLink|2010|08|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo si''' [ˈpam.ʦɛ.o si] ''(Vin)'' play music. ► ''Po pamtseo si fa au nìltsan nìtxan'' "She plays the drums very well" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}yu leko{{acc|ren}}''' [pæŋ.ˈkʼo.ju le.ko.ˈɾɛn] ''(N)'' lawyer (one who discusses rules). ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/frommerian-words-from-nytimes-6442/])<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.ˈʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.ˈkʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa …'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.ˈsnɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''pesom{{acc|wew}}''' [pɛ.som.wɛw] ''(Intj)'' what temperature?; ↑ ''somwewpe''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open.<br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pì{{acc|lok}}''' blog ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' [ˈpɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''prrkxentrrkrr''' [pɾ̩ː.k'ɛ.tɾ̩ː.kɾ̩ː] ''(Idiom)'' day time smoking pleasure, vibrating tongue. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/should-have-posted-this-a-while-ago/])<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.ˈam] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.ˈaj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.ˈʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' [ˈɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' [ˈɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' [ˈɾɛ.nu ˈŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
# '''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl …]).<br />
# '''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|rim}}pin''' [ˈɾim.pin] ''(N)'' the color yellow ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' [ˈɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''… Prrton a kxeyeyti rolun'' "… Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".► ({{NaviteriLink|2010|07|16}})<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.ˈɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)'' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''saa''' ''(Intj.)'' threatening cry. [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|’i}}pu''' [sæ.ˈʔi.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.ˈflæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.ˈfŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.ˈfjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|’i}}pu''' [sæ.ˈʔi.pu] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.ˈka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.ˈtʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.ˈmok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.ˈnɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}, {{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement. ► ({{NaviteriLink|2011|05|27}})<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment. ► ''Ayngeyä aysäplltxeviri seiyi oe irayo nìtxan ayngaru nìwotx!'' "Thank you all for the comments!" ({{NaviteriLink|2011|05|27}}, {{NaviteriLink|2011|07|26}})<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.ˈɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.ˈɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.ˈsɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.ˈstaɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.ˈta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.ˈʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.ˈʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.ˈʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.ˈɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' [ˈslo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.ˈsnɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}pe''' [slo.ˈsnɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted ► ''Ätxäle si palulukanur tsnì smarit livonu'' "Ask a thanator to release its prey" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' [ˈsna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.ˈfpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.ˈtʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.ˈhɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.ˈtʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sne{{acc|yä}}''' [snɛ.ˈjæ] ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]], {{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.ˈnɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► ''Tìkangkem sngolä’i'' "The work began" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner. ► ''Numtsengvi aysngä’iyuä'' "Beginner's classroom" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' [ˈsŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' [ˈsoʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}pe''' [som.wɛw.pɛ] ''(Intj)'' what temperature? ► ''Yari somwewpe?'' "What's the temperature?" ''Payri somwewpe?'' "What’s the temperature of the water?" ({{NaviteriLink|2010|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''{{acc|sop}}yu''' [ˈsop.ju] ''(N)'' traveller. ► ''Sivop nìzawnong, ma aysopyu'' "Travel safely, dear travellers" ({{NaviteriLink|2010|09|30}}).<br />
<br />
'''so{{acc|sul}}''' [so.ˈsul] ''(Adj)'' pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture. ► ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive. ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo' 'upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' [ˈspo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.ˈmok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|07|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)'' ► ''Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar'' "In these messages I’ll chat about the rules of the Na’vi language for people who can use it ahead of time" ({{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srìn''' [sɾɪn] ''(Vtr)'' transfer from one to another (rarely used without prefix). ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}}).<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' [ˈsɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' [ˈsɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect ► '''[st●ars●ìm]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► (-control). ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}) ''Fol oeyä tìpawmit ke stolängawm.'' "Unfortunately they didn’t hear my question." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stawm}}tswo''' [ˈstawm.ʦwo] ''(N)'' (sense of) hearing. ► (ability). ''Tsakoakteri stawmtswo lu fe’. Pohu a tìpängkxo ngäzìk lu nìtxan.'' "That old woman’s hearing is poor. A conversation with her is very difficult." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" '''[s●un●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sur''' [suɾ] ''(N)'' taste, flavor. ► (sensation). ''Fìnaerìri sur fkan oeru kalin.'' "This drink tastes sweet to me." (Literally: As for this drink, the taste comes to me as sweet.) ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "his drink tastes goo" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "his drink tastes goo" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
#'''{{acc|swaw}}tsyìp''' [swaw.ʦjɪp] ''(N)'' tiny moment. ► ''’Awa swawtsyìp. Oe fperìl'' "Just a tiny moment. I'm thinking" ''’Awa swawtsyìp livu oer'' "May I have a tiny moment" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syam''' [sjam] ''(Vtr)'' smell. ► (+control). ''Fìsyulangit syam. Fahew lor lu nìtxan, kefyak?'' "Smell this flower. Its fragrance is beautiful, isn’t it?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' [ˈsja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance ► ''Etrìpa syayvi!'' "Good luck!" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' [ˈsjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.ˈɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.ˈɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.ˈɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}); ''Trr’ongta Txon’ongvay po tolìran'' "He walked from dawn until dusk" ({{NaviteriLink|2011|01|31}})<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}lengean''' [ˈtaʔ.lɛŋ.ɛ.an] ''(Adj)'' skin blue. ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}})<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' [ˈta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!". ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}})<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}a''' [ˈtɛjŋ.a] ''(N)'' That answer (short form for ''tì’eyng a''). ► ''Teynga lumpe fo holum ke lu law'' "It's not clear why they left." ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}la''' [ˈtɛjŋ.la] ''(N)'' That answer (agentive) (short form for ''tì’eyngìl a''). ► ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyng}}ta''' [ˈtɛjŋ.ta] ''(N)'' That answer (patientive) (short form for ''tì’eyngit a''). ► ''Volin oel teyngta Neytiri kä pesengne'' "I asked where Neytiri was going" ''Ke omum oel teyngta fo kä pesengne'' "I don't know where they're going." ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|teyr}}pin''' [ˈtɛjɾ.pin] ''(N)'' the white color ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’em}}''' [tɪ.ˈʔɛm] ''(N)'' the art of cooking. ({{NaviteriLink|2010|09|26}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}) ''Volin pol tì’eyngit a Neytiri kä pesengne'' "He asked where Neytiri was going" (Literally: He requested the where-is-Neytiri-going answer) ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.ˈʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ong}}''' [tɪ.ˈʔoŋ] ''(N)'' blooming, unfolding. ► ''tì’ong lì’fyayä leNa’vi'' "unfolding the Na'vi language" ({{NaviteriLink|2012|09|26}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.ˈflæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.ˈfmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}} {{acc|si}}''' [tɪ.ˈftaŋ ˈsi] ''(Vin)'' stop. ► ''ulte kawtu ke tsun ayoer tìftang sivi'' "and no one can stop us" ''Txo ke tsiyevun oe tìftang sivi for …'' "If I should not succeed in stopping them …" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/stop!/])<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxa}}vang''' [tɪ.ˈft'a.vaŋ] ''(N)'' passion. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/grid-tidbits/ GRID 2010])<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu {{acc|si}}''' [tɪ.ˈhaw.nu ˈsi] ''(Vin)'' protect. ► ''Ma ’ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi.'' "Daughter, take my bow. Protect the people." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Na%27vi_from_Avatar_Movie#Eytukan.27s_Death])<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.ˈho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty. ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.ˈmal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng ftxì''' [tɪŋ ftʼɪ] ''(Vin)'' taste. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(Vin)'' listen. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(Vin)'' look. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng {{acc|on}}tu''' [tɪŋ ˈon.tu] ''(Vin)'' smell. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})'<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
# '''tìng zekwä''' [tɪŋ zɛkwæ] ''(Vin)'' feel. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.ˈɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.ˈslan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|som}}''' [tɪ.ˈsom] ''(N)'' heat. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tìspe{{acc|’e}}''' [tɪ.spɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' capture. ([http://www.avatarmovie.com/avatarprogram/exclusives/makingofavatar/toma.pdf])<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|sung}}''' [tɪ.ˈsuŋ] ''(N)'' addition, post-scriptum. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/July-September#Fmawno])<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.ˈʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''(N)'' obfuscation, cover-up. ► ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wew}}''' [tɪ.ˈwɛw] ''(N)'' coldness, cold. ► ([http://forum.learnnavi.org/navi-lernen/frommersche-neuigkeiten-%28neue-worter-reflexiv-meine-name-ist-%29/msg325879/#msg325879]).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.ˈjoʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exception, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
# '''trr{{acc|am}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' yesterday.<br />
# '''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.ˈɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold. ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' [ˈtʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' [ˈtʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
# '''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' [ˈtʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu si''' [ˈtʼo.pu si] ''(Vin)'' be afraid ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga’''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous. ► ({{NaviteriLink|2011|05|05}})<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.ˈtʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► (-control). ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]). ''Peut tse’a ngal?'' "What do you see?’" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}tswo''' [ʦɛ.ˈʔa.ʦwo] ''(N)'' (sense of) sight, vision. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' [ˈʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng {{acc|si}}''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ ˈsi] ''(Vin)'' exercise, train. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, which is archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}})<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' [ˈʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' [ˈʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' [ˈʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' [ˈʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''tsuk-''' [ʦuk] ''(M–)'' -able prefix. Attached to the ROOT of the verb to form an adjective. ► ''Fìioang lu tsukyom'' "This animal is edible / can be eaten" Note that the stress is on the root, not the prefix ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|frr}}fen''' [ʦuk.ˈfr̩ː.fɛn] ''(Adj)'' able to be visited (visitable?).<br />
# '''tsuk{{acc|ha}}haw''' [ʦuk.ˈha.haw] ''(Adj)'' sleepable. ► ''Lu na’rìng tsukhahaw'' "One can sleep in the forest. / It’s possible to sleep in the forest. / The forest is “sleepable”" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|run}}''' [ʦuk.ˈɾun] ''(Adj)'' findable.<br />
# '''tsuk{{acc|txu}}la''' [ʦuk.ˈtʼu.la] ''(Adj)'' constructible.<br />
# '''tsuktsu{{acc|rokx}}''' [ʦuk.ʦu.ˈɾokʼ] ''(Adj)'' restable. ► ''Fìtseng lu tsuktsurokx'' "One can rest here. / It’s possible to rest here. / This place is “restable”" ({{NaviteriLink|2011|03|22}}).<br />
# '''tsuk{{acc|tswa’}}''' [ʦuk.ˈʦwaʔ] ''(Adj)'' forgettable.<br />
# '''tsuk{{acc|yom}}''' [ʦuk.ˈjom] ''(Adj)'' edible.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}, {{NaviteriLink|2012|03|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''un{{acc|yor}}''' [un.ˈjoɾ] ''(Adj)'' sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]], {{NaviteriLink|2011|03|19}}).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' deep dark colors including browns ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|vawm}}pin''' [ˈvawm.pin] ''(N)'' dark color ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''väng''' [væŋ] ''(Adj)'' thirsty. ► ''Menga ’efu väng srak?'' "Are you two thirsty?" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate ► '''[v●e’k●ì]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' [ˈvɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}} {{acc|si}}''' [ˈwaj ˈsi] ''(Vtr)'' sing (singing of ancient, traditional song) ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Canon/2010/UltxaAyharyuä#Synonyms])<br />
<br />
'''wayä aylì’u''' [waj.æ ajlɪ.ʔu] ''(Phr)'' words of a poem or lyrics of a song. ► ({{NaviteriLink|2011|12|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr 22)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''{{acc|we}}’ay''' [ˈwɛ.ʔaj] ''(Adj)'' sour. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''wip''' [wip] ''(Adj)'' salty. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.ˈwo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' [ˈjl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' [ˈjɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' [ˈju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ne''' [ˈju.nɛ] ''(Vtr 12)'' listen to. ► (+control). ''Nga zene aylì’ut karyuä yivune, ma ’evi.'' "You must listen to your teacher, my son." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.ˈɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.ˈsɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' [ˈzɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' [ˈzɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zir''' [ziɾ] ''(N)'' touch, feel, texture. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zìm''' [zɪm] ''(Vtr)'' feel. ► (-control). ''Tengkrr hu palukantsyìp uvan seri zolìm oel mì sa’leng a ’uot a lu txa’ sì ekxtxu.'' "While playing with my cat I felt something hard and rough on his skin." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''{{acc|zìm}}tswo''' [ˈzɪm.ʦwo] ''(N)'' sense of touch. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''zìsìt{{acc|am}}''' [zɪ.sɪt.ˈam] ''(Adv)'' last year.<br />
# '''zìsìt{{acc|ay}}''' [zɪ.sɪt.ˈaj] ''(Adv)'' next year.<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended' ► ''Nga zo srak?'' "Are you well? (Have you recovered from your illness? Are you OK after that nasty fall?)" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► ''Eywal zeykivo ngat nìwin'' "May Eywa heal you quickly" '''[zeyk●●o]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► ''Oeri nì’i’a tsyokx zoslolu'' "My hand is finally healed" '''[zosl●●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4716
Vocabulary
2013-01-02T21:33:54Z
<p>R One: Corrected several minor formatting errors.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun" ''Lu poru ’a’awa ’eylan'' "He has several friends" ''Lu poru ’eylan a’a’aw'' "He has several friends" ''Oel tse’a ’a’awa tutet'' "I see several people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’ampi''' [ʔampi] ''(Vtr)'' touch. ► (+control). ''Oeti ’ampi rä’ä, ma skxawng!'' "Don’t touch me, you moron!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{NaviteriLink|2010|09|28}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient) ► ''’okvur Sawtuteyä mì Eywa’eveng'' "the history of the Sky People on Pandora" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient) ► ''oeyä soaiayä ’okvur'' "my family’s history" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’ur''' [ʔuɾ] ''(N)'' sight, look, appearance. ► (sensation). ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition ► ''Tskalepit oel tolìng oeyä tsmukanur alu Ìstaw'' "I gave the crossbow to my brother Istaw" ''Txoa livu, yawne lu oer Sorewn ... alu ... ke tsun oeng muntxa slivu'' "Sorry, but I love Sorewn ... in other words, you and I cannot marry" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''a{{acc|txar}}''' [a.'tʼaɾ] ''(Adj)'' smell of living animals, as found around a watering hole or animal nest. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}ampin''' [ˈɛ.am.pin] ''(N)'' the color ''ean'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.'pʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
'''{{acc|ewk}}tswo''' ['ɛwk.ʦwo] ''(N)'' (sense of) taste, flavor. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|ew}}ku''' ['ɛw.ku] ''(Vtr 12)'' taste. ► (-control). ''Fìnaerìri ngal ewku ’uot astxong srak?'' "Do you taste something strange in this drink?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► (sensation). ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ({{Corpus LL}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|04|05}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkan''' [fkan] ''(Vin)'' resemble in a sensory modality, come to the senses as. ► ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "This drink tastes good" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "This drink tastes good" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''fwang''' [fwaŋ] ''(Adj)'' savory, ''umami'', rich. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
# '''ha’ngir{{acc|am}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈam] ''(N)''; ''(Adv)'' yesterday afternoon.<br />
# '''ha’ngir{{acc|ay}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈaj] ''(N)''; ''(Adv)'' tomorrow afternoon.<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late ► ''Hawngkrr rä’ä ziva’u!'' "Don’t come late!’" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
# '''hayalovay''' [ha.ja.lo.vaj] ''(Idiom)'' until the next time ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|he}}fi''' ['hɛ.fi] ''(Vtr 12)'' smell. ► (-control). ''Fnu, ma smuk, fnu! Oel hefi yerikit!'' "Quiet, everyone! I smell a hexapede!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|he}}fitswo''' ['hɛ.fi.ʦwo] ''(N)'' sense of smell. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]) ''Oel tse’a hola tutet'' "I see only a few people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ''[h•ultstx•em]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}fya''' [i.'nan.fja] ''(N)'' sense (means of perception). ► (from inan read, gain knowledge from sensory input + fyao path, way). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# '''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxä}}näng''' ['kʼæ.næŋ] ''(Adj)'' smell of decaying animal/flesh. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{NaviteriLink|2011|02|28}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' taste. ► (+control). ''Ke new oe mivay’ tsnganti a ’olem Rinil.'' "I don’t want to taste the meat that Rini cooked." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ''[m••äkxu]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'') ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable. Iimplies physical or sensual pleasure, and often has a sexual connotation. ► ''Plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga'' "I hear you like Txilte and vice versa" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|am}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''mrrtrr{{acc|ay}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' ['mun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ''[muw•ìntx•u]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ({{NaviteriLink|2010|07|25}}).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► '''[n●●ewomum]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common" ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''Nìhek fo nìNa’vi plltxe'' "Strangely, they speak Na’vi." ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’ ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at. ► (+control). ''Poti nìn!'' "Look at him!’" ''Nìn tsat!'' "Look at that!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.'nɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last." ({{NaviteriLink|2010|06|24}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' ['nɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nget''' [ŋɛt] ''(Adj)'' smell of decaying wood and leaves. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''oìsss''' ''(Intj.)'' watch it! (angry snarl). [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''on{{acc|lor}}''' [on.'loɾ] ''(Adj)'' good-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''on{{acc|vä}}’''' [on.'væʔ] ''(Adj)'' bad-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling ► ''Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E'' "It’s spelled ts, kx, e" (Literally: (Its) spelling is like ts, kx, e.) ({{NaviteriLink|2010|08|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pì{{acc|lok}}''' blog ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' ['ɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
# '''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
# '''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)'' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''saa''' ''(Intj.)'' threatening cry. [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.'nɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}, {{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted ► ''Ätxäle si palulukanur tsnì smarit livonu'' "Ask a thanator to release its prey" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.'nɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► ''Tìkangkem sngolä’i'' "The work began" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner. ► ''Numtsengvi aysngä’iyuä'' "Beginner's classroom" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' ['sŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''so{{acc|sul}}''' [so.'sul] ''(Adj)'' pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.'mok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|07|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)'' ► ''Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar'' "In these messages I’ll chat about the rules of the Na’vi language for people who can use it ahead of time" ({{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' ['sɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' ['sɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect ► '''[st●ars●ìm]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► (-control). ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}) ''Fol oeyä tìpawmit ke stolängawm.'' "Unfortunately they didn’t hear my question." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stawm}}tswo''' ['stawm.ʦwo] ''(N)'' (sense of) hearing. ► (ability). ''Tsakoakteri stawmtswo lu fe’. Pohu a tìpängkxo ngäzìk lu nìtxan.'' "That old woman’s hearing is poor. A conversation with her is very difficult." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" '''[s●un●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sur''' [suɾ] ''(N)'' taste, flavor. ► (sensation). ''Fìnaerìri sur fkan oeru kalin.'' "This drink tastes sweet to me." (Literally: As for this drink, the taste comes to me as sweet.) ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "his drink tastes goo" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "his drink tastes goo" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syam''' [sjam] ''(Vtr)'' smell. ► (+control). ''Fìsyulangit syam. Fahew lor lu nìtxan, kefyak?'' "Smell this flower. Its fragrance is beautiful, isn’t it?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance ► ''Etrìpa syayvi!'' "Good luck!" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' ['sjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.'ɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}) ''Volin pol tì’eyngit a Neytiri kä pesengne'' "He asked where Neytiri was going" (Literally: He requested the where-is-Neytiri-going answer) ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng ftxì''' [tɪŋ ftʼɪ] ''(Vin)'' taste. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(Vin)'' listen. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(Vin)'' look. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng {{acc|on}}tu''' [tɪŋ ˈon.tu] ''(Vin)'' smell. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})'<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
# '''tìng zekwä''' [tɪŋ zɛkwæ] ''(Vin)'' feel. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{NaviteriLink|2011|02|28}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exception, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
# '''trr{{acc|am}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' yesterday.<br />
# '''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' ['tʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
# '''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga’''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► (-control). ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]). ''Peut tse’a ngal?'' "What do you see?’" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}tswo''' [ʦɛ.'ʔa.ʦwo] ''(N)'' (sense of) sight, vision. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}, {{NaviteriLink|2012|03|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''un{{acc|yor}}''' [un.'joɾ] ''(Adj)'' sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate ► '''[v●e’k●ì]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
# '''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''{{acc|we}}’ay''' ['wɛ.ʔaj] ''(Adj)'' sour. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''wip''' [wip] ''(Adj)'' salty. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' ['jl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ne''' ['ju.nɛ] ''(Vtr 12)'' listen to. ► (+control). ''Nga zene aylì’ut karyuä yivune, ma ’evi.'' "You must listen to your teacher, my son." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zir''' [ziɾ] ''(N)'' touch, feel, texture. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zìm''' [zɪm] ''(Vtr)'' feel. ► (-control). ''Tengkrr hu palukantsyìp uvan seri zolìm oel mì sa’leng a ’uot a lu txa’ sì ekxtxu.'' "While playing with my cat I felt something hard and rough on his skin." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''{{acc|zìm}}tswo''' ['zɪm.ʦwo] ''(N)'' sense of touch. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''zìsìt{{acc|am}}''' [zɪ.sɪt.ˈam] ''(Adv)'' last year.<br />
# '''zìsìt{{acc|ay}}''' [zɪ.sɪt.ˈaj] ''(Adv)'' next year.<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended' ► ''Nga zo srak?'' "Are you well? (Have you recovered from your illness? Are you OK after that nasty fall?)" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► ''Eywal zeykivo ngat nìwin'' "May Eywa heal you quickly" '''[zeyk●●o]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► ''Oeri nì’i’a tsyokx zoslolu'' "My hand is finally healed" '''[zosl●●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4715
Vocabulary
2013-01-02T21:12:30Z
<p>R One: Unified/corrected references to naviteri.org, added some missing words, some missing 2010 and 2011 references and corrected other minor typos/alphabetical order (more to come).</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun" ''Lu poru ’a’awa ’eylan'' "He has several friends" ''Lu poru ’eylan a’a’aw'' "He has several friends" ''Oel tse’a ’a’awa tutet'' "I see several people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’ampi''' [ʔampi] ''(Vtr)'' touch. ► (+control). ''Oeti ’ampi rä’ä, ma skxawng!'' "Don’t touch me, you moron!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{NaviteriLink|2010|09|28}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient) ► ''’okvur Sawtuteyä mì Eywa’eveng'' "the history of the Sky People on Pandora" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient) ► ''oeyä soaiayä ’okvur'' "my family’s history" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’ur''' [ʔuɾ] ''(N)'' sight, look, appearance. ► (sensation). ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition ► ''Tskalepit oel tolìng oeyä tsmukanur alu Ìstaw'' "I gave the crossbow to my brother Istaw" ''Txoa livu, yawne lu oer Sorewn ... alu ... ke tsun oeng muntxa slivu'' "Sorry, but I love Sorewn ... in other words, you and I cannot marry" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''a{{acc|txar}}''' [a.'tʼaɾ] ''(Adj)'' smell of living animals, as found around a watering hole or animal nest. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}ampin''' [ˈɛ.am.pin] ''(N)'' the color ''ean'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.'pʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
'''{{acc|ewk}}tswo''' ['ɛwk.ʦwo] ''(N)'' (sense of) taste, flavor. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|ew}}ku''' ['ɛw.ku] ''(Vtr 12)'' taste. ► (-control). ''Fìnaerìri ngal ewku ’uot astxong srak?'' "Do you taste something strange in this drink?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► (sensation). ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ({{Corpus LL}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|04|05}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkan''' [fkan] ''(Vin)'' resemble in a sensory modality, come to the senses as. ► ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "This drink tastes good" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "This drink tastes good" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting. ({{NaviteriLink|2010|07|16}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''fwang''' [fwaŋ] ''(Adj)'' savory, ''umami'', rich. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
# '''ha’ngir{{acc|am}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈam] ''(N)''; ''(Adv)'' yesterday afternoon.<br />
<br />
# '''ha’ngir{{acc|ay}}''' [haʔ.ŋiɾ.ˈaj] ''(N)''; ''(Adv)'' tomorrow afternoon.<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late ► ''Hawngkrr rä’ä ziva’u!'' "Don’t come late!’" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
# '''hayalovay''' [ha.ja.lo.vaj] ''(Idiom)'' until the next time ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|he}}fi''' ['hɛ.fi] ''(Vtr 12)'' smell. ► (-control). ''Fnu, ma smuk, fnu! Oel hefi yerikit!'' "Quiet, everyone! I smell a hexapede!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|he}}fitswo''' ['hɛ.fi.ʦwo] ''(N)'' sense of smell. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]) ''Oel tse’a hola tutet'' "I see only a few people" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ''[h•ultstx•em]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}fya''' [i.'nan.fja] ''(N)'' sense (means of perception). ► (from inan read, gain knowledge from sensory input + fyao path, way). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [ˈɪlæ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxä}}näng''' ['kʼæ.næŋ] ''(Adj)'' smell of decaying animal/flesh. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{NaviteriLink|2011|02|28}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' taste. ► (+control). ''Ke new oe mivay’ tsnganti a ’olem Rinil.'' "I don’t want to taste the meat that Rini cooked." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ''[m••äkxu]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'') ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable. Iimplies physical or sensual pleasure, and often has a sexual connotation. ► ''Plltxe fko san ngaru lu mowan Txilte ulte poru nga'' "I hear you like Txilte and vice versa" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''mrrtrr{{acc|am}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''mrrtrr{{acc|ay}}''' [mr̩ː.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' ['mun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ''[muw•ìntx•u]'' ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ({{NaviteriLink|2010|07|25}}).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► '''[n●●ewomum]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common" ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''Nìhek fo nìNa’vi plltxe'' "Strangely, they speak Na’vi." ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’ ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at. ► (+control). ''Poti nìn!'' "Look at him!’" ''Nìn tsat!'' "Look at that!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.'nɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last." ({{NaviteriLink|2010|06|24}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{NaviteriLink|2011|01|31}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' ['nɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''nget''' [ŋɛt] ''(Adj)'' smell of decaying wood and leaves. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''oìsss''' ''(Intj.)'' watch it! (angry snarl). [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''on{{acc|lor}}''' [on.'loɾ] ''(Adj)'' good-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''on{{acc|vä}}’''' [on.'væʔ] ''(Adj)'' bad-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling ► ''Pamrelfya lu na Tsä, KxeKx, E'' "It’s spelled ts, kx, e" (Literally: (Its) spelling is like ts, kx, e.) ({{NaviteriLink|2010|08|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pì{{acc|lok}}''' blog ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud ► ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' ['ɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow ► ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
# '''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
# '''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song, {{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)'' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''saa''' ''(Intj.)'' threatening cry. [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.'nɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}, {{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|01|22}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted ► ''Ätxäle si palulukanur tsnì smarit livonu'' "Ask a thanator to release its prey" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{NaviteriLink|2010|09|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.'nɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► ''Tìkangkem sngolä’i'' "The work began" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner. ► ''Numtsengvi aysngä’iyuä'' "Beginner's classroom" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' ['sŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''so{{acc|sul}}''' [so.'sul] ''(Adj)'' pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.'mok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|07|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)'' ► ''Fayupxaremì oe payängkxo teri horen lì’fyayä leNa’vi fpi sute a tsun srekrr tsat sivar'' "In these messages I’ll chat about the rules of the Na’vi language for people who can use it ahead of time" ({{NaviteriLink|2010|06|30}}).<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' ['sɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' ['sɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect ► '''[st●ars●ìm]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► (-control). ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}) ''Fol oeyä tìpawmit ke stolängawm.'' "Unfortunately they didn’t hear my question." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stawm}}tswo''' ['stawm.ʦwo] ''(N)'' (sense of) hearing. ► (ability). ''Tsakoakteri stawmtswo lu fe’. Pohu a tìpängkxo ngäzìk lu nìtxan.'' "That old woman’s hearing is poor. A conversation with her is very difficult." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" '''[s●un●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sur''' [suɾ] ''(N)'' taste, flavor. ► (sensation). ''Fìnaerìri sur fkan oeru kalin.'' "This drink tastes sweet to me." (Literally: As for this drink, the taste comes to me as sweet.) ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "his drink tastes goo" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "his drink tastes goo" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syam''' [sjam] ''(Vtr)'' smell. ► (+control). ''Fìsyulangit syam. Fahew lor lu nìtxan, kefyak?'' "Smell this flower. Its fragrance is beautiful, isn’t it?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance ► ''Etrìpa syayvi!'' "Good luck!" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' ['sjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.'ɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}) ''Volin pol tì’eyngit a Neytiri kä pesengne'' "He asked where Neytiri was going" (Literally: He requested the where-is-Neytiri-going answer) ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|01|09}}, {{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum) ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng ftxì''' [tɪŋ ftʼɪ] ''(Vin)'' taste. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(Vin)'' listen. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(Vin)'' look. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng {{acc|on}}tu''' [tɪŋ ˈon.tu] ''(Vin)'' smell. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})'<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
# '''tìng zekwä''' [tɪŋ zɛkwæ] ''(Vin)'' feel. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion. ► ''Tìpängkxo lelì’fya'' "Language discussion" ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{NaviteriLink|2011|02|28}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exception, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''trr{{acc|am}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' yesterday.<br />
<br />
# '''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun'' ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' ['tʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
# '''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
# '''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga’''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► (-control). ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]). ''Peut tse’a ngal?'' "What do you see?’" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}tswo''' [ʦɛ.'ʔa.ʦwo] ''(N)'' (sense of) sight, vision. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|09|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|04|01}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}) ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ({{NaviteriLink|2010|07|11}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert ► ({{NaviteriLink|2010|06|24}}).<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}, {{NaviteriLink|2012|03|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|03|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''un{{acc|yor}}''' [un.'joɾ] ''(Adj)'' sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate ► '''[v●e’k●ì]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{NaviteriLink|2010|09|28}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|08|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{NaviteriLink|2011|02|20}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
# '''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{NaviteriLink|2010|09|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|30}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{NaviteriLink|2011|02|28}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''{{acc|we}}’ay''' ['wɛ.ʔaj] ''(Adj)'' sour. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|02|29}})<br />
<br />
'''wip''' [wip] ''(Adj)'' salty. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam ({{NaviteriLink|2010|08|26}}).<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|08|03}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' ['jl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|07|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|01|09}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ne''' ['ju.nɛ] ''(Vtr 12)'' listen to. ► (+control). ''Nga zene aylì’ut karyuä yivune, ma ’evi.'' "You must listen to your teacher, my son." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|03|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|01|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|07|05}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|06|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zir''' [ziɾ] ''(N)'' touch, feel, texture. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zìm''' [zɪm] ''(Vtr)'' feel. ► (-control). ''Tengkrr hu palukantsyìp uvan seri zolìm oel mì sa’leng a ’uot a lu txa’ sì ekxtxu.'' "While playing with my cat I felt something hard and rough on his skin." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|09|04}}).<br />
<br />
'''{{acc|zìm}}tswo''' ['zɪm.ʦwo] ''(N)'' sense of touch. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
# '''zìsìt{{acc|am}}''' [zɪ.sɪt.ˈam] ''(Adv)'' last year.<br />
<br />
# '''zìsìt{{acc|ay}}''' [zɪ.sɪt.ˈaj] ''(Adv)'' next year.<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended' ► ''Nga zo srak?'' "Are you well? (Have you recovered from your illness? Are you OK after that nasty fall?)" ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► ''Eywal zeykivo ngat nìwin'' "May Eywa heal you quickly" '''[zeyk●●o]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► ''Oeri nì’i’a tsyokx zoslolu'' "My hand is finally healed" '''[zosl●●u]''' ({{NaviteriLink|2010|07|16}}).<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|04|01}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4713
Vocabulary
2012-12-24T09:26:24Z
<p>R One: Adds from Naviteri 2012-11-27. Also added references to oìsss and saa.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’ampi''' [ʔampi] ''(Vtr)'' touch. ► (+control). ''Oeti ’ampi rä’ä, ma skxawng!'' "Don’t touch me, you moron!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’ur''' [ʔuɾ] ''(N)'' sight, look, appearance. ► (sensation). ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''a{{acc|txar}}''' [a.'tʼaɾ] ''(Adj)'' smell of living animals, as found around a watering hole or animal nest. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.'pʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
'''{{acc|ewk}}tswo''' ['ɛwk.ʦwo] ''(N)'' (sense of) taste, flavor. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|ew}}ku''' ['ɛw.ku] ''(Vtr 12)'' taste. ► (-control). ''Fìnaerìri ngal ewku ’uot astxong srak?'' "Do you taste something strange in this drink?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► (sensation). ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ({{Corpus LL}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkan''' [fkan] ''(Vin)'' resemble in a sensory modality, come to the senses as. ► ''Nikreri Riniyä ’ur fkan lor.'' "Rini’s hair looks beautiful." ''Nikreri Riniyä fkan lor.'' "Rini’s hair is pleasant to the senses." ''Raluri fahew fkan oeru na yerik.'' "Ralu smells like a hexapede to me." ''Raluri fkan na yerik.'' "Ralu smells (looks? sounds?) like a hexapede." ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "This drink tastes good" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "This drink tastes good" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''fwang''' [fwaŋ] ''(Adj)'' savory, ''umami'', rich. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|he}}fi''' ['hɛ.fi] ''(Vtr 12)'' smell. ► (-control). ''Fnu, ma smuk, fnu! Oel hefi yerikit!'' "Quiet, everyone! I smell a hexapede!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|he}}fitswo''' ['hɛ.fi.ʦwo] ''(N)'' sense of smell. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}fya''' [i.'nan.fja] ''(N)'' sense (means of perception). ► (from inan read, gain knowledge from sensory input + fyao path, way). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [ˈɪlæ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|11|27}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxä}}näng''' ['kʼæ.næŋ] ''(Adj)'' smell of decaying animal/flesh. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' taste. ► (+control). ''Ke new oe mivay’ tsnganti a ’olem Rinil.'' "I don’t want to taste the meat that Rini cooked." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' ['mun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at. ► (+control). ''Poti nìn!'' "Look at him!’" ''Nìn tsat!'' "Look at that!" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.'nɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' ['nɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nget''' [ŋɛt] ''(Adj)'' smell of decaying wood and leaves. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''oìsss''' ''(Intj.)'' 'watch it!' (angry snarl) [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''on{{acc|lor}}''' [on.'loɾ] ''(Adj)'' good-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''on{{acc|vä}}’''' [on.'væʔ] ''(Adj)'' bad-smelling. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' ['ɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''saa''' ''(Intj.)'' ''threatening cry'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/ayliu-niul-ta-karyu-pawl]<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.'nɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.'nɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' ['sŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''so{{acc|sul}}''' [so.'sul] ''(Adj)'' pleasant smell of nearby running water, rain, moist vegetation. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.'mok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|7|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' ['sɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' ['sɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► (-control). ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}) ''Fol oeyä tìpawmit ke stolängawm.'' "Unfortunately they didn’t hear my question." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stawm}}tswo''' ['stawm.ʦwo] ''(N)'' (sense of) hearing. ► (ability). ''Tsakoakteri stawmtswo lu fe’. Pohu a tìpängkxo ngäzìk lu nìtxan.'' "That old woman’s hearing is poor. A conversation with her is very difficult." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sur''' [suɾ] ''(N)'' taste, flavor. ► (sensation). ''Fìnaerìri sur fkan oeru kalin.'' "This drink tastes sweet to me." (Literally: As for this drink, the taste comes to me as sweet.) ''Fìnaerìri sur fkan lor'' "his drink tastes goo" ''Fìnaerìri fkan ftxìlor'' "his drink tastes goo" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syam''' [sjam] ''(Vtr)'' smell. ► (+control). ''Fìsyulangit syam. Fahew lor lu nìtxan, kefyak?'' "Smell this flower. Its fragrance is beautiful, isn’t it?" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' ['sjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.'ɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng ftxì''' [tɪŋ ftʼɪ] ''(Vin)'' taste. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(Vin)'' listen. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(Vin)'' look. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}}) ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng {{acc|on}}tu''' [tɪŋ ˈon.tu] ''(Vin)'' smell. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})'<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
# '''tìng zekwä''' [tɪŋ zɛkwæ] ''(Vin)'' feel. ► (+control). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' ['tʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► (-control). ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]). ''Peut tse’a ngal?'' "What do you see?’" ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}tswo''' [ʦɛ.'ʔa.ʦwo] ''(N)'' (sense of) sight, vision. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''un{{acc|yor}}''' [un.'joɾ] ''(Adj)'' sweetly aromatic (a flowery or aromatic woody sort of smell). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''{{acc|we}}’ay''' ['wɛ.ʔaj] ''(Adj)'' sour. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wip''' [wip] ''(Adj)'' salty. ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' ['jl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ne''' ['ju.nɛ] ''(Vtr 12)'' listen to. ► (+control). ''Nga zene aylì’ut karyuä yivune, ma ’evi.'' "You must listen to your teacher, my son." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zir''' [ziɾ] ''(N)'' touch, feel, texture. ► (sensation). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zìm''' [zɪm] ''(Vtr)'' feel. ► (-control). ''Tengkrr hu palukantsyìp uvan seri zolìm oel mì sa’leng a ’uot a lu txa’ sì ekxtxu.'' "While playing with my cat I felt something hard and rough on his skin." ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zìm}}tswo''' ['zɪm.ʦwo] ''(N)'' sense of touch. ► (ability). ({{NaviteriLink|2012|11|27}})<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4662
Vocabulary
2012-11-04T21:07:17Z
<p>R One: Adds from Naviteri 2012-07-19.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''ep{{acc|’ang}}''' [ɛp.'ʔaŋ] ''(Adj)'' complex. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''e{{acc|pxang}}''' [ɛ.'pʼaŋ] ''(N)'' stone jar used to hold small toxic arachnid. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
'''fyin''' [fjin] ''(Adj)'' simple. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(N)'' degree of complexity. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''fyinep{{acc|’ang}}pe''' [fjin.ɛp.'ʔaŋ.pɛ] ''(Q)'' how complex; ↑ ''pefyinep’ang''. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [ˈɪlæ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''ka wotx''' ''(Idiom)'' generally, for the most part. ► (literally: across the totality). ''Hufwa rolun oel ’a’awa kxeyeyti, fìtìkangkemvi lu txantsan ka wotx.'' "Although I found a few errors, this piece of work is generally excellent." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|nrr}}a''' [lɛ.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' proud. ► ''Sa’nok lenrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The proud mother smiled when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''lesno{{acc|nrr}}a''' [lɛ.sno.'nɾ̩ː.a] ''(Adj)'' full of self-pride. ► ''Kea tsamsiyu lesnonrra ke tsun Na’vit iveyk.'' "No warrior full of self-pride can lead the People." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}sna''' ['mun.sna] ''(N)'' pair. ► ''Hawnvenìri lu oeru munsna amrr.'' "I have five pairs of shoes." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|nrr}}a''' [nɪ.'nɾ̩ː.a] ''(Adv)'' proudly, with pride. ► ''Sa’nok nìnrra lrrtok soli krra prrnen alo a’awve poltxe.'' "The mother smiled with pride when the baby spoke for the first time." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nrr''' [nɾ̩ː] ''(Vin)'' glow, be luminous. ► ''Na’rìng sngä’i nivrr txonkrr syuratanfa.'' "The forest begins to glow at night with bioluminescence." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nrr}}a''' ['nɾ̩ː.a] ''(N)'' pride, feeling of pride. ► ''Ngari l(ei)u oeru nrra nìtxan, ma ’ite.'' "I’m very proud of you, daughter." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''Pefya nga fpìl?''' ''(Idiom)'' What do you think?. ► ''Pefya nga fpìl? Oeng sweylu txo kivä fuke?'' "What do you think? Should we go or not?" ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''pefyinep{{acc|’ang}}''' [pɛ.fjin.ɛp.'ʔaŋ] ''(Q)'' how complex. ► ''Ngal ke tslängam teyngta fìtìngäzìkìri pefyinep’ang.'' "Unfortunately you don’t understand how complex this problem is." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|ral}}nga’''' ['ɾal.ŋaʔ] ''(Adj)'' meaningful, instructive, something from which a lesson can be learned.. ► ''Kìreysìri lu tsapukä ayvur a teri ’Rrta txanwawe nìngay, slä oeri, hufwa eltur tìtxen si, lu ralnga’ nì’aw.'' "For Grace, the stories in that book relating to Earth are personally meaningful, but for me, although interesting, they’re simply instructive." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nrr}}''' [sæ.'nɾ̩ː] ''(N)'' glow, an instance of glowing. ► ''Txepìl tìng lefpoma sänrrti.'' "The fire gives a pleasant glow." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''sno{{acc|nrr}}a''' [sno.'nɾ̩ː.a] ''(N)'' self-pride (negative connotation), arrogance. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’itseng''' ['sŋæ.ʔi.ʦɛŋ] ''(N)'' beginning, starting position, initial location. ► ''Ro sngä’itseng tsalì’uä alu ’eylan lu tìftang.'' "At the beginning of the word ’eylan there’s a glottal stop." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''spul{{acc|mok}}ri''' [spul.'mok.ɾi] ''(N)'' telephone. ► (derived from spule + mokri 'propel voice'). ''Syaw oer rutxe trray fa spulmokri.'' "Please phone me tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre fwa sngap zize’''' ''(Idiom)'' as quickly as possible. ► (literally: before the hellfire wasp stings) So the Na’vi equivalent of ASAP is SFSZ. ({{NaviteriLink|2012|7|19}}).<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|srung}}siyu''' ['sɾuŋ.si.ju] ''(N)'' assistant, helper. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|srung}}tsyìp''' ['sɾuŋ.ʦjɪp] ''(N)'' helpful hint, tip. ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syep{{acc|rel}}''' [sjɛp.'ɾɛl] ''(N)'' camera. ► (derived from syep + rel 'trap image'). ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}tseng''' ['tʼɛp.ʦɛŋ] ''(N)'' place where a fire is burning or has burned. ► ''Tsatxeptsengmì längu ayutral akerusey nì’aw.'' "Sadly, there are only dead trees where the fire has been," ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|yll}}txep''' ['jl̩ː.tʼɛp] ''(N)'' communal fire or fire pit. ► ''Nìtrrtrr yom Na’vil wutsot ’awsiteng pxaw ylltxep.'' "The Na’vi regularly eat dinner together around a communal fire." ({{NaviteriLink|2012|7|19}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4661
Vocabulary
2012-11-04T21:05:26Z
<p>R One: Removed duplicate text.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [ˈɪlæ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4660
Vocabulary
2012-11-04T21:03:24Z
<p>R One: Adds from Naviteri 2012-07-05.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [ʔɛ.'kʼin] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [ʔɛ.'kʼi.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [ʔɛ.'kʼi.num.pɛ] ''(Q)'' how tight/loose?; ↑ ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['ʔɾ̩ː.pʼom] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ► (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [ˈɪlæ] according to. ► ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [kʼoɾ] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [lɛ.'zɛ.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lopʼ] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [mɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [moŋ] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ► ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'tʼa] ''(N)'' class (for instruction). ► ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'tʼa.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [pɛ.'kʼi.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ► ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [pʼɛ.sɾ̩ː.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [ɾawm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['ɾawm.pʼom] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [ɾu.'ɾuɾ] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ► (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ► ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [sɛ.'ʔajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'tʼa] ''(N)'' course. ► ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [sɾuʔ] ''(Vtr)'' crush, trample. ► ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ► (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [tɪ.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [tɪ.'ʦun.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [ʦawl.ul.'tʼa] ''(N)'' large gathering, conference. ► ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['ʦɛl.ʦul] ''(N)'' whitewater rapids. ► (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ► ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['jɾ̩ː.ap] ''(N)'' storm. ► ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['zɛ.swa] ''(N)'' grass. ► ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['zɛ.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4659
Vocabulary
2012-11-04T20:58:48Z
<p>R One: Undo revision 4658 by R One (Talk) (bad formatting)</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4658
Vocabulary
2012-11-04T20:55:36Z
<p>R One: Adds from Naviteri 2012-07-05.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ?.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [?ka.m?] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [?] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [??a.?aw] ''(Adj)'' several, a few. ? "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [??ak.?a] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [??a.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ? ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [?a.?li.?æ] ''(N)'' collar/choker. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [??am.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['?a.na] ''(N)'' hanging vine. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [??a.?o] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [??a.??] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [?aw] ''(Num)'' one. ? ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [?awk?] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [?aw.?li.?] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [??aw.lo] ''(Adv)'' once (? ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [?awm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [??aw.n?m] ''(Vtr)'' avoid. ? From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [??aw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ? ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [?aw.si.?t??] ''(Adv)'' together. ? ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [?aw.st??.?j?m] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [??aw.v?] ''(Adj)'' first. ? (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [?æ?] ''(Idiom)'' whoops! ? ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [?æn.?sj?m] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [??æ.??p] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [???.?al] ''(Adj)'' worst ''(? swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [???.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ? ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [???.fu o.?hak?] ''(Vin)'' be hungry. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [???.ko] ''(Vtr)'' attack. ? Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [???.ko?] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ? ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’e{{acc|kxin}}''' [??.'k?in] ''(Adj)'' tight. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}num''' [??.'k?i.num] ''(N)'' tightness/looseness. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’e{{acc|kxi}}numpe''' [??.'k?i.num.p?] ''(Q)'' how tight/loose?; ? ''pekxinum''. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''’em''' [??m] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [???m.ju] ''(N)'' cook. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [??n] ''(N)'' guess, hunch intuition. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [??n si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ? ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [????.??] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [???.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [???t.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [???.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [???.v?] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [???.v??] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ? ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [???.v?.?an] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [???.v?.??] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [???.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [???.wan] ''(Adj)'' young. ? ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [???.wl??] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [???j.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ? ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [??j?] ''(V)'' answer, respond. ? ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [??jt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [??i.?a] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [??i.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['?i.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ? ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [?it] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [??i.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [??i.t?] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [??.??awn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [??.?h?.ju] ''(N)'' spiral. ? ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [??n] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ? ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [????.l?.s?] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [??p] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ? ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['?l??.?o] ''(N)'' hip. ? In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [?o?] ''(Adj)'' fun, exciting. ? ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [?ok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [?ok.??ol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [?ok.?vu?] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [?om] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [??om.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [?o?] ''(V)'' unfold, blossom. ? ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [??o.?ok?] ''(Vin)'' be born. ? ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [??o.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [??o.?a] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’rr}}pxom''' ['????.p?om] ''(N)'' thunder. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [??r??.ta] ''(NP)'' Earth. ? ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [?u] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [?ul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [?ul . . . ?ul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ? ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [??u.p?] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ? ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [?u.?p?a.??] ''(N)'' message. ? ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ? ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ? ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a f?.??u] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ? ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr??] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ? ''krra'' ? ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.?kr??.ta] ''(Conj)'' since. ? ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ? ''kuma''. ? ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.?lak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.?l?m] ''(Adv)'' far away, at a distance. ? '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.?lo] ''(N)'' time, turn, instance. ? ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [?a.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.?lun.ta] ''(Conj)'' because. ? ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ? ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.??a] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'?a.k?] ''(Adj)'' sure, confident. ? ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'?a.lu.k?] ''(Adv)'' without a doubt. ? represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.?p?a] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [a?.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ? "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.?sim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.?tan] ''(N)'' light. ? ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.?tan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}zaw''' [a.'tan.zaw] ''(N)'' forked lightning. ? (derived from atan 'light' and swizaw 'arrow'). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.??i.na?] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [at?.?k??] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.?] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ? ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [?a.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.?u.?i.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ? ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ? ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ? ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ? ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.f?.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ? ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.?u] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ? ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ? ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.?la.?u] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.??a] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ? ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.??al] ''(Agentive:)'' you. ? ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.???.jæ] ''(Genitive:)'' your. ? ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.??a?] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.??a.?u] ''(Dative:)'' to you. ? ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.??a.ti] ''(Patientive:)'' you. ? ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.??.?a] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ? ''aynga''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.?o.?] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ? ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.w??] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.w?.?u] ''(Dative:)'' to us. ? ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.h?] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ? ''ayoe''. ? The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.?w??] ''(or)'' '''awnga''' [aw?a] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.w?.?al] ''(or)'' '''awngal''' [aw?al] ''(Agentive:)'' we. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [aw??.jæ] ''(Genitive:)'' our. ? ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [aw?a?] ''(Dative:)'' to us. ? ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.??am a.lu.?s??] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ? ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.?i.?] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æ?] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ? ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [?æ.o] ''(Adp–)'' under, below. ? ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ? ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.?t?æ.l?] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.?t?æ.l? si] ''(Vin)'' request. ? Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [?] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [??.an] ''(Adj)'' blue, green. ? ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [?.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ? ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [?.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ? ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [?.?k?an] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [?k?.'t?u] ''(Adj)'' rough. ? ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [??l.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [??l.tu l?.?f?ap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [??l.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [??l.tu.?aw?] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [?m.???j] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [?m.?za.?u] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [??.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [?.?] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ? ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [??t.??p] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [??t.??p.a ?sjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [?j] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [?j.?aw?] ''(Adj)'' correct, right. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [?j.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ? ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [?jk] ''(Vtr)'' lead. ? ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [??jk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['?jk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ? ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ? ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [??j.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [??j.wa ??a.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ? ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [??j.wa.???.v??] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ? "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ? ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.?h?w] ''(N)'' smell. ? ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ? ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [?fæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.?u] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ? ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [f??] ''(Adj)'' bad. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [?f?.k?m] ''(N)'' accident. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [f?w] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ? ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [?f?.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [?f?w.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ? ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ? ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [f?] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ? ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [f?.??u] ''(Pron)'' this (thing) ''(? a fì’u)''. ? "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [f?.?fja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [f?.?k?m] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [f?.?kin.tr??] ''(Adv)'' this (present) week. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [f?.?mun.tr??] ''(Adv)'' this (present) weekend. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [?f?.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ? ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [f?.?tr??] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [f?.?t?an] ''(Adv)'' so, to such an extent. ? ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [f?.?t?on] ''(Adv)'' tonight. ? ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [f?.??ap] ''(Adv)'' each other. ? From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [f?.????] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [f?.????.?] ''(Adv)'' here, this place. ? ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [f?.vo.?sp??] ''(Adv)'' this month. ? {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [?fka.?ut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fk?w] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [?fk?j.tok] ''(Vin 22)'' exist. ? ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [?fki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ? ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [?fk?a.k?] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fk??n] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [?fk?i.l?] ''(N)'' bib necklace. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawk?] ''(N)'' leather. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ? ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [fl?w] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [fl?] ''(Adj)'' thin. ? ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [fl?.?nut?] ''(N)'' thickness. ? ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ? ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ? ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [?fm?.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmok?] ''(N)'' jealousy, envy. ? ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ? ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.?w??] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.?w??.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fn?] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fn?l] ''(N)'' kind, type. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [?fn?.p?] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [f?ap] ''(N)'' metal. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [f?o?] ''(Vtr)'' require, demand. ? ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ? ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fp??] ''(Vtr)'' send. ? ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fp?.?i.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ? ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fp?l] ''(Vtr)'' think. ? "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [?fp?l.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ? ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.?tok?] ''(N)'' health (physical). ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [?fp?a.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [?fp?æ.k?m] ''(V)'' enter. ? ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [?f?a.?u] ''(Pron)'' everything. ? ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [?f?a.kr??] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ? "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [?f?a.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ? ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [?f?a.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [?f?a.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [f?a.?tr??] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [f?a.?t?on] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [?f?a.???] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [f?aw.?zo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ? (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [f??p] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [?fr??.f?n] ''(Vtr)'' visit. ? "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [?fr??.tu] ''(N)'' visitor, guest. ? "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [fta?] ''(Vin)'' stop. ? Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.?n?m.kr??] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæ?] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ft?] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [?ft?.k?] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ft?m] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.?a] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [?ftu.?] ''(Adj)'' easy, simple. ? ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [?ft?a.va?] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ft??j] ''(Vtr)'' choose. ? ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ft??] ''(N)'' tongue. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ft??.?lo?] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ft??.?væ?] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ft?o.?zæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ? ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ft?o.?zæ si] ''(Vin)'' celebrate. ? ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ft?u.'l?.?u] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ? ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ft?u.'l?.?u.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ? "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [?fu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ? ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [?fu.?i.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ? ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [?fu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ? ''a fì’u''). ? ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ? ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [?fwæ.k?] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [?fw?.fwi] ''(Vin)'' whistle. ? ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fw?l] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fw?m] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ? ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fw?w] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [?fja.?o] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ? ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [?fja.p?] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ? ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.w?n.?t?u] ''(Vin + dative)'' guide. ? ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fj?l] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ? ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fj?p] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ? Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fj?jn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [?fj?jn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ? ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [ha?.??i?] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [?ha.haw] ''(Vin)'' sleep. ? "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.?ma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [?ha?.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['ha?.vu?] ''(N)'' joke, funny story. ? ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.?p??] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.?p??.tu] ''(N)'' member. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.?s?j] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.?s?j si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.??jok?] ''(N)'' glove. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [?haw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.?v?n] ''(N)'' shoe. ? From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [haw?] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [?haw?.kr??] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.???] ''(N)'' hat. ? Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [?haw.?j?p] ''(N)'' nap. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ? ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.?ja.lo] ''(Adv)'' next time. ? ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [h?k] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ? ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [h??.?m?jp] ''(N)'' snow flurries. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [?h??.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [?h??.w?] ''(N)'' snow. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [?h??.w?.va] ''(N)'' snowflake. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ? ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [?h?w.n?] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [h?jn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}fwo''' ['hi.fwo] ''(Vin 12)'' flee, escape. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [?hi.j?k] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [?h?.?a?] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [?h?.?i] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [?h?.kr??] ''(N)'' second, a very short time. ? ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [h?m] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [h?m.?p??] ''(N)'' minority, least, small part. ? ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [h?m.?t?am.p?] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [h?m.?t?an] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [h?.?no] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ? ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [h?.?t?o.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.?t] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ? ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ? "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.?p?aj] ''(N)'' number. ? ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.?p?aj.p?] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ? ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ? ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [?hr??.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ? ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.?fwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.?fw?] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.??t??m] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ? ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ? ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [?i?.?n] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [?ik.ni.?ma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [?ik.?an] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ? ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ? "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ? "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.?nan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ? ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [?i.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.?o.a?] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.?o.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ? ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.?o.i si] ''(Vin)'' adorn. ? ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.??a.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ? ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.??a.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ? ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [i?.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ? "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ? ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ? ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ? ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ? ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ? ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ? ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ? ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.j?.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ? "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [?] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [?l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ? ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [??.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [?.?læ] ''(Adp+)'' by, via, following. ? ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
# ìlä''' [??læ] according to. ? ''Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.'' "According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [??l.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ? When used in compounds reduces to ''-ìva'' ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [?.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ? ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [?.?p?a] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [??i] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ? ''Fìskxawngìri tsap?alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [??.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ? ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [?.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ? ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ? ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.???l] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.?lin] ''(Adj)'' sweet. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.?t??] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ? ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.?t?? si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ? ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [?ka.m?] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ? "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [?kan.??n] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ? ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [?kan.fp?l] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ? ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ? ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [?ka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.??aj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [ka?] ''(Vtr)'' teach. ? ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [?ka?.ju] ''(N)'' teacher. ? ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [?ka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ? ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.?vuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.?vuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.??it] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ? Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [?kaw.kr??] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ? "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kaw?] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [?kaw?.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ? ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [?kaw?.sa?] ''(Vtr)'' exploit. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [?kaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ? ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ? ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ? ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.??æ.??p] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.?mak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.?p??] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'s??n] ''(Vtr 22)'' lend. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [?kæ.t??] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ? All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.?sa.???] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [k?] ''(Adv)'' not. ? ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [k?.??aw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [?k?.?u] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [?k?.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [k?.?ft?o] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [k?.?fja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ? ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [?k?.h?] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [k?l.?fpom.tok?] ''(Adj)'' unhealthy. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [?k?l.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [?k?l.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [k?l.??un] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [?k?l.ut.?al] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ? ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [k?m] ''(N)'' action, deed. ? ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [?k?m.l?.?u] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [?k?m.l?.?u.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ? ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [?k?m.p?] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [?k?.no?] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [?k?n.t?n] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [k??] ''(Adv)'' even. ? ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [?k?.?u.s?j] ''(Adj)'' dead. ? ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [?k?.t??] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [?k?.tu.wo?] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [k?w] ''(Num)'' zero, 0. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [?k?.wo?] ''(Adj)'' alien. ? ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [k?j] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [k?.?jaw?] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [k?.?j?.?u?] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [?k?j.??l] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [k?.z?m.pl??.'t??] ''(Adv)'' of course, needless to say. ? ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ? ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.?fk?j] ''(N)'' the (physical, solid) world. ? ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.?fk?j ?j.wa.???.v??.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(? Eywa’eveng)''. ? ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.?van] ''(N)'' river. ? ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.?nam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.?nam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [?kin.tr??] ''(N)'' (7-day) week. ? ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr??.?am] ''(N)'' last week. ? ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr??.?aj] ''(N)'' next week. ? ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [?ki.næ] ''(Num)'' seven. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [?ki.v?] ''(Adj)'' seventh. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ? ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [?ki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [k?.??o?] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [k?m] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [k?.?ma?] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ? ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [k??] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [k?.t?.???] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [k?.t?.??? si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [k?.j?.?va.m?] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ? ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl??.?f?o?] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl??.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl??.?ku.lat] ''(V)'' dig up. ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl??.?k??m] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [?kl??.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl??.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ? ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl??.?p??l.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [?kl??.t?] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl??.'t?aj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl??t??jkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [?kl??.???] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [?kl??.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl??.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ? ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl??.'j?m] ''(Vtr 22)'' bury. ? ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl??.'za.?u] ''(Vin 23)'' come down, descend. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.?p??] ''(N)'' one-seventh. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [?ko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [?ko.ak.tan] ''(N)'' old man. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [?ko.ak.t?] ''(N)'' old woman. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [?ko.ak.tu] ''(N)'' old person. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.???n] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ? ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.?sman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ? ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr??] ''(N)'' time, ? ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['k???.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ? Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [?kr??.o ?kr??.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr??.?n?k?] ''(Vin)'' take/consume time. ? ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [?kr??.p?] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [?ku?.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [?ku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ? ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ? ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ? ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [?kun.s?p] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.??ak?] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [k?] ==<br />
<br />
'''kxa''' [k?a] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [k?am] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [?k?am.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [?k?am.tr??] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [?k?am.tr??.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (? ''kxamtrr''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [?k?am.t?o.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (? ''kxamtxon''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [?k?am.t?on] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [?k?am.???] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [?k?a.n?] ''(Adj)'' forbidden. ? ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [?k?a?.a?.a?] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [k?awm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ? ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [k?ajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['k??l.t?k] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ? ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [k??m] ''(Vin)'' be vertical. ? ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['k??m.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [?k??.n??] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [?k??.??] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [?k??.j?j] ''(N)'' error, mistake. ? ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [k?it?] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [k?l??] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [k?l?? si] ''(Vin)'' charge. ? ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxor''' [k?o?] ''(N)'' a wall or bank of powerful falls noted for its deafening roar and deadly force. ? (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''kxu''' [k?u] ''(N)'' harm. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [?k?u.k?] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [k?uk?] ''(Vtr)'' swallow. ? ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [?k?u.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [?la.h?] ''(Adj)'' other. ? ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ? ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [?la.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [?la.?o] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [?la.t?m] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ? "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.??i] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ? ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ? ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ? ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [law?] ''(N)'' tune, melody. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.?jon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'t?ajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [l?] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ? ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [l?.???n?] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [l?.?fkr??] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [l?.?f?ap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [l?.?fpom] ''(Adj)'' happy. ? "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ? ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [l?.fpom.?tok?] ''(Adj)'' healthy. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [l?.?haw?] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [l?.?haw?.kr??] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [l?.?hr??.ap] ''(Adj)'' dangerous. ? ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [l?.i.o.'a.?] ''(N)'' respect. ? ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [l?ioa? si] ''(Vin)'' to respect. ? with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [l?k] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [l?.?kin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [l?k.?j?.?u?] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [l?m.?w?j.p?j] ''(Adj)'' patient. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [l?m.???j] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [l?n] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ? ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [l?.?no] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [l?.?no.mum] ''(Adj)'' curious. ? (? newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [l?.?paj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [l?p.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ? ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [l?.???k] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [l?.??on.s??l] ''(Adj.)'' imaginary. ? ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [?l??.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [l?.?sa?] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [l?.?s?æ.?i] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ? ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [l?so?ha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ? (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [l?.?tam] ''(Adj)'' sufficient. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [l?.?tr??] ''(Adj)'' daily. ? "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [l?.?tr??.tr??] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [l?t.?wan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [l?.?t?i] ''(Adj)'' hurried, frenzied ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [l?.?t?i.lu.k?] ''(Adj)'' unhurried ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [l?.??im] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ? ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [l?.???an.t?n] ''(Adj)'' important. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [l?.??un.slu] ''(Adj)'' possible. ? "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [l?w] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [l?w si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [l?.wæ.?t?] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [l?.?ja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [l?.?j??.kr??] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [l?jn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ? ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''le{{acc|ze}}swa''' [l?.'z?.swa] ''(Adj)'' grassy. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ? ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [?li.s??] ''(Adp+)'' by, before. ? ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [lit?] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ? ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [?l??.fja] ''(N)'' language. ? ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [?l??.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [?l?.?u] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ? ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [?l?.?u.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [l?.??u.p?] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['l?.?u.van] ''(N)'' pun, word-play. ? ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [l?m] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [l??] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ? ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ? ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [?lom.tu] ''(N)'' missed person. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.?nu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lopx''' [lop?] ''(Vin)'' panic. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''lor''' [lo?] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ? Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ? ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [?lr??.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [?lr??.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ? "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ? ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ? ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ? ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [?lu.k?] ''(Adp–)'' without. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.?p?n] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [?lum.p?] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ? related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ? ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [?mak.to] ''(Vtr)'' ride. ? ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ? ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [?ma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ? ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.?w?j] ''(Adj)'' calm. ? ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.?w?j.p?j] ''(Vin)'' be patient. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.?w?j.p?j.ju] ''(N)'' one who is patient. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ? ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr??] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [maj?] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ? Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.?k?u] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ? ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [m?.???m] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [m?] ''(M+)'' dual marker. ? ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [?m?.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [m?k] ''(Adj)'' empty. ? Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [?m?k.??] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [?m?.lo] ''(Adv)'' twice (? ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [m?.?a] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [m?.??.?a] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ? ''menga''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [?m?.o.a.uni.a.??.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''mesrr{{acc|am}}''' [m?.s???.'am] ''(N, Adv)'' the day before yesterday, two days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mesrr{{acc|ay}}''' [m?.s???.'aj] ''(N, Adv)'' the day after tomorrow, two days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [m?.sr??.mr??.?vam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [m?.sr??.mr??.?vaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [m?.?u.i.a] ''(N)'' honor. ? ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [m?.?u.i.a.?a?] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [?m?.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [m?.?jam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ? ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [m?jp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [?mik.?a?] ''(N)'' earring. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [?mik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ? ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [m?] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ? ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [?m?.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [m?.?fa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [m?.?ft??.l?] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ? From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [m?.?kam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [m?n] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [m?.?so] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml??.??an] ''(Vtr)'' accept. ? ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml??.?t?] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [?mo.?] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.h?] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ? ''moe''. ? The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ? ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [?mok.?i] ''(N)'' voice. ? ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mong''' [mo?] ''(Vtr)'' depend on, rely on, trust for protection. ? ''Mong prrnenìl futa sa’nul verewng nìtut.'' "The infant depends on her Mommy to look after her constantly." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.?wan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr??] ''(Num)'' five. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr??.?p??] ''(N)'' one-fifth. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [?mr??.tr??] ''(N)'' (5-day) workweek. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [?mr??.v?] ''(Adj)'' fifth. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [?mr??.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.?i.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.??i] ''(V)'' cut. ? "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [?mu.n?] ''(Num)'' two. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [?mun.tr??] ''(N)'' weekend. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr??.?am] ''(N)'' last weekend. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr??.?aj] ''(N)'' next weekend. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.?t?a] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.?t?a si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.?t?a.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.?t?a.t?] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.?t?a.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [?mu.??] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [mu?.?wr??] ''(Adp–)'' except. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [?mu.v?] ''(Adj)'' second. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.w?n.?t?u] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ? ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ? ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.???] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.f?.??u] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [?na?.???] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [?na?.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ? ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [n?.?na?.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ? ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [l?.?na?.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ? ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'?a.k?] ''(Adv)'' confidently. ? qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [?nan.ta?] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [na?] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [?na.?i] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [?na.?i si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.?k?.no?] ''(Conj)'' for example. ? ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [?nawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ? ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [n?] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ? ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [n?.???m] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [n?.?fæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [n?.?kl??] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ? ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [n?k?] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [?n?m.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [n?m.???j] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [n?.?to] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [?n?t.??p] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [n?w] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ? ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [n?w.?o.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ? ''[n??ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [?n?jm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [n?jn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.?æ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [?nik.??] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.??o.i] ''(N)'' hair ornament. ? From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ? ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [?ni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.??am] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ? ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [n?] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ? ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [n?.?aw] ''(Adv)'' only. ? ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [n?.??aw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [n?.??aw.v?] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [n?.???n] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [n?.???.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [n?.????] ''(Adv)'' levelly, equally. ? Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [n?.???j?] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [n?.??i.?a] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [n?.??it] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [n?.??o?] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [n?.??ul] ''(Adv)'' more. ? ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [n?.'?ul.?ul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ? ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [n?.aw.?no.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ? ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.?w??] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [n?.?f??] ''(Adv)'' badly. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [n?.?fkr??] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [n?.?fmok?] ''(Adv)'' jealously, enviously. ? ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [n?.?ftu.?] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [n?.?ft?an] ''(Adv)'' as. ? Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [n?.?ft?a.va?] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ? ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [n?.?fw?.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [n?.?fja.?o] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [n?.?f?a.kr??] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [n?.?haw?] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [n?.?haj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [n?.?h?k] ''(Adv)'' oddly, strangely. ? sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [n?.'ho.?t] ''(Adv)'' widely, pervasively. ? ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [n?.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ? ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [n?k.??o?] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [n?.?ka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [n?k.'?æ.??p] ''(Adv)'' steadily. ? lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [n?.k?.?ft?o] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [n?k.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ? lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [n?k.?ma?] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ? ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [n?k.?sman] ''(Adv)'' wonderfully. ? ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [n?k.tu?.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ? lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [n?k??m] ''(Adv)'' vertically. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [n?.?lam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [n?.?law] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [n?.?li] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [n?l.k?.?fta?] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [n?l.??an] ''(Adv)'' well. ? ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [n?.?lun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [n?.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ? ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [n?.'m?jp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [n?.?mun] ''(Adv)'' again. ? ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [n?m.?w?j] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ? ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.?va.haw n?m.?w?j] ''(Idiom)'' “goodnight”. ? ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [n?m.?w?j.p?j] ''(Adv)'' patiently. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [n?n] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ? ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [n?.'næn] ''(Adv)'' less. ? ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [n?.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ? ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [n?.?no] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [n?.??aj] ''(Adv)'' truly. ? ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [n?.??o?] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [n?.o.'lo?] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [n?.?pr??.t??] ''(Adv)'' gladly. ? ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [n?.?p?i] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [n?.?p?im] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [n?.??a?.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [n?.?sl?.l?] ''Adv'' by swimming. ? ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [n?so?ha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [n?.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [n?.'sj?p] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ? lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [n?.??on.s??l] ''(Adv)'' in/by imagination. ? ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [n?.?s?æ.?i] ''(Adv)'' originally, at first. ? ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [n?.?s?um] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [n?.?st??] ''(Adv)'' similarly. ? ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [n?.?sti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [n?.?su?] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [n?.?sw?j] ''(Adv)'' optimally, best. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [n?.?sjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [n?.?sj?n] ''(Adv)'' lastly, finally. ? Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [n?.?tam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [n?.?t??] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ? ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [n?.?t??.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [n?.?tr??.tr??] ''(Adv)'' daily, regularly. ? ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [n?.?tut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [n?.?t?an] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ? ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [n?t?aj] ''(Adv)'' horizontally. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [n?.?t?i] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [n?.?t?i.lu.k?] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ? ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [n?.??im] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ? ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [n?.'?j?l] ''(Adv)'' by climbing. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [n?.???.sj?] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ? ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [n?.?vi?.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ? ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [n?.?wan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ? ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [n?.wa.?w?] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [n?.?wæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [n?.wæ.?t?] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [n?.?win] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [n?.?wok] ''(Adv)'' loudly. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [n?.?wot?] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ? ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [n?.'jl??] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ? ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [n?.'jo?] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ? ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [n?.?zaw.no?] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [no?] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nok?] ''(Vtr)'' give birth to. ? ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [?nu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ? ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.?kr??] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.?n?w] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ? ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [?nu.m?] ''(V)'' learn. ? ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [?nu.m?.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [?num.???] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [?num.???.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}''' [nu.mul.'t?a] ''(N)'' class (for instruction). ? ''Mì Siätll a numultxari lì’fyayä leNa’vi, sìlpey oe slìyevu nga numultxatu!'' "I hope you’ll participate in the upcoming Na’vi class in Seattle!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''numul{{acc|txa}}tu''' [nu.mul.'t?a.tu] ''(N)'' classmate, member of a class. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''nutx''' [nut?] ''(Adj)'' thick. ? ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [?] ==<br />
<br />
'''nga''' [?a] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ? ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [?al] ''(Agentive:)'' you. ? ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [???.jæ] ''(Genitive:)'' your. ? ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [?a?] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [??a.?u] ''(Dative:)'' to you. ? ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [??a.ti] ''(Patientive:)'' you. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [??a.?i] ''(Topic:)'' you, as for you. ? ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [?a?] ''(Vtr)'' contain. ? ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [?am] ''(N)'' echo. ? ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['?am.pam] ''(N)'' rhyme. ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [?ampam si] ''(Vin)'' rhyme. ? ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [?aw?] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [?aj] ''(Adj)'' true. ? ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [?aj.?t?o.a] ''(Idiom)'' forgive me. ? ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [?æ?] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [??æ.z?k] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [??.??a] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ? ''nga.'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [??p] ''(N)'' navel. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [??jn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [?i.?an] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [?im] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ? ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [?im.?pup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [?o?] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ? ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [?op] ''(V)'' create. ? "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [??op.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [?ul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [??ul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [??u.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [?o.?] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ? ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [w?l] ''(Agentive:)'' I. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [?w?.jæ] ''(Genitive:)'' my. ? ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [w??] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [?w?.?u] ''(Dative:)'' to me. ? ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [?w?.ti] ''(Patientive:)'' me. ? ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [?w?.?i] ''(Topic:)'' I, as for me. ? ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [w??] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ? ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [w?.?al] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ? ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [w?.?at] ''(or)'' '''oengati''' [w?.?a.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ? ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.??jk] ''(N)'' cause. ? related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.??jk.t??] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.?hak?] ''(Adj)'' hungry. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [?o.h?] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ? ''oe''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ? ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.?o?] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.lo?.??jk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.?ka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.?mum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ? ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [?on.tu] ''(N)'' nose. ? ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [?on.?a?] ''(N)'' nose ring. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [?pa?.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [?pa.?o] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [?pa.lu.?lu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.???l] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.???l si] ''(Vin)'' write. ? ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.???l.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [?pam.??.o] ''(N)'' music. ? "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [?pam.??.o.tu] ''(N)'' musician. ? "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ? ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [?pa.t?] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [?paj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [?paj.?.va] ''(N)'' drop of water. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [?paj.?a?] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.?o.a?] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [?pæ.h?m] ''(Vin)'' arrive. ? ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [?pæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [?pæ.nu.t??] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæ?.?k?o] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ? ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [?pæ.??] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [p?] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [?p?.?un] ''(Vtr)'' decide. ? ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [p?.?fn?l] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [p?.?fja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [p?.?h?m] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [p?.?hr??] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|kxi}}num''' [p?.'k?i.num] ''(Q)'' how tight/loose?. ? ''Ngal molay’ pxawpxunit Loakä a krr pekxinum?'' "When you tried on Loak’s armband, how tight was it?" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [p?.?l?.?u] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [p?.?lun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ? ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [p??] ''(Vtr)'' tell, inform. ? ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [p?.?s??] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [p?.slo.'sn?p] ''(Q)'' what width? how wide?; ? ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [p?.?su] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [p?.?u] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ? "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [p?wn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [p?j] ''(V)'' wait, wait for. ? ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ? ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.?ak] ''(Adj)'' open. ? Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.?ak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [?pi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [p?m.?t?an] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [p?.?wop?] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [p?wop??j?p] ''(N)'' nebula. ? ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl??.??aj] ''(Vin)'' admit. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl??.?t??] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ? ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ? ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [?p?.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ? ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [?po.?u] ''(Dative:)'' to him/her. ? ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ? ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.?an] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.??] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.?p?aj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [?po.?u] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['p???.ku] ''(N)'' womb. ? from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [?pr??.n?n] ''(N)'' infant, baby. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [?pr??.n?.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [?pr??.t??] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ? ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [?pr??.wl??] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [?puk.?j?p] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [?pu.kap] ''(Num)'' six. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ? Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.?p??] ''(N)'' one-sixth. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [?pu.v?] ''(Adj)'' sixth. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [?pu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [p?] ==<br />
<br />
'''pxan''' [p?an] ''(Adj)'' worthy. ? ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [?p?a.s?k] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ? ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [?p?a.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [p?aw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [?p?aw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [?p?aw.p?un] ''(N)'' armband. ? ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [p?aj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [p??] ''(M+)'' trial marker. ? ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [p??.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [p??l] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [?p??.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (? ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [p??n] ''(N)'' (item of) functional clothing. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [p??.?a] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [p??.??.?a] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ? ''pxenga''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|am}}''' [p??.s???.'am] ''(N, Adv)'' three days ago. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxesrr{{acc|ay}}''' [p??.s???.'aj] ''(N, Adv)'' three days from now. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [p??.sr??.mr??.?vam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [p??.sr??.mr??.?vaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [?p??.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [p??j] ''(Num)'' three. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [?p??j.v?] ''(Adj)'' third. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [p?i] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [p?im] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [p?i.?maw] ''(Adv)'' right after. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [p?i.?s?t] ''(Adv)'' right now. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [p?i.?s??] ''(Adp+)'' right before. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [p?i.swaw.?am] ''(Adv)'' just a moment ago. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [p?i.swaw.?aj] ''(Adv)'' in just a second from now. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [p?i.?j??.??n] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [p??m] ''(Adv)'' often. ? ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [p??.mun.'?i] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ? ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [p?o.?] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [p?o.??] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [p?o.h?] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ? ''pxoe''. ? The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [p?o?] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [?p?o?.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [p?un] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [?p?un.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [?] ==<br />
<br />
'''-r''' [?] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ? ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [?al] ''(N)'' meaning. ? ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [?al.?p??] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [?am] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [??am.?j?p] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [?a.?mu.no?] ''(N)'' well. ? ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [??a?.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [?a.?spu?] ''(N)'' leggings (used in war). ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [??aw.k?] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawm''' [?awm] ''(N)'' lightning (general term). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|rawm}}pxom''' ['?awm.p?om] ''(N)'' thunder and lightning. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''rawn''' [?awn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ? ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [?æ.??æ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ? ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [???.?o] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [??l] ''(N)'' image, picture. ? "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [???l.??.o] ''(N)'' visual art. ? "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [???l.??.o.tu] ''(N)'' artist. ? "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [???n.t?n] ''(N)'' goggles. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [???.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['??.nu '?am.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ? ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [???] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [???.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [??.wo.?nam] ''(Adv)'' yesterday morning. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [??.wo.?naj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ? ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [??j] ''(Vin)'' live. ? ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [??j.????] ''(N)'' balance of life. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [???j.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [?i] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ? ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [?ik?] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [?im] ''(Adj)'' yellow. ? ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [?i.?na?] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [??i.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [???.???] ''(N)'' reflection. ? ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [???.??? si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ? ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [??k] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [???k.?.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [??n] ''(N)'' wood. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [?o] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ? As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['?o.?a] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ? ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [??o.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [?ol] ''(V)'' sing. ? ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [??on.s?m] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [??on.s??l] ''(N)'' something imagined. ? ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [??on.s??l.?op] ''(Vtr)'' imagine, envision. ? ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [?u] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ? ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [?un] ''(Vtr)'' find, discover. ? ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [?o.?lun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|rur}}''' [?u.'?u?] ''(N)'' water that is aerated while flowing among the rocks of a very gradually sloping stream. ? (non-countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [?u.?s?j] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [?u.?t??] ''(Idiom)'' please. ? ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [?sa?.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [?sa?.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [?sa?.s?m] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.?l?w] ''(V)'' proceed, go. ? Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ? ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [sa?] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [sa?] ''(Vtr)'' use. ? ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ? ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [?saj.??p] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ? ''’ipu''. ? ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [?sæ.?o] ''(N)'' tool, utensil. ? ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|flä}}''' [sæ.'flæ] ''(N)'' success (an instance of succeeding). ? ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'f?o?] ''(N)'' requirement, demand. ? ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.?fp?l] ''(N)'' idea, thought. ? ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ft?u.'l?.?u] ''(N)'' speech, oration. ? ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fj?p] ''(N)'' handle. ? Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ? ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'t?ajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ? ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ? ''mok''. ? ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.?jam] ''(N)'' hug, embrace; ? ''meyam''. ? ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.?nu.m?] ''(N)'' teaching, instruction; ? ''nume''. ? ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.?num.vi] ''(N)'' lesson. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.?o.mum] ''(N)'' (peice of) information. ? ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl??.?t’?] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl??.?t’?.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.?pom] ''(N)'' kiss. ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'?awn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ? ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'?o.?a] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæ?o?a si] ''(Vin)'' do great deeds. ? ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.?sp?in] ''(N)'' disease, sickness; ? ''spxin''. ? ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.?sp?in.?j?p] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.?s?æt?] ''(N)'' annoyance. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'s??n] ''(N)'' lent or borrowed thing. ? ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'sta?.s?m] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ? ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.?sj?p] ''(N)'' a trap; ? ''syep''. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.?su.l?n] ''(N)'' hobby. ? ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.??] ''(N)'' connection, relationship. ? ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.???.sj?] ''(N)'' a whisper; ? ''tsìsyì''. ? ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'?wa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'?j?l] ''(N)'' climbing event, a climb; ? ''tsyìl''. ? ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.?t?] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæw?nt?u] ''(N)'' a showing, an exhibition; ? ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.?zæ.??p] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''se{{acc|’ayl}}''' [s?.'?ajl] ''(N)'' an individual tall, thin waterfall that pours down a sheer high cliff or off of a floating mountain. ? (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [?s?.kr??] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [?s?m.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [?s?m.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [s?t] ''(Adv)'' now. ? ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [s?.?vin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ? ''sevin'' "pretty" (in contrast to ? ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [s?j.?k??l] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ? ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [?s?j.?i] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.n?l.??an] ''(Idiom)'' well done! ? A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [?s?.z?] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ? ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [s?] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ? ''ulte).'' ? ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [s?k] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (? ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [s?l.?p?j] ''(V)'' hope. ? ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [s?l.??on.s?m] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [s?l.??an] ''(Adj)'' good. ? ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [s?n] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ? ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ? ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.??a] ''(Vtr)'' destroy. ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [sk?.p?k] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [?ski.?n] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ? ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [?sk?a.k?p] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [sk?aw?] ''(N)'' moron, idiot. ? ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [sk?i?] ''(N)'' wound. ? ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [?sk?i?.?j?p] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [sk?i? si] ''(Vin)'' wound. ? ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [sk?om] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ? Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'??] ''(N)'' inspiration. ? (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slanti?? si] ''(Vin)'' inspire. ? ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [?sla?.?u] ''(Vtr)'' describe. ? ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [?sl?.l?] ''Vin'' swim. ? ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ? ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæ?] ''(N)'' cave. ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [sl?j.?ku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.?an] ''(Vtr)'' pour. ? ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'sn?p] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'sn?.p?] ''(Q)'' what width? how wide?. ? ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ? "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [sma?] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ? Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.?o] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ? ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fp?l.fja] ''(N)'' philosophy. ? lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snanumul{{acc|txa}}''' [sna.nu.mul.'t?a] ''(N)'' course. ? ''Tìflä latem ìlä seynga ftxey fkol sänumet livek fuke.'' "Success depends on whether or not one follows instructions." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'h?] ''(N)'' constellation. ? lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanh??j?p] ''(N)'' star cluster. ? ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'t?æ.??m] ''(N)'' skeleton. ? lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [?snaj.tu] ''(N)'' loser. ? ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ? ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [sn?p] ''(Adj)'' narrow. ? ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ? ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ? ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [?snu.m?.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [s?ap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [?s?æ.?i] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ? The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [?s?æ.?i.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [?s?æ.?i.kr??] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [s??l] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [?s??l.???] ''(N)'' garbage dump. ? "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [s?um] ''(N)'' worry. ? ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['so?.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ? This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.?a.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ? ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.?w?w] ''(N)'' temperature. ? ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ? ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [sp?.???] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [sp?.???.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [sp??] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ? ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [?spu.l?] ''(Vtr)'' propel. ? ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [?spu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [sp?am] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [sp?in] ''(Adj)'' sick. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [s?ak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [?s?a.k?] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ? ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ? ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [?s?a.n?] ''(Idiom)'' yes. ? ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [s?aw] ''(Adj)'' painful. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [s?æt?] ''(Vtr)'' bother, annoy. ? ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [s??] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [s???] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [s??.?f?j] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ? ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [s??.?kam.tr??] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (? ''kxamtrr''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [s??.?kam.t?on] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (? ''kxamtxon''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [s??.kr??] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [s???] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ? ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [s??.s?.??a] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [s??.sr??.??o?] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (? ''trr’ong''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [s??.ton.??o?] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (? ''txon’ong''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [s??w] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''sru’''' [s?u?] ''(Vtr)'' crush, trample. ? ''Weynflitit ’angtsìkìl srolu’ tspang.'' "Wainfleet was crushed and killed by a hammerhead." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''srung''' [s?u?] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [s?u? si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [?sta?.s?m] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ? ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [?stæ?.n?] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [st?.?ft?aw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [st??] ''(Adj)'' similar. ? ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [st?j.?ki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [?st??.li] gift, present. ? ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [?st??.nu] ''(N)'' offer. ? From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [?st??.nu.t??] ''(Vtr)'' offer. ? ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [st?o?] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ? ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [?su.l?n] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ? ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [?su.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ? '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [su?] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ? ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sut?] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [sw?j] ''(Adj)'' best ''(? ’e’al).'' ? ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [sw?j.?lu] ''(V)'' should. ? Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.??æ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.?zaw] ''(N)'' arrow. ? ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [?swo.tu] ''(N)'' sacred place. ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.?sjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ? ''tsyal''.<br />
<br />
'''{{acc|sya}}nan''' ['sja.nan] ''(N)'' a single drop or series of smaller falls occurring sequentially along a stream or series of pools. ? (countable). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ? ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [?sjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [?sjæ.?æ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sj?.ha] ''(N)'' breath. ? ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sj?ha si] ''(Vin)'' breathe. ? ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sj?n] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sj?p] ''(Vtr)'' trap. ? You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [?sju.la?] ''(N)'' flower. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'?a] ''(N)'' energy. ? Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'?a.tan] ''(N)'' bioluminescence. ? ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [?sju.v?] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ? ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ? ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.???m] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [?ta?.l??] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.?fkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.?f?al] ''(Adv)'' therefore, because of that. ? ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.?kip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.?kr??.a] ''(Conj)'' since. ? ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [?ta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ? ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [?tal.i.?o.a?] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.?lun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.?lun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ? ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ? ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.?h?] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [?ta?.?k] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.??] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ? ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [?ta.?on] ''(Vtr)'' hunt. ? ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [?ta.?on.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [?ta.t?p] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.?lam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ? "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsju?atan] ''(N)'' aurora. ? (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.?w?jk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.?w?jk.a] ''(Conj)'' because. ? ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [taw?] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [?taw.s?p] ''(N)'' spaceship. ? "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [?taw.tu.t?] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ? "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.?ft?u] ''(Vtr)'' weave. ? ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.?ft?u.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.?t?aw] ''(Vin)'' return. ? ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [t?] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ? ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [t?l] ''(Vtr)'' receive. ? ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.?l?l] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [t?.?l?m] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [t?m] ''(Vin)'' shoot. ? See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [t?m.???j] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [t??] ''(Adj)'' equal, same. ? ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [?t??.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [t??.?kr??] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [t?.??i] ''(Adp–)'' about, concerning. ? "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [?t??.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [t?.?swo.t??] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [?t?.t?] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [t?w?] ''(N)'' loincloth. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [?t?w.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ? ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [t?j?] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [t?.?ja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ? ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [t?.?ja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ? ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [?t?j.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ? ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ? ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [?ti.nan] ''(N)'' reading. ? ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.???.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.???.a.?fja.?o] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.???.a.i.?o.a?] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ? ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.???.a.pæ?.?k?o] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ? ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [t?] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ? ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [t?.??awm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [t?.??awm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [t?.??aw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [t?.???.fu] ''(N)'' feeling. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [t?.???.fu.m? w?.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [t?.???j.lan] ''(N)'' friendship; ? ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [t?.???j?] ''(N)'' answer, response. ? ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [t?.??i.?a] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [t?.??i.?a.vaj ?kr??.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ? ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [t?.'?i.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ? ''’ipu''. ? ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [t?.??o?] ''(N)'' fun, excitement. ? ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [t?.'?jk.tan] ''(N)'' leadership. ? ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [t?.?fk?j.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ? ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|flä}}''' [t?.'flæ] ''(N)'' success (in general). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [t?.?fm?.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [t?.'fmi] ''(N)'' attempt. ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [t?.?fnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [t?.?fta?] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [t?.fti.?a] ''(N)'' study. ? ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [t?.?ft??j] ''(N)'' choice. ? ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [t?.ft?u.'l?.?u] ''(N)'' speech-making, public speaking. ? ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [t?.fja.w?n.?t?u] ''(N)'' guidance. ? ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [t?.?fj?jn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [t?.?hawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [t?.?haw.nu] ''(N)'' protection; ? ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [t?.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ? ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [t?k.???in] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ? ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [t?.?kan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [t?.?ka.nu] ''(N)'' intelligence; ? ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [t?.?ka?.k?m] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [t?.?ka?.k?m si] ''(Vin)'' work. ? ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [t?.?ka?.k?m.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [t?.?kaw?] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [t?.?k?.no?] ''(N)'' example. ? ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [t?.?k?.t??] ''(N)'' difference. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [t?.?kin] ''(N)'' need. ? ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [t?.?k??j] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [?a.?u t?.?k??j] ''(Idiom)'' You're wrong. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [t?.?k??j si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [t?.?lam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [t?.?law] ''(N)'' clarification (?). ? ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [t?.?l?n] ''(N)'' event, happening. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [t?lo?] ''(N)'' beauty; ? ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [t?m] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [t?.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ? ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [t?.?m?.??m] ''(N)'' harmony (general sense). ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [t?.ml??.??an] ''(N)'' acceptance. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [t?mok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ? ''mok''. ? ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [t?.mun.?t?a] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [t?m.?w?j.p?j] ''(N)'' patience. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [t?n] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [t?.?no] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [t?.?no.mum] ''(N)'' curiosity. ? (? newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [t??] ''(V)'' give. ? ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [t?m ?mik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [t?n ?na.?i] ''(V)'' see. ? ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [t?? ???] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [t?? law?] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ? ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [t?.??aj] ''(N)'' truth. ? ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [t?.??æ.z?k] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [t?.??o?] ''(N)'' lethargy, laziness. ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [t?.??op] ''(N)'' creation. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [t?.o.??jk.t??] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [t?.o.?hak?] ''(N)'' hunger. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [t?.?o.mum] ''(N)'' knowledge. ? ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [t?.?pawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ? ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [t?.?pæ.h?m] ''(N)'' arrival; ? ''pähem''. ? In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [t?.pæ?.?k?o] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [t?.?p?.?un] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [t?.?pr??.t??] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [t?.??an] ''(Vin)'' walk. ? ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [t?.'?awn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ? ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [t?.???j] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ? ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [t?.??ol] ''(N)'' song; ? ''rol''. ? ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [t?.??on.s??l] ''(N)'' imagination. ? ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [t?.ska.??a] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [t?.?sla?.?u] ''(N)'' description. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [t?.'slan] ''(N)'' support. ? ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [t?.?snajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [t?so?ha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [t?.?sop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [t?.?sp?in] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ? ''säspxin''). ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [t?.?s?aw] ''(N)'' pain. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [t?.?s?aw s?j.?ki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [t?.?s?aw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [t?.?s??.s?.?a] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [t?.st?.?ft?aw] ''(N)'' examination. ? ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [t?.?sti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [t?.?ta.?on] ''(N)'' (the) hunting. ? ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [t?.?t??.kup] ''(N)'' death. ? ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [t?.?t?a.n?w] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [t?.?t?u.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [t?.?t?u?] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [t?.?t??n si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ? ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [t?.??lam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [t?.??tew] ''(N)'' courage, bravery. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [t?.??tew.?a?] ''(Adj)'' courageous, brave. ? Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [t?.??tun.wi] ''(N)'' kindness. ? ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsun}}slu''' [t?.'?un.slu] ''(N)'' possibility. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [t?.??jæ?] ''(N)'' rejection. ? ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [t?.?vawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [t?.?væ?] ''(N)'' thirst. ? ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [t?.v??.?k?] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [t?.?wan] ''N'' obfuscation, cover-up. ? {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [t?.wæ.?t?] ''(N)'' dispute, argument. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [t?.?jawn] ''(N)'' love. ? ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [t?.?jaw?] ''(N)'' correctness. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [?a.?u t?.?jaw?] ''(Idiom)'' You're right. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [t?.'jo?] ''(N)'' perfection. ? ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [t?.jo.??a?] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ? ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ? Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [?tok.to?] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tok?] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ? ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.?t?m] ''(Vtr)'' shoot. ? See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [?tom.pa] ''(N)'' rain. ? ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.?m?jp] ''(N)'' drizzle. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [?tom.p??.w?] ''(N)'' sleet. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [?tom.p?.va] ''(N)'' raindrop. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ? ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [to?] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ? Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [?to.?uk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [?to.?uk ?mak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ? According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr??] ''(N)'' day. ? ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [f?.?tr?? lu tr??.?p?.v?] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr??.??aw.v?] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr??.??o?] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr??.??o?.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (? ''trr’ong''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr??.?aj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr??.?ki.v?] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr??.?mu.v?] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr??.mr??.?vam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr??.mr??.?vaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr??.?mr??.v?] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr??.?pu.v?] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr??.?p??j.v?] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr??.???.v?] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr??.t?on] ''(N)'' day night cycle. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ? "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.??u] ''(N)'' spear. ? ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ? Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [?tum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tu?] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tu?.?zup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [?tu.p?] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ? ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [?tu.t?] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ? ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.?tan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.?t?] ''(N)'' female person. ? ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [?tu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [t?] ==<br />
<br />
'''txa’''' [t?a?] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [t?al] ''(N)'' back (body part). ? ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [t?am.?paj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [t?am.?p??] ''(N)'' majority, most, large part. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [t?an] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [t?an.'?o.?a] ''(Vin 23)'' be famous. ? ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [?t?a.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ? ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [?t?a.n?w] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.?fw??.w?] ''(N)'' blizzard. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [t?an.?kr??] ''(Adv)'' for a long time. ? ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [t?an.?tom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ? ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [?t?an.tu?] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [?t?an.?an] ''(Adj)'' excellent. ? "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [?t?an.?lu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ? ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [?t?an.?t?w] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.?w?] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [?t’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [?t’a.w?w] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [t?aj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [?t?a.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [t?ä.??m] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [t???.?lan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ? ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [?t??.l?] ''(N)'' matter ''(subject)''. ? ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [t??n] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [t??p] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [?t’?.p?.va] ''(N)'' ash, cinder. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [?t??p.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [t??w] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ? ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [t??wm] ''(Adj)'' scary, frightening. ? ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['t??w.?a?] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ? ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [t??j] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [t?i] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ? ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [t?in] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [?t?in.t?n] ''(N)'' occupation, primary role in society. ? ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [t??m] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [t???] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [t?o] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ? In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [?t?o.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [?t?o.k?.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [t?on] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ? ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [t?on.??o?] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [t?on.??o?.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (? ''txon’ong''). ? ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [t?o.?nam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [t?o.?naj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['t?on.k???] ''(Adv)'' at night. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [?t?o.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [t?uk?] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [?t?u.la] ''(V)'' build, construct. ? "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [t?um] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [?t’um.?a?] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [t?u?] ''(Adj)'' strong. ? ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [?] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [?a] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [??a.?u] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [??a.?ut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [??a.?u.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [??a.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [?a.?h?jl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [?a.?h?j.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [??a.h?k] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [??a.k?m] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [?a.?k?m] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ? ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [?a.?kr??] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ? ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [?a.?kr??.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [?al.su.??aj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [?am] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [??am.po.?u] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [??a.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ? From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [??am.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [?a?] ''(N)'' a piercing. ? ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [?ap.??a.lut?] ''(N)'' apology. ? ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [?ap.??a.lut? si] ''(Vin)'' apologize. ? ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [??a.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [??a.???] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [?a.????] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [?aw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ? ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [?al] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [???.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [?a?] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [??a.?u] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [?at] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [??a.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [??a.?i] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [??aw.k?] ''(N)'' sun. ? ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [?awl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [?awl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [?awl.?h??] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsawlul{{acc|txa}}''' [?awl.ul.'t?a] ''(N)'' large gathering, conference. ? ''Tsatsawlultxari alu SETIkon a2ve, nolume oe nìtxan teri tìtsunslu tìreyä a hifkeymì alahe.'' "At the SETIcon II conference I learned a lot about the possibility of life on other worlds." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tsä’''' [?æ?] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [??] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [??.??a] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ? ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tsel}}tsul''' ['??l.?ul] ''(N)'' whitewater rapids. ? (countable, but only rarely). ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''tseng''' [???] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [????.?] ''(N)'' place. ? ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [????.p?] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [???.o] ''(N)'' art. ? "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [??wt?] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [??k] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ? ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [?im] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [???] ''(Num)'' four. ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [??.?p??] ''(N)'' one-fourth. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [???.sj?] ''(Vin)'' whisper. ? ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [???.v?] ''(Adj)'' fourth. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [???.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [?ko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [?ko swi.?zaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [??k’aj.?j?p] ''(N)'' hail. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [?k??] ''(N)'' rock, stone. ? ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [??k??.paj] ''(N)'' ice. ? ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [??k??.k??] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [?lam] ''(Vtr)'' understand. ? ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [?l??] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [?m?m] ''(N)'' animal track. ? ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [?muk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [??muk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [??mu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [??mu.k?] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [?n?] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [??al] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [??an] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['??aw.paj] ''(N)'' tears. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['??aw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [???aw.v?k] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [?o?] ''(N)'' valley. ? ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['?o?.?j?p] ''(N)'' dimple. ? Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [??o.p?] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [?pa?] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [???an.t?n] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ? ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [??aj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [????.?i] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [?tal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [?t?w] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [?tu] ''(Adj)'' closed, shut. ? Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [?tu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [??tun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ? ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [?t?o] ''(N)'' name. ? "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [??t?o.l?.?u] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['?u.?o] ''(N)'' ability. ? ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [??uk.s?m] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [?ul.?fæ] ''(N)'' mastery. ? ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [?ul.?fæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [?ul.?fæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [?un] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ? ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [??un.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [?u.??ok?] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [?wa?] ''(V)'' forget. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [??waj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [?win] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [??ja.f?] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [?jal] ''(N)'' wing. ? ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [?jæ?] ''(Vtr)'' reject. ? ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [?j?l] ''(Vtr)'' climb, scale. ? ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [?jo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [?jok?] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [??jo.sju] ''(N)'' food made from flour. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.?k?o] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [?ul.t?] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ? ''sì)'' ? ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.?t?a] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.?t?a si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ? The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.?t?a.?un] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ? ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.?t?a.tu] ''(N)'' meeting participant. ? ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''um''' [um] ''(Adj)'' loose. ? ''Fìraspu’ ’ekxin lu nìhawng. Ke tsun oe yivemstokx.'' "These leggings are too tight. I can’t wear them." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [?u.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [?u.nil.?ta.?on] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ? ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.t?.??an.tok?] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ? ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.t?.??an.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [?u.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ? ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [?ut.?al] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [?ut.?al aj.?mok.?i.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ? ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [?ut.?al.?j?p] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [u?] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ? ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [?u.?an] ''(N)'' boat. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.?van] ''(N)'' game. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.?van si] ''(Vin)'' play. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ? ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [va?] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ? ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ? ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.?kr??] ''(Conj)'' until. ? "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væ?] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [v??.?k?] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['v?.l?k] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ? ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [?v?.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [?v?n.z?k] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [v?w?] ''(Vtr)'' look after, take care of. ? ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [v?j] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ? ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [?vi?.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ? ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.??æ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl??] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ? ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.?fu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.?hin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ? ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.?aw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [?vol.v?] ''(Adj)'' eighth. ? (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.?mun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.?p??] ''(N)'' one-eighth. ? ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.?p??] ''(N)'' month. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.p??.?am] ''(N)'' last month. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.p??.?aj] ''(N)'' next month. ? ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [?vr??.?n] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ? ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [?vr??.t?p] ''(N)'' demon. ? ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vu?] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [?vu?.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [?wa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ? ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ? ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.?w?] ''(N)'' meaning, importance, significance. ? ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [?waj.t?.l?m] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.?t?] ''(Vtr)'' argue, dispute. ? ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [?wæ.tu] ''(N)'' opponent. ? ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wæt?] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [w?m] ''(Vin)'' fight. ? ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [?w?m.po.?u] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [w?w] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [w?jn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ? ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [w?n.?t?u] ''(V)'' show. ? You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ? ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wot?] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [?wo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ? ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [?wr??.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wu?] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [?wu.?o] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ? ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [?ja.fk?jk] ''(N)'' weather. ? ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [?ja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [?jawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [?jaw.n?.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [?jaw.n?] ''(Adj)'' beloved. ? "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ? ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.?jaj?] ''(N)'' confusion. ? ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [?ja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [?jaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ? ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [j?] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ? ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [?j??.kr??] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [?j??.??n] ''(Adv)'' soon. ? ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [?j?.hak?] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ? ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [j?m] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [j?m.?fpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [j?m.?fpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [?j?m.stok?] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ? From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [?j?.?ik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ? "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [?j?.væ?] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ? ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [j?j] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [j?m] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl??] ''(Adj)'' communal. ? ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ? ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [jo?] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ? '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ? ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [?jom.t??] ''(Vin + dative)'' feed. ? ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.??a?] ''(Vtr)'' win. ? ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.??a?.tu] ''(N)'' winner. ? ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|yrr}}ap''' ['j???.ap] ''(N)'' storm. ? ''Frapo ne mìfa! Lerok yrrap apxa!'' "Everybody inside! A big storm is approaching!" ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ? ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.?j] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ? Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [ju?] ''(Vtr)'' wash. ? ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.??æ.??p] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [?za.?u] ''(Vin)'' come. ? ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.?mu.??] ''(Vtr)'' bring. ? ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.?p??] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'???] ''(N)'' forehead, brow. ? from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'s??n] ''(Vtr 22)'' borrow. ? ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ? ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zaw?] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [?z?k.wæ] ''(N)'' finger. ? ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [?z?.n?] ''(Vin + subjunctive)'' must. ? ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [?z??.k?] ''(Vin)'' must not. ? ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [?z?.?ok] ''(V)'' remember. ? ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swa''' ['z?.swa] ''(N)'' grass. ? ''Palukanit tsole’a, yerik lopx hifwo kxamlä zeswa.'' "Spotting a thanator, the hexapede panicked and escaped through the grass." ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''{{acc|ze}}swavi''' ['z?.swa.vi] ''(N)'' blade of grass. ({{NaviteriLink|2012|7|5}})<br />
<br />
'''zey''' [z?j] ''(Adj)'' special, distinct. ? ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.?z??] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [z?.?ma.?u.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ? ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [?z?.s?.kr??] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [?z?.s?t] ''(N)'' year. ? ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [z?j.?ko] ''(Vtr)'' heal, fix. ? '''[zeyk??o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zo?] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [?zo?.???] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.?lo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [?zo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ? '''[zosl??u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ? ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.?saw.kr??] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ? ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4657
Vocabulary
2012-11-04T20:52:02Z
<p>R One: Adds from Naviteri 2012-06-19.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|kum}}''' [a.'kum] ''(Conj)'' that (as a result); ↑ ''kuma''. ► ''Poe yawne slolu oer akum, nìftxan lu sevin.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}ke''' [am.'ʔa.kɛ] ''(Adj)'' sure, confident. ► ''Tsaria pol awngati ke txayìng oe ’efu am’ake nìwotx.'' "I’m entirely confident that he won’t abandon us." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''am{{acc|’a}}luke''' [am.'ʔa.lu.kɛ] ''(Adv)'' without a doubt. ► represents the speaker’s feeling about what he or she is saying. ''Am’aluke snayaytx Sawtute, yayora’ Na’vi.'' "Without a doubt the Sky People will lose and the People will win." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}yu''' ['ɛjk.ju] ''(N)'' leader (typically of a small group). ► ''Utralti a tsauo Loak wäparman pol vol fa kxetse.'' "She used her tail to point out the tree Loak was hiding behind." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’u''' [ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(Vin 11)'' orate, give a speech. ► ''Mawkrra Tsyeyk ftxolulì’u, tslam frapol futa slu po Olo’eyktan amip.'' "After Jake spoke, everyone understood that he had become the new Clan Leader." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ftxu{{acc|lì}}’uyu''' [ftʼu.'lɪ.ʔu.ju] ''(N)'' orator, (public) speaker. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyel''' [fjɛl] ''(Vtr)'' seal, cement, make impervious. ► ''Txo fkol ke fyivel uranit paywä, zene fko slivele.'' "If one does not seal a boat against water, one must swim." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}et''' ['ho.ɛt] ''(Adj)'' vast, broad, expansive. ► ''’Rrtamì a tampay lu hoet.'' "The oceans on Earth are vast." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''kezempll{{acc|txe}}''' [kɛ.zɛm.pl̩ː.'tʼɛ] ''(Adv)'' of course, needless to say. ► ''New Va’ru tskot Eytukanä zasrivìn. Kezemplltxe paylltxe san kehe.'' "Va’ru wants to borrow Eytukan’s bow. Of course he’ll say no." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kum''' [kum] ''(N)'' result. ► ''Kem amuiä, kum afe’. (Proverb)'' "Proper action, bad result." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kum}}a''' ['kum.a] ''(Conj)'' that (as a result). ► ''Lu poe sevin nìftxan (OR: fìtxan) kuma yawne slolu oer.'' "She was so beautiful that I fell in love with her." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''leso’ha''' [lɛsoʔha] ''(Adj)'' enthusiastic, keen. ► (only for persons). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nam{{acc|’a}}ke''' [nam.'ʔa.kɛ] ''(Adv)'' confidently. ► qualifies how something is done. ''Tukeru poltxe Akwey nam’ake, omum futa ke tsun poe stivo.'' "Akwey spoke to Tuke confidently, knowing that she couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}et''' [nɪ.'ho.ɛt] ''(Adv)'' widely, pervasively. ► ''Run fkol teylut nìhoet.'' "You find teylu everywhere." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìo{{acc|lo}}’''' [nɪ.o.'loʔ] ''(Adv)'' (together) as members of a clan. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìso’ha''' [nɪsoʔha] ''(Adv)'' enthusiastically. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nìso{{acc|a}}ia''' [nɪ.so.'a.i.a] ''(Adv)'' (together) as members of a family. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''peslo{{acc|snep}}''' [pɛ.slo.'snɛp] ''(Q)'' what width? how wide?; ↑ ''slosneppe''. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säftxu{{acc|lì}}’u''' [sæ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech, oration. ► ''Fnivu! Säftxulì’uri ke tsun oe stivawm.'' "Hush! I can’t hear the speech." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|ta}}re''' [sæ.'ta.ɾɛ] ''(N)'' connection, relationship. ► ''Nìngay leiu oer sì sempulur sätare asìltsan.'' "Father and I really have a good relationship; it’s nice." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''slanti{{acc|re}}''' [slan.ti.'ɾɛ] ''(N)'' inspiration. ► (derived from slan 'support’ + tirea 'spirit’). ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slantire si''' [slantiɾɛ si] ''(Vin)'' inspire. ► ''Säftxulì’u Tsyeykä Na’viru slantire soli nìwotx.'' "Jake’s speech inspired all the People." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''{{acc|slo}}a''' ['slo.a] ''(Adj)'' wide. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slo{{acc|snep}}''' [slo.'snɛp] ''(N)'' width. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slo{{acc|sne}}pe''' [slo.'snɛ.pɛ] ''(Q)'' what width? how wide?. ► ''Kilvanìri tsatseng slosneppe?'' "How wide is the river there?" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''snep''' [snɛp] ''(Adj)'' narrow. ► ''Tsautralìri tangek lu sloa nìtxan; ’evi ke tsun tsyivìl.'' "he trunk of that tree is very wide; the kid cannot climb it" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|so}}’ha''' ['soʔ.ha] ''(Vtr 12)'' be enthusiastic about, show enthusiasm for, be excited about. ► This word can also be used on its own as an interjection. ''Oel so’ha futa trray ngahu kä'' "I’m excited about going with you tomorrow." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}re''' ['ta.ɾɛ] ''(Vtr 12)'' connect, relate to, have a relationship with. ► ''Säplltxel karyuä ke tolaränge tìpawmit kaw’it.'' "The teacher’s statement in no way pertained to the question. Drat!" ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìftxu{{acc|lì}}’u''' [tɪ.ftʼu.'lɪ.ʔu] ''(N)'' speech-making, public speaking. ► ''Oeri lu tìftxulì’u ngäzìk nìtxan. Wätx nì’aw.'' "Public speaking is very difficult for me. I’m hopelessly bad at it." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tìso’ha''' [tɪsoʔha] ''(N)'' enthusiasm; having a good attitude. ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vll''' [vl̩ː] ''(Vin, Vtr)'' indicate, point at. ► ''Vll eykyu nefä fte pongu fäkivä.'' "The leader signals the party to ascend by pointing upwards." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 &amp; Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zey''' [zɛj] ''(Adj)'' special, distinct. ► ''Kelutral lu fneutral azey.'' "Hometree is a special kind of tree." ({{NaviteriLink|2012|6|19}})<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4633
Vocabulary
2012-04-09T13:47:14Z
<p>R One: Missing ► at some places, removed extra spaces, other minor changes.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ► ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4632
Vocabulary
2012-04-09T13:38:45Z
<p>R One: Added new words from naviteri website update on Mar 31, 2012, several entries updated as well.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ↑ ''krra'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
<br />
'''{{acc|krr}}a''' ['kɾ̩ː.a] ''(Conj)'' when, at the time that. ► Don’t use ''tsakrr'' for this purpose. ''Tsakrr'' is an adverb, not a conjunction. ''Oel tskoti ngaru tasyìng krra oeng ultxa si.'' "I’ll give you the bow when we meet." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pìwopxtsyìp''' [pɪwopʼʦjɪp] ''(N)'' nebula. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|star}}sìm''' [sæ.'staɾ.sɪm] ''(N)'' collection (put together intentionally by a person). ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''sko''' [sko] ''(Adp+)'' as, in the capacity of, in the role of. ► ''Sko Sahìk ke tsun oe mìftxele tsngivawvìk; sko sa’nok tsun.'' "As Tsahik, I cannot weep over this matter; as a mother, I can." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sna}}’o''' ['sna.ʔo] ''(N)'' set, group, pile, clump, stand. ► ''Ayskxe a mì sasna’o ku’up lu nìtxan.'' "The rocks in that pile are very heavy." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|fpìl}}fya''' [sna.'fpɪl.fja] ''(N)'' philosophy. ► lit.: ‘a group of mindsets’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatan{{acc|hì}}''' [sna.tan.'hɪ] ''(N)'' constellation. ► lit.: ‘a clump of stars’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''snatanhìtsyìp''' [snatanhɪʦjɪp] ''(N)'' star cluster. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''sna{{acc|txä}}rem''' [sna.'tʼæ.ɾɛm] ''(N)'' skeleton. ► lit.: ‘a set of bones’. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''{{acc|sye}}ha''' ['sjɛ.ha] ''(N)'' breath. ► ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syeha si''' [sjɛha si] ''(Vin)'' breathe. ► ''Ma Ralu, srung si por! Nìwin! Syeha ke si!'' "Ralu, help her! Quick! She’s not breathing!" ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsu}}’o''' ['ʦu.ʔo] ''(N)'' ability. ► ''Tìrusolìri ke lu poru kea tsu’o kaw’it.'' "As for singing, he has no ability whatsoever." ''Pori wemtswo fratsamsiyur rolo’a nìtxan.'' "His ability to fight greatly impressed all the warriors." ''Kxari tstutswo tsranten krra ke lu kea säfpìl lesar.'' "When one has no useful thoughts, the ability to close one’s mouth is important." ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone). ► The “intentional” meet. ''Oe pohu ultxa soli'' "I met with him." ''Vola taronyu mì na’rìng ultxa soli.'' "Eight hunters met (together) in the forest." Without hu, the understanding is that the subjects met with each other or as a group. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(Vtr)'' meet by chance, encounter. ({{NaviteriLink|2012|3|31}})<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4631
Vocabulary
2012-04-08T21:15:22Z
<p>R One: Added new words from naviteri website update on Mar 28, 2012, several entries updated as well. sloan moved to respect alphabetic order.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’ìp''' [ʔɪp] ''(Vin)'' disappear, vanish, recede from view. ► ''Kxamtrr lam fwa sanhì a mì saw ’olìp nìwotx slä tsakrr ke tsun fko sat tsive’a nì’aw.'' "t mid-day it seems that the stars in the sky have all vanished but they just can’t be seen then" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|’ll}}ngo''' ['ʔl̩ː.ŋo] ''(N)'' hip. ► In words that begin with ’ll or ’rr, there’s no lenition: the glottal stop never drops. So we have me’llngo ‘two hips,’ ay’llngo ‘hips,’ mì ’llngo ‘in the hip’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flawm''' [flawm] ''(N)'' cheek. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwem''' [fwɛm] ''(Adj)'' dull, blunt (as a point). ► ''Fìtsgnanit ke tsun oe yivom. Koaktanä aysre’ längu fwem.'' "I can’t eat this meat. An old man’s teeth are dull." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyep''' [fjɛp] ''(Vtr)'' hold in the hand, grasp, grip. ► Can be extended to general holding, not just in the hands. ''Ngäzìk lu fwa var tskoti fyivep tengkrr utralit tsyerìl.'' "It’s hard to keep holding a bow while climbing a tree." ''Oel tstalit fyolep fa aysre’.'' "I held the knife in my teeth." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''kll{{acc|txay}}''' [kl̩ː.'tʼaj] ''(Vin 22)'' lie on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''klltxeykay ''' [kl̩ːtʼɛjkaj ] ''(Vtr)'' lay (something) on the ground. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kxem''' [kʼɛm] ''(Vin)'' be vertical. ► ''Fìrumut lumpe ke kxem?'' "Why isn’t this puffball tree vertical?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxem}}yo''' ['kʼɛm.jo] ''(N)'' wall, vertical surface. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''litx''' [litʼ] ''(Adj)'' sharp (as a blade). ► ''Eltu si! Tsatstal afwem lu litx nìtxan.'' "Pay attention! That blunt knife is very sharp." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ä}}rìp''' [nɪk.'ʔæ.ɾɪp] ''(Adv)'' steadily. ► lit.: ‘without letting it move’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìklo{{acc|nu}}''' [nɪk.lo.'nu] ''(Adv)'' firmly, steadfastly, faithfully. ► lit.: ‘without releasing it’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nìktung{{acc|zup}}''' [nɪk.tuŋ.'zup] ''(Adv)'' carefully, firmly. ► lit.: ‘without letting it fall’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nìkxem''' [nɪkʼɛm] ''(Adv)'' vertically. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|meyp}}''' [nɪ.'mɛjp] ''(Adv)'' weakly, loosely. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syep}}''' [nɪ.'sjɛp] ''(Adv)'' tightly, in an iron grip. ► lit.: ‘like a trap’. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nìtxay''' [nɪtʼaj] ''(Adv)'' horizontally. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngep''' [ŋɛp] ''(N)'' navel. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}ku''' ['pɾ̩ː.ku] ''(N)'' womb. ► from prrnen + kelku. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}’a''' ['ɾo.ʔa] ''(Vin 12)'' be impressive, inspire awe or respect. ► ''Toruk Makto polähem a fì’u rolo’a nìtxan Omatikayaru.'' "The arrival of Toruk Makto made a great impression on the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|fyep}}''' [sæ.'fjɛp] ''(N)'' handle. ► Indicates the part of an object where you hold it, e.g. the handle of a cup. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|ro}}’a''' [sæ.'ɾo.ʔa] ''(N)'' feat, accomplishment, great deed. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''säro’a si''' [sæɾoʔa si] ''(Vin)'' do great deeds. ► ''Txantstew säro’a si, fnawe’tu ke si.'' "A hero does great deeds, a coward does not." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slan''' [slan] ''(Vtr)'' support. ► Used for emotional, social, or personal support, but not physical support. ''Tìwäteri ngal oeti pelun ke slan kawkrr?'' "Why don’t you ever support me in an argument?" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spo}}no''' ['spo.no] ''(N)'' island. ► ''Ayoel rolun mipa sponot mì hilvan.'' "We found a new island in the river." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srer''' [sɾɛɾ] ''(Vin)'' appear, materialize, come into view. ► ''Txonam tengkrr tarmìran oe kxamlä na’rìng, sroler eo utral atsawl txewma vrrtep.'' "Last night as I was walking through the forest, a frightening demon appeared in front of a big tree." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}''' [sju.'ɾa] ''(N)'' energy. ► Can mean both physical and spiritual energy. It’s the “life force of Eywa,” which pervades all of Pandora and its creatures. ''Frasyurati fkol zasrolìn nì’aw ulte trro zene teykivätxaw.'' "All energy is only borrowed, and one day it will have to be given back." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''syu{{acc|ra}}tan''' [sju.'ɾa.tan] ''(N)'' bioluminescence. ► ''Txonkrr lu syuratan na’rìngä Eywevengä lor nìtxan.'' "At night, the bioluminescence of the Pandoran forest is very beautiful." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj, Adp-)'' because, because of, due to. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]], {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tawsyuratan''' [tawsjuɾatan] ''(N)'' aurora. ► (to be confirmed). ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|eyk}}tan''' [tɪ.'ɛjk.tan] ''(N)'' leadership. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|slan}}''' [tɪ.'slan] ''(N)'' support. ► ''Ngeyä tìeyktanìri, tìslanìri sì tsranten frato a tì’eylanìri a ka ayzìsìt nìwotx, seiyi oe irayo nìtxan.'' "Thank you so much for your leadership, your support, and most importantly your friendship throughout the years." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''txan{{acc|ro}}’a''' [tʼan.'ɾo.ʔa] ''(Vin 23)'' be famous. ► ''Vay fwa zola’u TsyeykSuli, Toruk Makto alu pizayu Neytiriyä txanrarmo’a frato kip ayhapxìtu Omatikayaä.'' "Until Jake Sully arrived, Neytiri’s ancestor was the most famous Toruk Makto among the Omatikaya.’ [lit.: ‘the Toruk Makto that was Neytiri’s ancestor was the most famous . . .’" ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''txay''' [tʼaj] ''(Vin)'' be horizontal, lie flat. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txew''' [tʼɛw] ''(N)'' edge, brink, limit, border, end. ► ''Ikran yawolo ftu txew ’awkxä.'' "The banshee took to the air from the edge of a cliff." ''Srake pol layok txewti na’rìngä?'' "Will he approach the edge of the forest?" Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Ke tsun awnga pivey nulkrr—txew lok.'' "We can’t wait any longer—time is almost up." Note: ''Lok'' is used intransitively here, so it’s ''txew'', not ''txewìl''. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|txew}}nga’''' ['tʼɛw.ŋaʔ] ''(Adj)'' having a limit, not without bounds, finite. ► ''Tuteri tìtxur lu txewnga’.'' "There are limits to a person’s strength." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txon}}krr''' ['tʼon.kɾ̩ː] ''(Adv)'' at night. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''tsong''' [ʦoŋ] ''(N)'' valley. ► ''Awnga tsongne kivä fte stivarsìm teylut.'' "Let’s go to the valley to gather beetle larvae." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tsong}}tsyìp''' ['ʦoŋ.ʦjɪp] ''(N)'' dimple. ► Indicates a small indentation in a person’s body. ''Prrnen lrrtok si a krr, srer mesongtsyìp ahona.'' "When the baby smiles, two adorable dimples appear." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ''Ngal pelun faystxenut frakrr tsyär?'' "Why do you always reject these offers?" ''Nga pelun frakrr tsyär?'' "Why do you always reject everything (or: such things)?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}, {{NaviteriLink|2012|3|28}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}lek''' ['vɛ.lɛk] ''(Vin 12)'' give up, surrender, concede defeat. ► ''Tì’i’ari tsamä zene Sawtute vivelek talun tìtxur Eywayä.'' "At the end of the war, the Sky People had to give up due to the power of Eywa." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo''' [jo] ''(N)'' surface. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► ''Oe new yivom teylut.'' "I want to eat teylu." ''Oel yerom set teylut.'' "I’m eating beetle larvae now." ''Oe yerom set.'' "I’m eating now." Note the syntax here: ''lok'' ‘approach’ is transitive, so ''pol'' is agentive and ''txewti'' is patientive. ''Teylu a oel yerom lu ftxìlor'' "The teylu I’m eating is delicious" Lit.: ‘The teylu that [I’m eating (it)] is delicious.’ In both Na’vi and English, you must delete the “it” in the bracketed (relative) clause. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31 & Jan 20, {{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''{{acc|yu}}ey''' ['ju.ɛj] ''(Adj)'' beautiful (inner beauty). ► Only for people.. ''Lu poe lor, lu yuey nìteng.'' "She’s beautiful on the outside ''and'' the inside." ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|re}}’''' [za.'ɾɛʔ] ''(N)'' forehead, brow. ► from zapxì + re’o. ({{NaviteriLink|2012|3|28}})<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4630
Vocabulary
2012-04-08T07:41:46Z
<p>R One: Added new words from naviteri website update on Feb 29, 2012. Some entries updated as well.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''’ul''' [ʔul] ''(Vin)'' increase. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''’ul . . . ’ul''' [ʔul . . . ʔul] ''(Idiom)'' the more . . . the more. ► ''’Ul tskxekeng si, ’ul fnan.'' "The more you practice, the better you’ll get." ''’Ul tute, ’ul tìngäzìk.'' "The more people, the more problems." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''leio{{acc|a}}e''' [lɛ.i.o.'a.ɛ] ''(N)'' respect. ► ''Luke leioae olo’ä ke tsun kea eyktan flivä.'' "Without the respect of the clan, no leader can succeed." ''leioae amek'' "‘feigned respect" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''leioae si''' [lɛioaɛ si] ''(Vin)'' to respect. ► with the dative. ''Ngaru leioae si oe frato, ma ’eylan.'' "I respect you the most of all, friend." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► Refers to physical beauty that’s apparent to the eye. ''Lor'' has wide applicability. [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mek''' [mɛk] ''(Adj)'' empty. ► Can also be used metaphorically for something “empty” in the sense of having no valuable content. ''Ngeyä tsngal lumpe lu mek? Näk nì’ul ko!'' "Why is your cup empty? Drink up!" ''meka säfpìl'' "‘an empty/dumb idea" ''meka säplltxevi'' "an insipid/thoughtless comment" ''sämok amek'' "‘a useless suggestion" ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''nän''' [næn] ''(Vin)'' decrease. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nän . . . nän''' [næn . . . næn] ''(Idiom)'' the less . . . the less. ► ''Nän ftia, nän lu skxom a emza’u.'' "The less you study, the less chance you have of passing." ''Nän yom kxamtrr, ’ul ’efu ohakx kaym.'' "The less you eat at noon, the hungrier you’ll feel in the evening." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}’ul''' [nɪ.'ʔul.ʔul] ''(Adv)'' increasingly, more and more. ► ''Frazìsìkrr pay kilvanä nän nì’ul’ul.'' "Every season the river dries up more and more." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|nän}}''' [nɪ.'næn] ''(Adv)'' less. ► ''Rutxe wivem nìnän.'' "Please fight less." ''Ayhapxìtu ponguä txopu si nìnän takrra Va’rul pxekutut lätxayn.'' "The members of the group are less afraid since Va’ru defeated three of the enemy." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|nä}}nän''' [nɪ.'næ.næn] ''(Adv)'' decreasingly, less and less. ► ''Fralo a taron, oeyä ’itan txopu si nìnänän.'' "Each time he hunts, my son becomes less and less afraid." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' a particular instance of being humorous—for example, a joke. ↑ ''’ipu''. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' a suggestion, a concrete instance of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace; ↑ ''meyam''. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction; ↑ ''nume''. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness; ↑ ''spxin''. ► ({{Canon MND}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' a trap; ↑ ''syep''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post], {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' a whisper; ↑ ''tsìsyì''. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb; ↑ ''tsyìl''. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ''Tsasästyìl lolu ngäzìk nìngay!'' "That was a really hard climb!" ({{NaviteriLink|2012|1|22}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''säwìntxu''' [sæwɪntʼu] ''(N)'' a showing, an exhibition; ↑ ''wìntxu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap. ► You syep ‘trap’ by means of a säsyep ‘a trap’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship; ↑ ''’eylan''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' the abstract concept of being humorous, that is, humor in general. ↑ ''’ipu''. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}}, {{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection; ↑ ''hawnu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence; ↑ ''kanu''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìlor''' [tɪloɾ] ''(N)'' beauty; ↑ ''lor''. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmok''' [tɪmok] ''(N)'' suggestion, the abstract idea of suggesting; ↑ ''mok''. ► ''Fìtxeleri tìmok ke tam; zene fko fngivo’.'' "In this matter, suggesting won’t cut it; you need to demand." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival; ↑ ''pähem''. ► In the sense of a particular arrival, not arrival in the abstract sense. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song; ↑ ''rol''. ► ''Tìrusol lu oeru mowan.'' "Singing is enjoyable to me." ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show. ► You wìntxu ‘show’ by means of a säwìntxu ‘a showing, an exhibition’. ({{NaviteriLink|2012|2|29}})<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► "''yom'' 'eat'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31); ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4621
Vocabulary
2012-02-18T21:09:03Z
<p>R One: /* K [k] */ kllyem example : ayoel instead of ayoe.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoel äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► ''lor'' "beautiful, pleasant to the senses" [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' something humorous. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' suggestion. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness (in contrast to ↑ ''tìspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' trap. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' whisper. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap.<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship.<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' humor. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection.<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival.<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show.<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► "''yom'' 'eat'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31); ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4620
Vocabulary
2012-02-13T06:06:19Z
<p>R One: Minor correction in the TOC placement.</p>
<hr />
<div>{| align="right"<br />
| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoe äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► ''lor'' "beautiful, pleasant to the senses" [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' something humorous. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' suggestion. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness (in contrast to ↑ ''tìspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' trap. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' whisper. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap.<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship.<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' humor. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection.<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival.<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show.<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► "''yom'' 'eat'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31); ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4619
Vocabulary
2012-02-12T22:23:01Z
<p>R One: Added new words from naviteri website update on Jan 22, 2012, 3 words being updated (fpxäkìm, hum, kll·kä).</p>
<hr />
<div>{| align="right"| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}na''' ['ʔa.na] ''(N)'' hanging vine. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fä{{acc|k}}ä''' [fæ.'kæ] ''(Vin 22)'' go up, ascend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fä{{acc|za}}’u''' [fæ.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come up, ascend. ► ''Fäziva’u ne tsenge a oel tok!'' "Come up to where I am!" ''Fäza’u tsawke krrpe?'' "When will the sun come up?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flawkx''' [flawkʼ] ''(N)'' leather. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter. ► ''Tsawke fpxeräkìm nemfa taw.'' or ''Tsawke fpxeräkìm.'' "The sun is rising." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''{{acc|ho}}na''' ['ho.na] ''(Adj)'' endearing, adorable, cute. ► ''Ayhemìri ’ewana tsanantangur ahì’i tìng nari. Lu hona, kefyak?'' "Look at what that little young viperwolf is doing. Isn’t that adorable?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' exit, leave, depart. ► ''Tsaysanhì hayum ye’rìn tawftu.'' or ''Tsaysanhì hayum ye’rìn.'' "Those stars will soon set." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nom''' ['ka.nom] ''(Vtr 12)'' acquire, get. ► ''Oeyä tsmukanìl mipa tskoti kìmaneiom.'' "My brother just got a new bow, I’m happy to say." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''kä{{acc|srìn}}''' [kæ.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' lend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.'kæ] ''(Vin 22)'' go down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|yem}}''' [kl̩ː.'jɛm] ''(Vtr 22)'' bury. ► ''Trram tolerkängup sa’nok ayawne. Poti kllyolem ayoe äo utralo alor a rofa kilvan.'' "My dear mother died yesterday. We buried her under a beautiful tree beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''kll{{acc|za}}’u''' [kl̩ː.'za.ʔu] ''(Vin 23)'' come down, descend. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''lä{{acc|txayn}}''' [læ.'tʼajn] ''(Vtr 12)'' defeat in battle, conquer. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► ''lor'' "beautiful, pleasant to the senses" [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''mal''' [mal] ''(Adj)'' trustworthy, trust-inspiring. ► ''Fìtìkangkemviri letsranten ke new oe hu Ralu tìkangkem sivi. Po ke längu mal.'' "I don’t want to work with Ralu on this important project. He’s not trustworthy, unfortunately." ''Nga MAL larmu oer!!!'' "I TRUSTED you!!!" ''Lu tsatsamsiyu le’awa hapxìtu tsamponguä a mal lu moer.'' "That warrior is the only member of the war party that we both trust." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nì{{acc|ho}}na''' [nɪ.'ho.na] ''(Adv)'' endearingly, sweetly. ► ''Po ätxäle soli nìhona fìtxan, ke tsun oe stivo.'' "She asked so sweetly that I couldn’t refuse." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mal}}''' [nɪ.'mal] ''(Adv)'' trustingly, without hesitation. ► ''Rini tsapohu holum nìmal nìwotx.'' "Rini left with that guy without thinking twice about it." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsyìl}}''' [nɪ.'ʦjɪl] ''(Adv)'' by climbing. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yll}}''' [nɪ.'jl̩ː] ''(Adv)'' communally, in a communal manner. ► ''Fol tsnganit pxìmolun’i nìyll.'' "They shared the meat with the entire clan." ''Fìteyluri ke narmew Va’ru yivom nìyll.'' "Va’ru didn’t want to share this <em>teylu</em> with the Omatikaya." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxìmun{{acc|’i}}''' [pʼɪ.mun.'ʔi] ''(Vtr 23)'' divide, cut into parts. ► ''Nìtrrtrr pxìmun’i samsiyul ayswizawit kutuä alawnätxayn snokip nì’eng.'' "Warriors typically share the arrows of their defeated enemies among themselves." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rìn''' [ɾɪn] ''(N)'' wood. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' something humorous. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''sä{{acc|ka}}nom''' [sæ.'ka.nom] ''(N)'' something acquired, an acquisition, a possession. ► ''Tì’efumì oeyä, ngeyä fìsäkanom lu lehrrap ulte tsun ngati tìsraw seykivi.'' "In my opinion, this acquisition of yours is dangerous and can hurt you." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sälä{{acc|txayn}}''' [sæ.læ.'tʼajn] ''(N)'' defeat: an instance of defeat. ► ''Tsasälätxayn Na’viru srung soli nì’aw fte slivu txur nì’ul.'' "That defeat only helped the People become stronger." ''Tsun awnga kelku sivi nì’eng Sawtutehu mì atxkxe awngeyä.'' "We can share our land with the Skypeople." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|mok}}''' [sæ.'mok] ''(N)'' suggestion. ► ''Ngeyä sämokìri akosman seiyi oe irayo.'' "Thanks for that excellent suggestion(of yours)." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness (in contrast to ↑ ''tìspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|srìn}}''' [sæ.'sɾɪn] ''(N)'' lent or borrowed thing. ► ''Oeta a tsasäsrìnìl tok pesengit?'' "Where’s the thing(you) borrowed from me?" ''Fol tsnganit pxìmolun’i nì’eng.'' "They shared the meat.’ OR ‘They divided up the meat equally." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' trap. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' whisper. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|tsyìl}}''' [sæ.'ʦjɪl] ''(N)'' climbing event, a climb. ► ''Kintrramä sätsyìl lu lehrrap slä ’o’ nìtxan.'' "Last week’s climb was dangerous but very exciting." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap.<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship.<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' humor. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection.<br />
<br />
'''tì{{acc|ho}}na''' [tɪ.'ho.na] ''(N)'' cuteness, adorableness. ► ''Peyä ’itanìri lu hona nìtxan a fì’u law lu frapor. Slä tìhona nì’aw ke tam.'' "It’s clear to everyone that his son is very cute. But cuteness alone isn’t enough." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|mal}}''' [tɪ.'mal] ''(N)'' trustworthiness. ► ''Lekin lu tìtxur, lu tìtstew. Slä letsranten frato lu tìmal.'' "Strength and courage are necessary. But most important of all is trustworthiness." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival.<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}pay''' ['ʦŋaw.paj] ''(N)'' tears. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}payvi''' ['ʦŋaw.paj.vi] ''(N)'' teardrop. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsyìl''' [ʦjɪl] ''(Vtr)'' climb, scale. ► ''Tsyìl Iknimayat ulte tsaheyl si ikranhu a fì’u lu tìfmetok a zene frataronyu a’ewan emziva’u.'' "Scaling Iknimaya and bonding with a banshee is a test that every young hunter must pass." ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show.<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yll''' [jl̩ː] ''(Adj)'' communal. ► ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► "''yom'' 'eat'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31); ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''za{{acc|srìn}}''' [za.'sɾɪn] ''(Vtr 22)'' borrow. ► ''Sneyä masatit pol käsrolìn oer.'' "He lent me his breastplate." ''Srake tsun oe zasrivìn ngeyä tsngalit?'' "Can I borrow your cup?" ({{NaviteriLink|2012|1|22}})<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One
https://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Vocabulary&diff=4618
Vocabulary
2012-02-12T22:16:58Z
<p>R One: Included new words from Naviteri website update on Jan 9, 2012.</p>
<hr />
<div>{| align="right"| __TOC__<br />
|}<br />
<br />
The Na’vi language has 20 consonants, 7 vowels, 4 diphthongs, and 2 syllabic pseudovowels, ''rr'' and ''ll'' ({{Corpus LL}}).<br />
Since Na’vi isn't a written language, it is transcribed using the Latin letters. In order to make the usage of this vocabulary easier to most people, the letters are arranged here in a sequence, which mostly follows the original Latin alphabet. The letters for "special" sounds are positioned according to their resemblance to "normal" sounds. Thus the letter sequence used here is:<br />
<br />
'''’ (apostrophe) . A . AW . AY . Ä . E . EW . EY . F . H . I . Ì . K . KX . L . LL . M . N . NG (= G) . O . P . PX . R . RR . S . T . TX . TS (= C) . U . V . W . Y . Z'''<br />
<br />
The vocabulary includes 1. the Na’vi word (in bold letters), 2. the IPA transcription (in square brackets), 3. the part of speech (in italic letters and round brackets), 4. the English equivalent(s) and additional information, 5. sourced example(s) after the symbol ►.<br />
<br />
''Example:''<br />
<br />
----<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
----<br />
<br />
ad 1. Compound verbs have a raised dot separating the compound elements. This is necessary because the verb infixes go into the final element of the compound only. For example, the proximate future of '''yom·tìng''' is not ''*yìyomtìng'' but is ''yomtìyìng.''<br />
<br />
ad 2. '''{{acc|Purple colour}}''' is used to indicate stressed syllables in words, where the stress is officially recognized. In Frommer's own documents an underline is used to indicate stress, but on web pages this underline often causes confusion with certain letters.<br />
<br />
ad 3. The IPA transcription includes dots (.) to indicate syllable breaks. If there aren't any dots between syllables, the syllable breaks are dubious.<br />
<br />
ad 4. The abbreviations for the parts of speech are as follows:<br />
{|<br />
|-<br />
| ''Adj''<br />
| adjective<br />
|-<br />
| ''Adp+''<br />
| adposition causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adp–''<br />
| adposition not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''Adv''<br />
| adverb<br />
|-<br />
| ''Inf 1''<br />
| first-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Inf pre-1''<br />
| "pre-first" verbal infix (Frommer's term for infixes that come before tense and aspect infixes)<br />
|-<br />
| ''Inf 2''<br />
| second-position verbal infix<br />
|-<br />
| ''Idiom''<br />
| idiomatic expression (e. g. interjections, fixed phrases, locutions)<br />
|-<br />
| ''Conj''<br />
| conjunction<br />
|-<br />
| ''M+''<br />
| marker causing lenitation<br />
|-<br />
| ''M–''<br />
| marker not causing lenitation<br />
|-<br />
| ''N''<br />
| noun<br />
|-<br />
| ''NP''<br />
| proper noun (names of people, places etc.)<br />
|-<br />
| ''Num''<br />
| numeral<br />
|-<br />
| ''Part''<br />
| particle<br />
|-<br />
| ''Pron''<br />
| pronoun<br />
|-<br />
| ''Q''<br />
| question word<br />
|-<br />
| ''Vin''<br />
| intransitive verb<br />
|-<br />
| ''Vtr''<br />
| transitive verb<br />
|-<br />
|}<br />
<br />
<br />
== ’ (Apostrophe) [ʔ] ==<br />
<br />
'''{{acc|’a}}’aw''' [ˈʔa.ʔaw] ''(Adj)'' several, a few. ► "used only with countable nouns (people, plants, rocks, days, ideas, . . . ), not with uncountables (water, air, time, patience, anger, . . . )"; "used with the singular of the noun".<br />
<br />
'''{{acc|’ak}}ra''' [ˈʔak.ɾa] ''(N)'' soil (in which plants can grow).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ku''' [ˈʔa.ku] ''(Vtr)'' remove, take away, take off. ► ''Rutxe mehawnvenit ’ivaku'' "Please take off your shoes". Usage not restricted to clothing: ''Pot ’aku fìtsengta!'' "Get him out of here!" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’a{{acc|li}}’ä''' [ʔa.ˈli.ʔæ] ''(N)'' collar/choker. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|’am}}pi''' [ˈʔam.pi] ''(Vtr)'' touch.<br />
<br />
'''{{acc|’a}}ngo''' [ˈʔa.ŋo] ''(Adj)'' soft (of a sound).<br />
<br />
'''{{acc|’a}}re''' [ˈʔa.ɾɛ] ''(N)'' poncho, cape, shawl. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''’aw''' [ʔaw] ''(Num)'' one. ► ''’awa tìpawm(ìri)'' [one question] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’awkx''' [ʔawkʼ] ''(N)'' cliff.<br />
<br />
'''’aw{{acc|li}}e''' [ʔaw.ˈli.ɛ] ''(Adv)'' once ''(in the past)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}lo''' [ˈʔaw.lo] ''(Adv)'' once (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''’awm''' [ʔawm] ''(N)'' camp.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}nìm''' [ˈʔaw.nɪm] ''(Vtr)'' avoid. ► From ''’ì’awm'' "remain" + ''alìm'' "at a distance". ''Ngal ’erawnìm oeti srak?'' "Are you avoiding me?" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}po''' [ˈʔaw.po] ''(Pron)'' one (individual/person) ''(pat.: ’awpot).'' ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''’awsi{{acc|teng}}''' [ʔaw.si.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' together. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’awsteng{{acc|yem}}''' [ʔaw.stɛŋ.ˈjɛm] ''(Vtr)'' join ''(two things together)''.<br />
<br />
'''{{acc|’aw}}ve''' [ˈʔaw.vɛ] ''(Adj)'' first. ► (Ordinal number); ''koren a’awve tìruseyä ’awsiteng'' "the first rule of living together" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’ä’''' [ʔæʔ] ''(Idiom)'' whoops! ► ''’Ä’! Oel tsngalit tìmungzup. Ngaytxoa!'' "Whoops! I just dropped the cup. Sorry about that!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''’än{{acc|syem}}''' [ʔæn.ˈsjɛm] ''(Adj)'' complete.<br />
<br />
'''{{acc|’ä}}rìp''' [ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' move (something).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}’al''' [ˈʔɛ.ʔal] ''(Adj)'' worst ''(↔ swey)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu''' [ˈʔɛ.fu] ''(Vtr)'' feel, sense, perceive. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}fu o{{acc|hakx}}''' [ˈʔɛ.fu o.ˈhakʼ] ''(Vin)'' be hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ko''' [ˈʔɛ.ko] ''(Vtr)'' attack. ► Can be used to describe severe precipitation, ''fìrewon tompameyp zarmup, slä set ’ìmeko nìtxan nang'' "it was drizzling this morning, but it’s really started coming down now!" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}kong''' [ˈʔɛ.koŋ] ''(N)'' beat ''(rhythmic, e. g. heartbeat)''. ► ''’ekong te’lanä'' "the beat of the hearts" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’em''' [ʔɛm] ''(Vtr)'' cook. <br />
<br />
'''{{acc|’em}}yu''' [ˈʔɛm.ju] ''(N)'' cook. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en''' [ʔɛn] ''(N)'' guess, hunch intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''’en si''' [ʔɛn si] ''(Vin)'' make an (informed) guess. ► ''’en si oe, Sawtuteol tìlmok fìtsengit'' "I guess some Skypeople were just here" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’eng}}eng''' [ˈʔɛŋ.ɛŋ] ''(Adj)'' level.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}oio''' [ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adj)'' ceremonious.<br />
<br />
'''{{acc|’et}}naw''' [ˈʔɛt.naw] ''(N)'' shoulder.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}van''' [ˈʔɛ.van] ''(N)'' boy ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}ve''' [ˈʔɛ.vɛ] ''(N)'' girl ''(colloquial)''.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}veng''' [ˈʔɛ.vɛŋ] ''(N)'' child ''(dual: meveng; trial: pxeveng; plural: [ay]eveng).'' ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora [= child of Eywa]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vengan''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋan] ''(N)'' boy.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}venge''' [ˈʔɛ.vɛ.ŋɛ] ''(N)'' girl.<br />
<br />
'''{{acc|’e}}vi''' [ˈʔɛ.vi] ''(N)'' kid ''(affectionate form of "child").<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wan''' [ˈʔɛ.wan] ''(Adj)'' young. ► ''aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "in the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|’e}}wll''' [ˈʔɛ.wl̩ː] ''(N)'' plant.<br />
<br />
'''{{acc|’ey}}lan''' [ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friend ''(short plural: eylan)''. ► ''ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to my friends and friends of the Na’vi language"; ''’eylan ayngeyä, Pawl'' "your friend, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''’eyng''' [ʔɛjŋ] ''(V)'' answer, respond. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''’eyt''' [ʔɛjt] ''(Num)'' eight, 8 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|’i}}’a''' [ˈʔi.ʔa] ''(Vin)'' end, conclude.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}a''' [ˈʔi.a] ''(Vin)'' lose oneself ''(spiritual sense)''.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}pu''' ['ʔi.pu] ''(Adj)'' humorous, funny, amusing. ► ''Kawkrr ke lu peyä ayvur ’ipu kaw’it.'' "His stories are never a bit amusing." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''’it''' [ʔit] ''(N)'' bit, small amount.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}tan''' [ˈʔi.tan] ''(N)'' son.<br />
<br />
'''{{acc|’i}}te''' [ˈʔi.tɛ] ''(N)'' daughter.<br />
<br />
'''’ì{{acc|’awn}}''' [ʔɪ.ˈʔawn] ''(Vin)'' remain, stay.<br />
<br />
'''’ì{{acc|he}}yu''' [ʔɪ.ˈhɛ.ju] ''(N)'' spiral. ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''’ìn''' [ʔɪn] ''(Vin)'' be busy, be occupied. ► ''’ìn nga fyape nìfkrr'' "what's been keeping you busy lately?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’Ìng}}lìsì''' [ˈʔɪŋ.lɪ.sɪ] ''(N)'' English language.<br />
<br />
'''’o’''' [ʔoʔ] ''(Adj)'' fun, exciting. ► ''ayuvan letokx ’o’ lu nìtxan'' "sports are great fun" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''’ok''' [ʔok] ''(N)'' memory, remembrance.<br />
<br />
'''’ok{{acc|rol}}''' [ʔok.ˈɾol] ''(N)'' history (ancient).<br />
<br />
'''’ok{{acc|vur}}''' [ʔok.ˈvuɾ] ''(N)'' history (non-ancient).<br />
<br />
'''’om''' [ʔom] ''(Adj)'' violet to purple to magenta ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’om}}pin''' [ˈʔom.pin] ''(N)'' the color ''’om''.<br />
<br />
'''’ong''' [ʔoŋ] ''(V)'' unfold, blossom. ► ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}); ''lì’fyari leNa’vi ’Rrtamì, vay set ’almong a fra’u'' "everything that has gone on with (blossomed regarding) Na’vi until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|’ong}}okx''' [ˈʔo.ŋokʼ] ''(Vin)'' be born. ► ''oe ’olongokx mì sray a txampayìri sim'' "I was born in a town near the ocean" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|’o}}pin''' [ˈʔo.pin] ''(N)'' color.<br />
<br />
'''{{acc|’o}}ra''' [ˈʔo.ɾa] ''(N)'' lake.<br />
<br />
'''{{acc|’Rr}}ta''' [ˈʔr̩ː.ta] ''(NP)'' Earth. ► ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''’u''' [ʔu] ''(N)'' thing ''(plural: ayu)''.<br />
<br />
'''{{acc|’u}}pe''' [ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (thing) ''(alternative form: peu).'' ► ''X nìNa’vi slu ’upe?'' (or) ''X nìNa’vi slu peu?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''’u{{acc|pxa}}re''' [ʔu.ˈpʼa.ɾɛ] ''(N)'' message. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== A [a] ==<br />
<br />
'''a''' [a] ''(M–)'' to subordinate an attributive sentence to a noun ('relative clause'); the ''a'' is always placed between the noun and its attribute. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot] ayngal a lu ayngakip'' "so choose one [who is] among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message [which] you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''-a | a-''' [a] ''(M–)'' to attribute an adjective or participle to a noun; the ''a'' is attached to the adjective, but always faces the noun. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river", ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}); ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}); ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]); If the ''a'' is attached to an adjective beginning or ending with an "a", one of the "a"s is deleted: ''skxawng apxa [< a-apxa], apxa [apxa-a] skxawng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Attributive_a]).<br />
<br />
'''a fì{{acc|’u}}''' [a fɪ.ˈʔu] ''(Conj)'' to nominalize a subordinate clause ("the fact, that …"). ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" [= The fact, that I am able …, is a pleasure to me] ({{Corpus TO}}); ''Ngal oeyä ’upxaret aysuteru fpole’ a fì’uri, ngaru irayo seiyi oe nìtxan!'' [Concerning the fact, that you sent my message to the people, I thank you very much!], alternatively one can use '''furia''': ''Furia ngal … fpole’, ngaru …'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''a krr''' [a kr̩ː] ''(Conj)'' when ''(to conclude a clause of time; when … then – ''a krr … tsakrr'').'' ► ''Tì’eyngit oel tolel a krr, … (tsakrr …)'' "When I receive an answer, … (then …)" ({{Corpus AMFP}}); ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''a{{acc|krr}}ta''' [a.ˈkr̩ː.ta] ''(Conj)'' since. ► ''’Eveng lamu akrrta aylì’fya yawne leru oer'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''a{{acc|lak}}si''' [a.ˈlak.si] ''(Adj)'' ready.<br />
<br />
'''a{{acc|lìm}}''' [a.ˈlɪm] ''(Adv)'' far away, at a distance. ► '' ’ì’awn alìm'' "stay back!" ([[Canon/2010/March-June#Near, Distant and Irregular Adverbs|Near, Distant and Irregular Adverbs]]).<br />
<br />
'''a{{acc|lo}}''' [a.ˈlo] ''(N)'' time, turn, instance. ► ''alo amrr poan polawm, slä fralo* poe poltxe san kehe'' "He asked five times, but each time she said, 'no.'" ''Ayupxareri angim nìhawng lu alo oeyä!'' "now it's my turn for a message that's too long!" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|a}}lu''' [ˈa.lu] ''(Conj)'' that is, in other words; used for apposition.<br />
<br />
'''a{{acc|lun}}ta''' [a.ˈlun.ta] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]]).<br />
<br />
'''‹am›''' [a.m] ''(Inf 1)'' to indicate past tense {{sc|‹pst›}}. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''am{{acc|'a}}''' [am.ˈʔa] ''(N)'' doubt.<br />
<br />
'''a{{acc|pxa}}''' [a.ˈpʼa] ''(Adj)'' large.<br />
<br />
'''‹arm›''' [aɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, past tense and imperfective aspect {{sc|‹pst.ipfv›}}. ► "''<arm>'' is ''<a<er>m>'' {{sc|pst.ipfv}}" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 28); ''oe harmahängaw'' [I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''a{{acc|sim}}''' [a.ˈsim] ''(Adv)'' nearby, at close range.<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}''' [a.ˈtan] ''(N)'' light. ► ([[Canon#Atan Is Illumination|''atan'' is "source of illumination"]]).<br />
<br />
'''a{{acc|tan}}vi''' [a.ˈtan.vi] ''(N)'' ray ''(of light)''.<br />
<br />
'''atoki{{acc|ri}}na’''' [atoki.ˈɾi.naʔ] ''(N)'' atokirina, seeds of the great tree.<br />
<br />
'''atx{{acc|kxe}}''' [atʼ.ˈkʼɛ] ''(N)'' land.<br />
<br />
'''‹ats›''' [a.ʦ] ''(Inf 2)'' to indicate evidential: uncertainty or indirect knowledge {{sc|‹evid›}}. ► ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this], can also be used in combination with ''kxawm'' (perhaps) for reinforcement ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''{{acc|a}}u''' [ˈa.u] ''(N)'' drum ''(made of skin)''.<br />
<br />
'''a{{acc|u}}ngia''' [a.ˈu.ŋi.a] ''(N)'' sign, omen.<br />
<br />
== AW [aw] ==<br />
<br />
'''‹awn›''' [aw.n] ''(Inf pre-1)'' to make a passive participle.<br />
<br />
'''awnga, awngal, awngeyä, awngar(u)''' ↑ ''ayoeng''.<br />
<br />
== AY [aj] ==<br />
<br />
'''ay+''' [aj] ''(M+)'' plural prefix. ► ''aysokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''ayzìsìt'' "years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayoe'' "we" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayeylanur oeyä'' "to my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹ay›''' [a.j] ''(Inf 1)'' to indicate future tense {{sc|‹fut›}}. ► ''tayaron'' "will hunt" ({{Corpus LL}}); ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayfo''' [aj.fo] ''(Pron)'' they ''(3rd person plural; short plural:'' fo'' ).'' ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ayfeyä''' [aj.fɛ.jæ] ''(Genitive:)'' their. ''(short plural: ''feyä'').'' ► ''holpxay ayzekwäyä feyä'' "the number of their fingers" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
# '''ayforu''' [aj.fo.ɾu] ''(Dative:)'' to them. ''(short plural:'' foru '').'' ► ''foru ’upxaret oel fpole’'' "I have sent them a message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayla''' [aj.la] ''(Adj)'' the others. ► ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''ay{{acc|la}}ru''' [aj.ˈla.ɾu] ''(Pron)'' contraction of ''ay-lahe-ru'' (to the others) ''(Dative)''.<br />
<br />
'''ay{{acc|nga}}''' [aj.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person plural).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngal}}''' [aj.ˈŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?] ayngal'' "so choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nge}}yä''' [aj.ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|ngar}}''' [aj.ˈŋaɾ] ''(or)'' '''ay{{acc|nga}}ru''' [aj.ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''ay{{acc|nga}}ti''' [aj.ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends." ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ayngenga''' [aj.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person plural; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''aynga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|o}}e''' [aj.ˈo.ɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, exclusive).'' ► ''Terìran ayoe … rerol ayoe …'' "We are walking … we are singing …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''ayoer''' [aj.wɛɾ] ''(or)'' '''ayoeru''' [aj.wɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to us. ► ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''ayohe''' [aj.o.hɛ] ''(Pron)'' we ''(1st person plural exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''ayoe''. ► The inclusive form is ''ohe ayngengasì'' [I and you] or ''ohe pxengengasì'' [I and (the three of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ay{{acc|oeng}}''' [aj.ˈwɛŋ] ''(or)'' '''awnga''' [awŋa] ''(Pron)'' we ''(1st person plural, inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
# '''ayoengal''' [aj.wɛ.ŋal] ''(or)'' '''awngal''' [awŋal] ''(Agentive:)'' we. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18); ''awngal yom wutsot'' [we eat the meal] ({{Corpus Why is}}).<br />
# '''awngeyä''' [awŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' our. ► ''Aylì’ufa awngeyä ’eylanä a’ewan Markusì'' "In the words of our young friend Markus" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''awngar''' [awŋaɾ] ''(Dative:)'' to us. ► ''… fohu a … zamolunge awngar'' "with those who brought us …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ay{{acc|Ram}} aLu{{acc|sìng}}''' [aj.ˈɾam a.lu.ˈsɪŋ] ''(NP)'' the Floating Mountains.<br />
<br />
== Ä [æ] ==<br />
<br />
'''-ä''' [æ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a consonant, diphthong or pseudo-vowel)'' [allomorph: ''-yä'' ]. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhythm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world" ({{Corpus SciMag}}); ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ä{{acc|i}}e''' [æ.ˈi.ɛ] ''(N)'' vision (spiritual sense).<br />
<br />
'''‹äng›''' [æŋ] ''(Inf 2)'' to indicate negative feelings {{sc|‹pej›}}. ► ''längu'' "is-{{sc|neg-attitude}}", ''tayarängon'' "will hunt (and the speaker feels negative about it)" ({{Corpus LL}}); ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ä}}o''' [ˈæ.o] ''(Adp–)'' under, below. ► ''äo Vitrautral'' "under the Tree of Souls" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''‹äp›''' [æ.p] ''(Inf pre-1)'' to make a reflexive verb, which is intransitive. ► ''oe tsäpe’a'' "I see myself." ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le''' [æ.ˈtʼæ.lɛ] ''(N)'' request.<br />
<br />
'''ä{{acc|txä}}le si''' [æ.ˈtʼæ.lɛ si] ''(Vin)'' request. ► Uses ''tsnì'' to introduce the clause for what is requested, ''ätxäle si tsnì livu oheru Uniltaron'' "I respectfully request the Dream Hunt" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
== E [ɛ] ==<br />
<br />
'''{{acc|e}}an''' [ˈɛ.an] ''(Adj)'' blue, green. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''‹ei›''' [ɛ.i] ''(Inf 2)'' to indicate positive feelings {{sc|‹approb›}} [allomorph: ''-eiy'' ]. ► ''tayareion'' "will hunt (and the speaker feels positive about it)" ({{Corpus LL}}); ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹eiy›''' [ɛ.i.j] ''(Inf 2)'' allomorph of ↑ ''‹ei›'' ''(in case of a following i)''.<br />
<br />
'''e{{acc|kxan}}''' [ɛ.ˈkʼan] ''(N)'' barricade, obstruction.<br />
<br />
'''ekx{{acc|txu}}''' [ɛkʼ.'tʼu] ''(Adj)'' rough. ► ''Ta’leng prrnenä lu faoi, pum koaktuä ekxtxu.'' "A baby’s skin is smooth, an old person’s is rough." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu''' [ˈɛl.tu] ''(N)'' brain.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu le{{acc|fngap}}''' [ˈɛl.tu lɛ.ˈfŋap] ''(N)'' computer ''(lit.: metallic brain)''.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tu si''' [ˈɛl.tu si] ''(Vin)'' pay attention, quit goofing off.<br />
<br />
'''{{acc|el}}tungawng''' [ˈɛl.tu.ŋawŋ] ''(N)'' brainworm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''em{{acc|rey}}''' [ɛm.ˈɾɛj] ''(Vin) 22'' survive (a life-threatening episode).<br />
<br />
'''em{{acc|za}}’u''' [ɛm.ˈza.ʔu] ''(V)'' pass ''(a test)''.<br />
<br />
'''{{acc|e}}o''' [ˈɛ.o] ''(Adp–)'' before, in front of.<br />
<br />
'''‹er›''' [ɛ.ɾ] ''(Inf 1)'' to indicate imperfective aspect {{sc|‹ipfv›}}. ► ''teraron'' "be hunting" ({{Corpus LL}}); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''palulukan a teraron'' "a thanator that's hunting" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|et}}rìp''' [ˈɛt.ɾɪp] ''(Adj)'' favorable, auspicious.<br />
<br />
'''{{acc|Et}}rìpa {{acc|syay}}vi!''' [ˈɛt.ɾɪp.a ˈsjaj.vi] ''(Idiom)'' "Good luck!".<br />
<br />
== EY [ɛj] ==<br />
<br />
'''ey{{acc|awr}}''' [ɛj.ˈawɾ] ''(Adj)'' correct, right. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
'''‹eyk›''' [ɛj.k] ''(Inf pre-1)'' to make a causative verb; the person, who is made to do the action of the verb, is added as a dative (A makes 'to' B doing something) or using ''fa'' (A has something be done 'by' B). ► ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" (or) ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''eyk''' [ɛjk] ''(Vtr)'' lead. ► ''tsampongut Tsu’teyìl iveyk'', "Tsu’tey will lead the war party" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php/Na%27vi_from_Avatar_Movie#Preparing_the_war_party]).<br />
<br />
'''{{acc|eyk}}tan''' [ˈɛjk.tan] ''(N)'' leader.<br />
<br />
'''eylan''' ↑ ''’eylan''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa''' [ˈɛj.wa] ''(NP)'' Eywa, 'the Great Mother' ''(the deity of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa {{acc|nga}}hu''' [ˈɛj.wa ˈŋa.hu] ''(Idiom)'' Goodbye! Eywa (be) with you! ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
<br />
'''{{acc|Ey}}wa{{acc|’e}}veng''' [ˌɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ] ''(NP)'' Pandora ''(lit.: child of Eywa).'' ► "it works as a compound" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
== F [f] ==<br />
<br />
'''fa''' [fa] ''(Adp–)'' with, by means of. ► ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl fa Neytiri yerikit teykolaron'' "Eytukan had a hexapede hunted by Neytiri" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''fa{{acc|hew}}''' [fa.ˈhɛw] ''(N)'' smell. ► ''fahew'' "smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|fa}}oi''' ['fa.o.i] ''(Adj)'' smooth. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fay+''' [faj] ''(M+)'' proximal demonstrative prefix (plural): these (… here). ► ''fayvrrtep'' "these demons" ({{Corpus TO}}); ''teri faytele'' [about these topics] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''{{acc|fä}}pa''' [ˈfæ.pa] ''(N)'' top.<br />
<br />
'''fe’''' [fɛʔ] ''(Adj)'' bad. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}kem''' [ˈfɛ.kɛm] ''(N)'' accident. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''few''' [fɛw] ''(Adp-)'' across, aiming for the other side (don't confuse with ''ka''). ► ''po spä few payfya fte smarit sivutx'' "he jumped across the stream to track his prey" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|fe}}wi''' [ˈfɛ.wi] ''(Vtr)'' chase.<br />
<br />
'''{{acc|few}}tusok''' [ˈfɛw.tu.sok] ''(Adj)'' opposite, on the opposite side (pronounced ''fewtsok'' in rapid speech). ► ''oe kawkrr ne fewtusoka pa’o kilvanä ke kamä'' "I never went to the opposite side of the river" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''feyä''' ↑ ''ayfo''.<br />
<br />
'''fì-''' [fɪ] ''(M–)'' proximal demonstrative prefix (singular): this (… here). ► ''fìskxawng(ìri)'' "this moron" ({{Corpus TO}}); ''fìaylì’u(t)'' [these words] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''fì{{acc|’u}}''' [fɪ.ˈʔu] ''(Pron)'' this (thing) ''(↑ a fì’u)''. ► "''Fì’u'' means 'this thing, object, idea, fact, abstraction'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Fpìrmìl oel futa aynga natsew tsive’a fì’ut.'' [I was just thinking that you might want to see this] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Evidential]).<br />
<br />
'''fì{{acc|fya}}''' [fɪ.ˈfja] ''(Adv)'' this way, like this.<br />
<br />
'''fì{{acc|kem}}''' [fɪ.ˈkɛm] ''(Pron)'' this (action).<br />
<br />
'''fì{{acc|kin}}trr''' [fɪ.ˈkin.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) week. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''fì{{acc|mun}}trr''' [fɪ.ˈmun.tr̩ː] ''(Adv)'' this (present) weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''{{acc|fì}}po''' [ˈfɪ.po] ''(Pron)'' this one ''(person or thing)''. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|trr}}''' [fɪ.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' today.<br />
<br />
'''fì{{acc|txan}}''' [fɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' so, to such an extent. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|txon}}''' [fɪ.ˈtʼon] ''(Adv)'' tonight. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tsap}}''' [fɪ.ˈʦap] ''(Adv)'' each other. ► From ''fìpo'' "this one" + ''tsapor'' "to that one". ''Mefo fìtsap mäpoleyam tengkrr tsngawvìk'' "The two of them hugged each other and wept" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fì{{acc|tseng}}''' [fɪ.ˈʦɛŋ] ''(or)'' '''fì{{acc|tseng}}e''' [fɪ.ˈʦɛŋ.ɛ] ''(Adv)'' here, this place. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''fìvo{{acc|spxì}}''' [fɪ.vo.ˈspʼɪ] ''(Adv)'' this month. ► {{NaviteriLink|2011|4|5}}<br />
<br />
'''{{acc|fka}}rut''' [ˈfka.ɾut] ''(V)'' peel.<br />
<br />
'''fkay''' [fkaj] ''(Adj)'' hateful.<br />
<br />
'''fkew''' [fkɛw] ''(Adj)'' mighty.<br />
<br />
'''{{acc|fkey}}tok''' [ˈfkɛj.tok] ''(Vin 22)'' exist. ► ''ngal fwerew a tute ke fkeytok'' "the person you’re looking for doesn’t exist" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|fki}}o''' [ˈfki.o] ''(N)'' tetrapteron.<br />
<br />
'''fkip''' [fkip] ''(Adp–)'' up among.<br />
<br />
'''fko''' [fko] ''(Pron)'' one, they ''(in the general sense).'' ► ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri [''lit.:'' one calls (to) me Neytiri]" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|fkxa}}ke''' [ˈfkʼa.kɛ] ''(V)'' itch.<br />
<br />
'''fkxen''' [fkʼɛn] ''(N)'' vegetable (food).<br />
<br />
'''{{acc|fkxi}}le''' [ˈfkʼi.lɛ] ''(N)'' bib necklace. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''flä''' [flæ] ''(Vin)'' succeed. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''flew''' [flɛw] ''(N)'' throat.<br />
<br />
'''flì''' [flɪ] ''(Adj)'' thin. ► ''Krro krro, flìa vul arusey to nutxa pum akerusey lu txur'' "A thin living branch is sometimes stronger than a thick dead one" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''flì{{acc|nutx}}''' [flɪ.ˈnutʼ] ''(N)'' thickness. ► ''Sre fwa sìn tskxepay tìran, zene fko flìnutxit stiveftxaw'' "It’s necessary to check the thickness of the ice before walking on it" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''fmal''' [fmal] ''(Vtr)'' sustain. ► ''meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "harmony is always sustaining us" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''fmawn''' [fmawn] ''(N)'' news, something to report. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" {{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fme}}tok''' [ˈfmɛ.tok] ''(V)'' test.<br />
<br />
'''fmi''' [fmi] ''(Vtr + subjunctive)'' try, attempt.<br />
<br />
'''fmokx''' [fmokʼ] ''(N)'' jealousy, envy. ► ''Furia fìtxan fnängan Ulreyìl tsko swizawit, lu oeru fmokx'' "I’m jealous of the fact that Ulrey is such an excellent archer" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''fnan''' [fnan] ''(Vtr)'' be good at. ► ''srake fnan ngal lì’fyati leNa’vi'' "are you good at Na’vi?" ({{NaviteriLink|2010|9|29}}).<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}''' [fna.ˈwɛʔ] ''(Adj)'' cowardly.<br />
<br />
'''fna{{acc|we’}}tu''' [fna.ˈwɛʔ.tu] ''(N)'' coward.<br />
<br />
'''fne-''' [fnɛ] ''(M–)'' kind, type (of) ''(noun prefix). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnel''' [fnɛl] ''(N)'' kind, type. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fne}}pe''' [ˈfnɛ.pɛ] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: pefnel)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''fnu''' [fnu] ''(V)'' quiet (= be quiet).<br />
<br />
'''fngap''' [fŋap] ''(N)'' metal. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''fngo’''' [fŋoʔ] ''(Vtr)'' require, demand. ► ''Fol fte ayspe’etut livonu fngo’ ’upet?'' "What are they demanding in order for them to release the captives?" ''Fìfnetìfkeytokìl fngo’ futa kem sivi fko pxiye’rìn.'' "This kind of situation requires immediate action." ''Karyul fngolo’ futa aynumeyu pivate ye’krr.'' "The teacher required the students to arrive early." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''fo, fo…''' ↑ ''ayfo, ayfo…''.<br />
<br />
'''fpak''' [fpak] ''(V)'' hold off, suspend action.<br />
<br />
'''fpe’''' [fpɛʔ] ''(Vtr)'' send. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fpe{{acc|i}}o''' [fpɛ.ˈi.o] ''(N)'' challenge ''(ceremonial)''.<br />
<br />
'''fpi''' [fpi] ''(Adp+)'' for (the benefit or sake of). ► ''Fayupxare layu aysngä’iyufpi'' "these messages will be for beginners" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''fpìl''' [fpɪl] ''(Vtr)'' think. ► "''fpìl'' is transitive", ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''{{acc|fpìl}}fya''' [ˈfpɪl.fja] ''(N)'' thought pattern, way of thinking.<br />
<br />
'''fpom''' [fpom] ''(N)'' well-being, happiness; peace. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}).<br />
<br />
'''fpom{{acc|tokx}}''' [fpom.ˈtokʼ] ''(N)'' health (physical). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|fpxa}}faw''' [ˈfpʼa.faw] ''(N)'' medusa ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|fpxä}}kìm''' [ˈfpʼæ.kɪm] ''(V)'' enter.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}’u''' [ˈfɾa.ʔu] ''(Pron)'' everything. ► ''vay set ’almong a fra’u'' "everything that has blossomed until now" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}krr''' [ˈfɾa.kr̩ː] ''(N)'' every time; ''(Adv)'' always. ► "''frakrr'' 'always'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}lo''' [ˈfɾa.lo] ''(Adv)'' every time, each time. ► ''fralo poe poltxe san kehe'' "each time she said 'no'" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|fra}}po''' [ˈfɾa.po] ''(Pron)'' everyone.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}to''' [ˈfɾa.to] ''(M)'' comparative marker: than all, superlative (most, -est).<br />
<br />
'''fra{{acc|trr}}''' [fɾa.ˈtr̩ː] ''(Adv)'' every day.<br />
<br />
'''fra{{acc|txon}}''' [fɾa.ˈtʼon] ''(Adv)'' every night.<br />
<br />
'''{{acc|fra}}tseng''' [ˈfɾa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' everywhere.<br />
<br />
'''fraw{{acc|zo}}''' [fɾaw.ˈzo] ''(Idiom)'' All is well; everything is fine or OK. ► (fra’u + zo).<br />
<br />
'''frìp''' [fɾɪp] ''(Vtr)'' bite.<br />
<br />
'''{{acc|frr}}fen''' [ˈfr̩ː.fɛn] ''(Vtr)'' visit. ► "''frrfen'' (stress on 1st) = visit (transitive verb)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|frr}}tu''' [ˈfr̩ː.tu] ''(N)'' visitor, guest. ► "''frrtu'' = guest" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''ftang''' [ftaŋ] ''(Vin)'' stop. ► Uses modal syntax ([[Canon/2011/January-March|Stop!]]).<br />
<br />
'''ftaw{{acc|nem}}krr''' [ftaw.ˈnɛm.kr̩ː] ''(N)'' past.<br />
<br />
'''ftär''' [ftæɾ] ''(Adj)'' left (not right).<br />
<br />
'''fte''' [ftɛ] ''(Conj)'' so that, (in order) to. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|fte}}ke''' [ˈftɛ.kɛ] ''(Conj)'' so that not, lest.<br />
<br />
'''ftem''' [ftɛm] ''(Vtr)'' pass by ''(something)''.<br />
<br />
'''fti{{acc|a}}''' [fti.ˈa] ''(V)'' study.<br />
<br />
'''ftu''' [ftu] ''(Adp–)'' from ''(direction)''.<br />
<br />
'''{{acc|ftu}}e''' [ˈftu.ɛ] ''(Adj)'' easy, simple. ► ''Sìpawm ngeyä ke lu ftue'' [Your questions aren't easy] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''{{acc|ftxa}}vang''' [ˈftʼa.vaŋ] ''(Adj)'' passionate.<br />
<br />
'''ftxey''' [ftʼɛj] ''(Vtr)'' choose. ► ''ftxey awpot [< ’awpot?] (…) ayngal'' "choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ftxì''' [ftʼɪ] ''(N)'' tongue. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''ftxì{{acc|lor}}''' [ftʼɪ.ˈloɾ] ''(Adj)'' delicious, good-tasting.<br />
<br />
'''ftxì{{acc|vä’}}''' [ftʼɪ.ˈvæʔ] ''(Adj)'' bad-tasting.<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}}''' [ftʼo.ˈzæ] ''(N)'' holiday, celebration, happy occasion. ► ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}} and [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}).<br />
<br />
'''ftxo{{acc|zä}} si''' [ftʼo.ˈzæ si] ''(Vin)'' celebrate. ► ''Tengkrr ftxozä sereiyi awnga, ke tswiva’ aylomtuti ko!'' "While we are celebrating, let us not forget those who we wish could also be here (but can’t)." ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''fu''' [fu] ''(Conj)'' or. ► "nor" can be expressed using "or" ''(fu)'' with a negative: to do neither A nor B is not to do A or B ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|fu}}la''' [ˈfu.la] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ul a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ria''' [ˈfu.ɾi.a] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’uri a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fu}}ta''' [ˈfu.ta] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’ut a'', ↑ ''a fì’u''). ► ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}); ''Oel fpolìl futa …'' "I thought this thing, (namely) that …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27).<br />
<br />
'''fwa''' [fwa] ''(Conj)'' that (contraction of ''fì’u a'', ↑ ''a fì’u'').<br />
<br />
'''{{acc|fwä}}kì''' [ˈfwæ.kɪ] ''(N)'' mantis.<br />
<br />
'''{{acc|fwe}}fwi''' [ˈfwɛ.fwi] ''(Vin)'' whistle. ► ''Nga fwefwi nìlkeftang a fì’u lu säsrätx atxan oeru'' "It’s a major annoyance to me that you whistle continuously" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''fwel''' [fwɛl] ''(Adj)'' broken.<br />
<br />
'''fwew''' [fwɛw] ''(Vtr)'' look for, seek.<br />
<br />
'''{{acc|fya}}’o''' [ˈfja.ʔo] ''(N)'' path, way; method, manner ''(pat.: fya’ot).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|fya}}pe''' [ˈfja.pɛ] ''(Q)'' how ''(alternative form: pefya).'' ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?]. ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''fya·wìn{{acc|txu}}''' [fja.wɪn.ˈtʼu] ''(Vin + dative)'' guide. ► ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''fyeyn''' [fjɛjn] ''(Adj)'' ripe, mature, adult.<br />
<br />
'''{{acc|fyeyn}}tu''' [ˈfjɛjn.tu] ''(N)'' adult person.<br />
<br />
== H [h] ==<br />
<br />
'''ha''' [ha] ''(Conj)'' so, in that case. ► ''ha ftxey awpot [< ’awpot?]'' "So choose one" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ha’{{acc|ngir}}''' [haʔ.ˈŋiɾ] ''(N)''; ''(Adv)'' afternoon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ha}}haw''' [ˈha.haw] ''(Vin)'' sleep. ► "''hahaw'' = sleep" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27); ''Neytiri herahaw'' "Neytiri is sleeping" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ham''' [ham] ''(Adj)'' last, previous. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ma}}lo''' [ha.ˈma.lo] ''(Adv)'' last time.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}ham''' [ˈhaŋ.ham] ''(Vin)'' laugh.<br />
<br />
'''{{acc|hang}}vur''' ['haŋ.vuɾ] ''(N)'' joke, funny story. ► ''Poleng Neytiril hangvurit a frapot heykangham.'' "Neytiri told a joke that made everyone laugh." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}''' [ha.ˈpʼɪ] ''(N)'' part.<br />
<br />
'''ha{{acc|pxì}}tu''' [ha.ˈpʼɪ.tu] ''(N)'' member. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}}''' [ha.ˈsɛj] ''(Adj)'' done, finished.<br />
<br />
'''ha{{acc|sey}} si''' [ha.ˈsɛj si] ''(Vin)'' accomplish, bring to a conclusion. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}})<br />
<br />
'''hawl''' [hawl] ''(V)'' prepare. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''hawn{{acc|tsyokx}}''' [hawn.ˈʦjokʼ] ''(N)'' glove. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}nu''' [ˈhaw.nu] ''(V)'' protect, shelter.<br />
<br />
'''hawn{{acc|ven}}''' [hawn.ˈvɛn] ''(N)'' shoe. ► From ''hawnu'' "protect" + ''venu'' "foot" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''hawng''' [hawŋ] ''(N)'' overabundance.<br />
<br />
'''{{acc|hawng}}krr''' [ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adv)'' late.<br />
<br />
'''haw{{acc|re’}}''' [haw.ˈɾɛ] ''(N)'' hat. ► Originally ''*hawnre’o'', from ''hawnu'' "protect" + ''re’o'' "head" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|haw}}tsyìp''' [ˈhaw.ʦjɪp] ''(N)'' nap. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''hay''' [haj] ''(Adj)'' next. ► ''alo ahay oe zasya’u mì rewon'' "next time I'll come in the morning" ({{TH}}).<br />
<br />
'''ha{{acc|ya}}lo''' [ha.ˈja.lo] ''(Adv)'' next time. ► ''hayalo ta oe'' or ''hayalo oeta'' "next time from me," a phrase for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''hek''' [hɛk] ''(Vin)'' be curious, odd, strange, unexpected. ► ''ngeyä säfpìl Sawtuteteri heiek oer nìtxan'' "your idea about the Sky People is very interesting to me (because it seems unusual);" ''fo nìNa’vi plltxe nìfya’o a hek'' "they speak Na’vi strangely" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''her{{acc|meyp}}''' [hɛɾ.ˈmɛjp] ''(N)'' snow flurries. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}txayo''' [ˈhɛɾ.t’a.jo] ''(N)'' field of snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wì''' [ˈhɛɾ.wɪ] ''(N)'' snow. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|her}}wìva''' [ˈhɛɾ.wɪ.va] ''(N)'' snowflake. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''hetuwong''' ↑ ''ketuwong''.<br />
<br />
'''{{acc|hew}}ne''' [ˈhɛw.nɛ] ''(Adj)'' soft ''(of an object)''.<br />
<br />
'''heyn''' [hɛjn] ''(Vin)'' sit.<br />
<br />
'''{{acc|hi}}yìk''' [ˈhi.jɪk] ''(Adj)'' funny, strange.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’ang''' [ˈhɪ.ʔaŋ] ''(N)'' insect.<br />
<br />
'''{{acc|hì}}’i''' [ˈhɪ.ʔi] ''(Adj)'' little, small (in size).<br />
<br />
'''{{acc|hì}}krr''' [ˈhɪ.kr̩ː] ''(N)'' second, a very short time. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''hìm''' [hɪm] ''(Adj)'' small (in quantity), a little.<br />
<br />
'''hìm{{acc|pxì}}''' [hɪm.ˈpʼɪ] ''(N)'' minority, least, small part. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''hìm{{acc|txam}}pe''' [hɪm.ˈtʼam.pɛ] ''(Q)'' how much ''(alternative form: pìmtxan)''.<br />
<br />
'''hìm{{acc|txan}}''' [hɪm.ˈtʼan] ''(N)'' amount.<br />
<br />
'''hì{{acc|no}}''' [hɪ.ˈno] ''(Adj)'' fine, detailed, precise ''(of things.)'' ► ''pol ngop frakrr sìkenongit a hìno lu nìhawng'' "he always creates excessively detailed examples" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hì{{acc|txo}}a''' [hɪ.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' excuse me, pardon me.<br />
<br />
'''hol''' [hol] ''(Adj)'' few. ► "''hol'' = few" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}''' [hol.ˈpʼaj] ''(N)'' number. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''hol{{acc|pxay}}pe''' [hol.ˈpʼaj.pɛ] ''(Q)'' how many ''(alternative form: polpxay)''.<br />
<br />
'''horen''' ↑ ''koren''.<br />
<br />
'''{{acc|hrr}}ap''' [ˈhr̩ː.ap] ''(N)'' danger.<br />
<br />
'''hu''' [hu] ''(Adp–)'' with ''(together with somebody, accompaniment).'' ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you" ({{Corpus LL}}); ''oehu'' "with me" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''hu{{acc|fwa}}''' [hu.ˈfwa] ''(Conj)'' although.<br />
<br />
'''hu{{acc|fwe}}''' [hu.ˈfwɛ] ''(N)'' wind.<br />
<br />
'''hul{{acc|tstxem}}''' [hul.ˈʦtʼɛm] ''(Vtr)'' hinder, be an obstacle to ''(a person or a thing.)'' ► ''Ke new oel futa fìtìpängkxot ayngeyä hivultstxem'' "I don't want to derail your chat" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''hum''' [hum] ''(Vin)'' leave, depart.<br />
<br />
== I [i] ==<br />
<br />
'''{{acc|i’}}en''' [ˈiʔ.ɛn] ''(N)'' stringed instrument.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ni{{acc|ma}}ya''' [ˈik.ni.ˈma.ja] ''(N)'' "Stairway to Heaven" ''(a rite of passage of the Na’vi)''.<br />
<br />
'''{{acc|ik}}ran''' [ˈik.ɾan] ''(N)'' ikran, banshee ''(zool.).'' ► ''ikran'' "banshee" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ilv›''' [il.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, perfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹pfv.sjv›}}. ► "present perfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''‹imv›''' [im.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, past (or recent past) tense and subjunctive mood {{sc|‹pst.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹rec.sjv›}}. ► "past subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''i{{acc|nan}}''' [i.ˈnan] ''(Vtr)'' read (e.g. the forest), gain knowledge from sensory input. ► ''Tìomummì oeyä, pol na’rìngit inan nìltsan'' "As far as I know, he reads the forest well" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|i}}o''' [ˈi.o] ''(Adp–)'' above.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}ang''' [i.ˈo.aŋ] ''(N)'' animal, beast.<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i''' [i.ˈo.i] ''(N)'' (item of) adornment or ceremonial apparel. ► ''Nìlun ayioi a’eoio ayeyktanä lu lor frato'' "Of course the ceremonial wardrobes of the leaders are the most beautiful" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|o}}i si''' [i.ˈo.i si] ''(Vin)'' adorn. ► ''Sevina tsa’everu ahì’i mesa’sem ioi soli fa miktsang'' "The parents adorned that pretty little girl with earrings" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo''' [i.ˈɾa.jo] ''(N/Idiom)'' thank(s). ► ''Irayo nìmum'' [Thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''i{{acc|ra}}yo si''' [i.ˈɾa.jo si] ''(Vin + dative)'' to thank ''(someone)''. ► ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹irv›''' [iɾ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, imperfective aspect and subjunctive mood {{sc|‹ipfv.sjv›}}. ► "present imperfect subjunctive" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''-it''' [it] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-t, -ti'' ]. ► ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}); ''oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love" ({{Corpus AMFP}}); ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''‹iv›''' [i.v] ''(Inf 1)'' to indicate subjunctive mood {{sc|‹sjv›}}.<br />
# as optative {{sc|‹opt›}} to indicate a wish or hope. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''’Ivong *Na’vi!'' "Let *Na’vi bloom!" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# as iussive {{sc|‹just›}} to indicate encouragement. ► ''spivaw oeti rutxe'' "please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# accompanying certain verbs, namely<br />
## ''fmi'' (try, attempt).<br />
## ''new'' (want). ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''tsun'' (be able). ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you" [= news, which I am able to give you] ({{Corpus AMFP}}).<br />
## ''zene'' (must). ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# in hypothetical conditional sentences (potentialis [and irrealis?]). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''‹iyev›''' [i.jɛ.v] ''(Inf 1)'' to indicate both, future (or immediate future) tense and subjunctive mood {{sc|‹fut.sjv›}} ''(or)'' {{sc|‹imm.sjv›}} ''(alternative form: ‹ìyev›).'' ► "The -iyev- infix (…) is a 'fused' form combining tense and subjunctive mood. This one is a future subjunctive." ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]); "Both -iyev- and -ìyev- are acceptable." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
== Ì [ɪ] ==<br />
<br />
'''-ìl''' [ɪl] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-l'' ]. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ì}}lä''' [ˈɪ.læ] ''(or)'' '''ì{{acc|lä}}''' [ɪ.ˈlæ] ''(Adp+)'' by, via, following. ► ''Rerol tengkrr kerä / Ìlä fya’o avol / Ne kxamtseng.'' "Ee are singing while going / Along the eight paths / To the center" ({{RitualMusic}}).<br />
<br />
'''{{acc|ìl}}va''' [ˈɪl.va] ''(N)'' flake, drop, chip. ► When used in compounds reduces to ''-ìva'' ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''‹ìm›''' [ɪ.m] ''(Inf 1)'' to indicate recent past tense {{sc|‹rec›}}. ► ''tìmaron'' "just now hunted" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ì{{acc|pxa}}''' [ɪ.ˈpʼa] ''(N)'' fern.<br />
<br />
'''-ìri''' [ɪɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorph: ''-ri'' ]. ► ''Fìskxawngìri tsapʼalute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}); ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''‹ìrm›''' [ɪɾ.m] ''(Inf 1)'' to indicate both, recent past tense and imperfective aspect {{sc|‹rec.ipfv›}}. ► ''tìrmaron'' "was just now hunting" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''‹ìy›''' [ɪ.j] ''(Inf 1)'' to indicate immediate future tense {{sc|‹imm›}}. ► ''yomtìyìng'' "will feed" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''trrit a ngal tìyìng ayoer(u) aylì’ut n’ìul'' "the day that you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''‹ìyev›''' ↑ ''‹iyev›''.<br />
<br />
== K [k] ==<br />
<br />
'''ka''' [ka] ''(Adp–)'' across.<br />
<br />
'''kak{{acc|rel}}''' [kak.ˈɾɛl] ''(Adj)'' blind.<br />
<br />
'''ka{{acc|lin}}''' [ka.ˈlin] ''(Adj)'' sweet. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}}''' [kal.ˈtʼɪ] ''(Idiom)'' Hello! Greetings! ► ''Kaltxì!'' "Greetings! Hello!" ({{Corpus VF}}); ''Kaltxì ngaru'' [I greet you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 15).<br />
<br />
'''kal{{acc|txì}} si''' [kal.ˈtʼɪ si] ''(Vin)'' say hello, greet.<br />
<br />
'''kam''' [kam] ''(Adp-)'' ago. ► ''Tskot sngolä’i po sivar ’a’awa trrkam'' "He started to use the bow several days ago" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}me''' [ˈka.mɛ] ''(Vtr)'' see ''(spiritual sense)'', acknowledge. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''kan''' [kan] ''(V)'' aim. ► "''kan'' is the verb meaning 'aim'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}’ìn''' [ˈkan.ʔɪn] ''(Vtr)'' focus on, specialize in, be particularly interested in. ► ''Entul kan’ìn tìwusemit'' "Entu specializes in fighting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|kan}}fpìl''' [ˈkan.fpɪl] ''(Vin)'' concentrate, focus one’s attention ► ''Furia sneyä tskoti ngop po kanfpìl'' "He’s concentrating on making his bow" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}nu''' [ˈka.nu] ''(Adj)'' smart, intelligent (for a person).<br />
<br />
'''ka{{acc|ngay}}''' [ka.ˈŋaj] ''(Adj)'' valid.<br />
<br />
'''kar''' [kaɾ] ''(Vtr)'' teach. ► ''ngal keiar oeru futa meoauniaeal frakrr awngati fmereial'' "you teach me that harmony is always sustaining us"; ''ngal keiar oeru fì’ut'' "you teach me this" ([[Corpus#Christmas Songs|Christmas Songs]]).<br />
<br />
'''{{acc|kar}}yu''' [ˈkaɾ.ju] ''(N)'' teacher. ► ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ka}}to''' [ˈka.to] ''(N)'' rhythm ''(pat.: katot).'' ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato'' "The rhythm of rain and sun" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}}''' [ka.ˈvuk] ''(N)'' treachery.<br />
<br />
'''ka{{acc|vuk}} si''' [ka.ˈvuk si] ''(Vin)'' betray.<br />
<br />
'''kaw{{acc|’it}}''' [kaw.ˈʔit] ''(Adv)'' not a bit, not at all. ► Used in ''ke... kaw’it'' for ''not at all'' ([[Canon/2010/March-June#April_6_Miscellany|April 6 Miscellany]]).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}krr''' [ˈkaw.kr̩ː] ''(N)'' no time; ''(Adv)'' never. ► "''kawkrr'' 'never'", about ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''kawng''' [kawŋ] ''(Adj)'' bad, evil.<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}lan''' [ˈkawŋ.lan] ''(Adj)'' malicious, bad-hearted. ► ''Hìmpxì Sawtuteyä lu tstunwi, slä feyä txampxì längu kawnglan'' "A minority of the Sky People are kind, but the majority are malicious" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kawng}}sar''' [ˈkawŋ.saɾ] ''(Vtr)'' exploit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|kaw}}tu''' [ˈkaw.tu] ''(Pron)'' no one, nobody. ► ''ke lu kawtu'' "there's nobody" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''kay''' [kaj] ''(Adp-)'' from now (in the future). ► ''Zaya’u Sawtute fte awngati skiva’a kay zìsìt apxey!'' "The Sky People will come to destroy us three years from now!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''kaym''' [kajm] ''(N)''; ''(Adv)'' evening. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''kä''' [kæ] ''(Vin)'' go. ► ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}); ''poltxe Eytukan san oe kayä sìk'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}]" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''kä{{acc|’ä}}rìp''' [kæ.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' push.<br />
<br />
'''kä{{acc|mak}}to''' [kæ.ˈmak.to] ''(V)'' ride out.<br />
<br />
'''kä{{acc|pxì}}''' [kæ.ˈpʼɪ] ''(N)'' rear (rear part or section).<br />
<br />
'''{{acc|kä}}·teng''' [ˈkæ.tɛŋ] ''(Vin)'' spend time, hang out (with). ► All infixes go into ''kä''. ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr'' "who do you typically spend time with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''kä{{acc|sa}}tseng''' [kæ.ˈsa.ʦɛŋ] ''(Adv)'' out there.<br />
<br />
'''ke''' [kɛ] ''(Adv)'' not. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''ke{{acc|’aw}}''' [kɛ.ˈʔaw] ''(Adj)'' divided, torn apart, strife-ridden.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}’u''' [ˈkɛ.ʔu] ''(Pron)'' nothing.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}a''' [ˈkɛ.a] ''(Adj)'' no ~ ''(to negate a noun)''.<br />
<br />
'''ke{{acc|ftxo}}''' [kɛ.ˈftʼo] ''(Adj)'' unhappy, upset; ''(Idiom)'' "How sad!". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ke{{acc|fya}}''' [kɛ.ˈfja] ''(Idiom)'' used to create a tag question, in the form ''kefya srak?'' like Fr. "n'est-ce pas?", Engl. "right?", or Germ. "nicht wahr?" at the end of a statement; '''kefya srak?''' may be further shortened to '''kefyak?''' ► ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}he''' [ˈkɛ.hɛ] ''(Adv)'' no.<br />
<br />
'''kel{{acc|fpom}}tokx''' [kɛl.ˈfpom.tokʼ] ''(Adj)'' unhealthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku''' [ˈkɛl.ku] ''(N)'' home, house.<br />
<br />
'''{{acc|kel}}ku si''' [ˈkɛl.ku si] ''(Vin)'' live, dwell.<br />
<br />
'''kel{{acc|tsun}}''' [kɛl.ˈʦun] ''(Adj)'' impossible.<br />
<br />
'''{{acc|Kel}}utral''' [ˈkɛl.ut.ɾal] ''(NP)'' Hometree ''([former] home of the Omatikaya clan of the Na’vi)''. ► ''zera’u fte fol Kelutralti skiva’a'' "they're coming to destroy Hometree" ({{Corpus BtS}}).<br />
<br />
'''kem''' [kɛm] ''(N)'' action, deed. ► ''kem(ì)ri a ngaru prrte’ ke lu'' "any action which you don't like" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’u''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu] ''(N)'' verb.<br />
<br />
'''{{acc|kem}}lì’uvi''' [ˈkɛm.lɪ.ʔu.vi] ''(N)'' verb infix (''lit.: spawn of action word''). ► ([http://naviteri.org/2010/07/vocabulary-update/comment-page-1/#comment-95 Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|kem}}pe''' [ˈkɛm.pɛ] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: pehem)''.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}nong''' [ˈkɛ.noŋ] ''(V)'' model, represent, exemplify.<br />
<br />
'''{{acc|ken}}ten''' [ˈkɛn.tɛn] ''(N)'' fan lizard.<br />
<br />
'''keng''' [kɛŋ] ''(Adv)'' even. ► ex. "didn't even try".<br />
<br />
'''{{acc|ke}}rusey''' [ˈkɛ.ɾu.sɛj] ''(Adj)'' dead. ► ''keruseya tute'' "dead (= non-living) person", ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}teng''' [ˈkɛ.tɛŋ] ''(Adj)'' different.<br />
<br />
'''{{acc|ke}}tuwong''' [ˈkɛ.tu.woŋ] ''(N)'' alien ''(short plural: hetuwong).'' ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kew''' [kɛw] ''(Num)'' zero, 0. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ke}}wong''' [ˈkɛ.woŋ] ''(Adj)'' alien. ► ''fahew akewong'' "alien smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''key''' [kɛj] ''(N)'' face.<br />
<br />
'''ke{{acc|yawr}}''' [kɛ.ˈjawɾ] ''(Adj)'' wrong, incorrect.<br />
<br />
'''ke{{acc|ye}}’ung''' [kɛ.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(N)'' insanity.<br />
<br />
'''{{acc|key}}rel''' [ˈkɛj.ɾɛl] ''(N)'' facial expression.<br />
<br />
'''ki''' [ki] ''(Conj)'' but rather, but instead. ► ''nga plltxe ke nìfyeyntu ki nì’eveng'' "you speak not like an adult but a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ki{{acc|fkey}}''' [ki.ˈfkɛj] ''(N)'' the (physical, solid) world. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
# '''ki{{acc|fkey}} Eywa{{acc|’e}}vengä''' [ki.ˈfkɛj ɛj.wa.ˈʔɛ.vɛŋ.æ] ''(N)'' world of Pandora ''(lit.: world of the child of Eywa)'' ''(↑ Eywa’eveng)''. ► ''kifkeyit Eywa’evengä zamolunge awngar'' "[they] have brought us the world of Pandora" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''kil{{acc|van}}''' [kil.ˈvan] ''(N)'' river. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''kin''' [kin] ''(V)'' need.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}''' [ki.ˈnam] ''(N)'' leg.<br />
<br />
'''ki{{acc|nam}}til''' [ki.ˈnam.til] ''(N)'' knee.<br />
<br />
'''{{acc|kin}}trr''' [ˈkin.tr̩ː] ''(N)'' (7-day) week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|am}}''' [kin.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''kintrr{{acc|ay}}''' [kin.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next week. ► ({{NaviteriLink|2011|04|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}nä''' [ˈki.næ] ''(Num)'' seven. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}ve''' [ˈki.vɛ] ''(Adj)'' seventh. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''kip''' [kip] ''(Adp–)'' among. ► ''ayngakip'' "among you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ki}}vol''' [ˈki.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 70 ''(= decimal: 56).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''kì{{acc|’ong}}''' [kɪ.ˈʔoŋ] ''(Adj)'' ''slow''.<br />
<br />
'''kìm''' [kɪm] ''(V)'' spin.<br />
<br />
'''kì{{acc|mar}}''' [kɪ.ˈmaɾ] ''(Adj)'' in season (of foods, vegetable or animal) ► ''Teylu kìmar lìyu a fì’u oeru teya si'' "It fills me with joy that ''teylu'' is about to be in season" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''kìng''' [kɪŋ] ''(N)'' thread.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}}''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ] ''(N)'' service.<br />
<br />
'''kìte{{acc|’e}} si''' [kɪ.tɛ.ˈʔɛ si] ''(Vin)'' serve, be of service.<br />
<br />
'''kìye{{acc|va}}me''' [kɪ.jɛ.ˈva.mɛ] ''(Idiom)'' See you again soon! Goodbye! ► ''kìyevame'' "see you again" ({{Corpus FL}}); ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "Goodbye for now, and may Eywa be with you" ({{Corpus AMFP}}); ''lit.:'' "May (we) See (each other again) in the future." ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|fro’}}''' [kl̩ː.ˈfɾoʔ] ''(V)'' be responsible.<br />
<br />
'''kll·{{acc|kä}}''' [kl̩ː.ˈkæ] ''(V)'' descend.<br />
<br />
'''kll·{{acc|ku}}lat''' [kl̩ː.ˈku.lat] ''(V)'' dig up. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''kll·{{acc|kxem}}''' [kl̩ː.ˈkʼɛm] ''(V)'' stand.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}pa''' [ˈkl̩ː.pa] ''(N)'' bottom.<br />
<br />
'''kll{{acc|pä}}''' [kl̩ː.'pæ] ''(Vin 22)'' land, reach the ground. ► ''Maw sätswayon ayol ayoe kllpolä mì tayo a lu rofa kilvan.'' "After a short flight we landed in a field beside the river." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''kll{{acc|pxìl}}tu''' [kl̩ː.ˈpʼɪl.tu] ''(N)'' territory.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}te''' [ˈkl̩ː.tɛ] ''(N)'' ground.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}tseng''' [ˈkl̩ː.ʦɛŋ] ''(N)'' position.<br />
<br />
'''{{acc|kll}}vawm''' [ˈkl̩ː.vawm] ''(Adj)'' brown ''(from'' kllna vawm'')''.<br />
<br />
'''kll{{acc|wo}}''' [kl̩ː.'wo] ''(Vin 22)'' alight, land(process). ► ''Tompa ’eko nìhawng, ha zene awnga kllwivo.'' "The rain is too strong, so we must land." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ki{{acc|pxì}}''' [ki.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-seventh. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ko''' [ko] ''(Part)'' sentence-final particle to solicit agreement. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}ak''' [ˈko.ak] ''(Adj)'' old, aged (for living things).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktan''' [ˈko.ak.tan] ''(N)'' old man. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}akte''' [ˈko.ak.tɛ] ''(N)'' old woman. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ko}}aktu''' [ˈko.ak.tu] ''(N)'' old person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''kop''' [kop] ''(Adv)'' also, too, as well.<br />
<br />
'''ko{{acc|ren}}''' [ko.ˈɾɛn] ''(N)'' rule, guideline ''(short plural: horen)''. ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); "Rule is ''koren''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''ko{{acc|sman}}''' [ko.ˈsman] ''(Adj)'' wonderful, terrific, fantastic. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar a fya’o lu kosman'' "It’s wonderful the way they use our language" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''krr''' [kr̩ː] ''(N)'' time, ↑ ''a krr''.<br />
# '''{{acc|krr}}o {{acc|krr}}o''' [ˈkr̩ː.o ˈkr̩ː.o] ''(Adv)'' at times, on occasion ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''krr·{{acc|nekx}}''' [kr̩ː.ˈnɛkʼ] ''(Vin)'' take/consume time. ► ''fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|krr}}pe''' [ˈkr̩ː.pɛ] ''(Q)'' when ''(for questions only)''.<br />
<br />
'''{{acc|ku’}}up''' [ˈkuʔ.up] ''(Adj)'' heavy ''(physical weight)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|ku}}lat''' [ˈku.lat] ''(Vtr)'' reveal, bring forth, uncover (literally and metaphorically) ► ''Lolu kavuk, slä Tsenul tìngayit kolulat'' "There was treachery, but Tsenu revealed the truth" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|kun}}sìp''' [ˈkun.sɪp] ''(N)'' gunship.<br />
<br />
'''ku{{acc|rakx}}''' [ku.ˈɾakʼ] ''(V)'' drive out.<br />
<br />
== KX [kʼ] ==<br />
<br />
'''kxa''' [kʼa] ''(N)'' mouth.<br />
<br />
'''kxam''' [kʼam] ''(N)'' middle, midpoint.<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}lä''' [ˈkʼam.læ] ''(Adp–)'' through (= via the middle of).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trr''' [ˈkʼam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' midday, noon. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}trrmaw''' [ˈkʼam.tr̩ː.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midday, after noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txomaw''' [ˈkʼam.tʼo.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}txon''' [ˈkʼam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' midnight ''(as the middle of the night)''. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxam}}tseng''' [ˈkʼam.ʦɛŋ] ''(N)'' center, place in the middle.<br />
<br />
'''{{acc|kxa}}nì''' [ˈkʼa.nɪ] ''(Adj)'' forbidden. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxang}}angang''' [ˈkʼaŋ.aŋ.aŋ] ''(Onom)'' boom.<br />
<br />
'''kxawm''' [kʼawm] ''(Adv)'' perhaps, maybe. ► ''kxawm oe harmahängaw'' [maybe I fell asleep] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 27).<br />
<br />
'''kxayl''' [kʼajl] ''(Adj)'' high (in dimension; in space).<br />
<br />
'''{{acc|kxel}}tek''' ['kʼɛl.tɛk] ''(Vtr 12)'' pick up, lift. ► ''Pxiset ngeyä tskalepit kxeltek!'' "Pick up your crossbow right now!" ''Ke tsun tute a’aw tsatskxeti aku’up kxiveltek nì’awtu.'' "One person alone can’t lift that heavy rock." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}ner''' [ˈkʼɛ.nɛɾ] ''(N)'' smoke.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}tse''' [ˈkʼɛ.ʦɛ] ''(N)'' tail.<br />
<br />
'''{{acc|kxe}}yey''' [ˈkʼɛ.jɛj] ''(N)'' error, mistake. ► ''Kxeyeyri tsap’alute sengi oe'', "''kxeyey'' = mistake, error" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''kxitx''' [kʼitʼ] ''(N)'' death.<br />
<br />
'''kxll''' [kʼl̩ː] ''(N)'' charge.<br />
<br />
'''kxll si''' [kʼl̩ː si] ''(Vin)'' charge. ► ''Tengkrr palulukan moene kxll sarmi, ...'' ([http://thereadinginpublicproject.blogspot.com/2010/05/paul-frommer.html Reading In Public]).<br />
<br />
'''kxu''' [kʼu] ''(N)'' harm. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}ke''' [ˈkʼu.kɛ] ''(Adj)'' safe.<br />
<br />
'''kxukx''' [kʼukʼ] ''(Vtr)'' swallow. ► ''Fìnaer ftxìvä’ lu nìhawng, ha sweylu txo ngal tsat kxivukx nìwin'' "This drink tastes horrible, so you’d better swallow it quickly" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''{{acc|kxu}}tu''' [ˈkʼu.tu] ''(N)'' enemy.<br />
<br />
== L [l] ==<br />
<br />
'''-l''' [l] ''(M)'' agentive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)''. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|la}}he''' [ˈla.hɛ] ''(Adj)'' other. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}). ''Lahe'' has the sense of "else" when used with nouns marked with indefinite ''-o'', as in ''lu law ’uo alahe, ma eylan'' "something else is clear, my friends" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''lam''' [lam] ''(Vin)'' seem, appear. ► ''fayhetuwong fmi Na’vina livam'' "these aliens try to look like people" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|la}}po''' [ˈla.po] ''(Pron)'' another one ''(person or thing)''.<br />
<br />
'''{{acc|la}}ro''' [ˈla.ɾo] ''(Adj)'' clean.<br />
<br />
'''{{acc|la}}tem''' [ˈla.tɛm] ''(Vin)'' change ''(something is changing).'' ► "'Change' is indeed ''latem'', but it's the intransitive version […]", the transitive version is formed using the causative infix: ''leykatem'' [someone changes something] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''la{{acc|tsi}}''' [la.ˈʦi] ''(V)'' keep up with someone.<br />
<br />
'''law''' [law] ''(Adj)'' clear, certain. ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know [''lit.:'' it will be clear to you]" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]); ''Sìlpey oe, oeyä tì’eyng law livu ngar'' [I hope, my answer is clear to you] ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]).<br />
<br />
'''law si''' [law si] ''(Vin)'' make clear. ► ''tsun nga law sivi nì’it srak'' "could you make that a bit clearer?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawk''' [lawk] ''(Vtr)'' discourse on, talk about, say something concerning. ► ''Poel oeti larmawk'' "she was talking about me." In the reflexive "introduce oneself," ''rutxe läpivawk nì’it'' "please talk a little bit about yourself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''lawr''' [lawɾ] ''(N)'' tune, melody. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''la{{acc|yon}}''' [la.ˈjon] ''(Adj)'' black.<br />
<br />
'''le-''' [lɛ] ''(M–)'' to turn a noun into an adjective. ► ''lefpom'' "happy" ({{Corpus OoOA}}); in cases, where adjectives of this type are positioned after their belonging noun, the attributive marker ''a'' is usually omitted, thus: ''ayftxozä lefpom'' = ''ayftxozä alefpom'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 27); ''aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''le{{acc|’en}}''' [lɛ.ˈʔɛnː] ''(Adj)'' speculative, intuitive (of an action, not a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|fkrr}}''' [lɛ.ˈfkr̩ː] ''(Adj)'' current.<br />
<br />
'''le{{acc|fngap}}''' [lɛ.ˈfŋap] ''(Adj)'' metallic.<br />
<br />
'''le{{acc|fpom}}''' [lɛ.ˈfpom] ''(Adj)'' happy. ► "''lefpom'' = happy, peaceful, joyous (not for people)" (in contrast to ↑ ''nitram'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Ayftxozä Lefpom!'' "Happy Holidays!" ({{Corpus UGO}}); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31).<br />
<br />
'''lefpom{{acc|tokx}}''' [lɛ.fpom.ˈtokʼ] ''(Adj)'' healthy. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}''' [lɛ.ˈhawŋ] ''(Adj)'' excessive.<br />
<br />
'''le{{acc|hawng}}krr''' [lɛ.ˈhawŋ.kr̩ː] ''(Adj)'' late.<br />
<br />
'''le{{acc|hrr}}ap''' [lɛ.ˈhr̩ː.ap] ''(Adj)'' dangerous. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''lek''' [lɛk] ''(V)'' heed, obey.<br />
<br />
'''le{{acc|kin}}''' [lɛ.ˈkin] ''(Adj)'' necessary.<br />
<br />
'''lek{{acc|ye}}’ung''' [lɛk.ˈjɛ.ʔuŋ] ''(Adj)'' insane, crazy.<br />
<br />
'''lem{{acc|wey}}pey''' [lɛm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adj)'' patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''lem{{acc|rey}}''' [lɛm.ˈɾɛj] ''(Adj)'' surviving (e.g., of entities from a group some of whom have died).<br />
<br />
'''len''' [lɛn] ''(Vin)'' occur, happen.<br />
<br />
'''leNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''le{{acc|no}}''' [lɛ.ˈno] ''(Adj)'' thorough, detail-oriented ''(of a person.)''<br />
<br />
'''le{{acc|no}}mum''' [lɛ.ˈno.mum] ''(Adj)'' curious. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''le{{acc|pay}}''' [lɛ.ˈpaj] ''(Adj)'' watery, saturated.<br />
<br />
'''lep{{acc|wopx}}''' [lɛp.wop’] ''(Adj)'' cloudy. ► ''lepwopx nìhol'' "lightly cloudy," ''lepwopx nìpxay'' "heavily cloud-covered" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''le{{acc|rìk}}''' [lɛ.ˈɾɪk] ''(Adj)'' leafy.<br />
<br />
'''le{{acc|ron}}srel''' [lɛ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adj.)'' imaginary. ► ''oe new sivop ne tsakifkey leronsrel'', "I want to journey to that imaginary world" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ler}}tu''' [ˈlɛɾ.tu] ''(N)'' colleague.<br />
<br />
'''le{{acc|sar}}''' [lɛ.ˈsaɾ] ''(Adj)'' useful.<br />
<br />
'''le{{acc|sngä}}’i''' [lɛ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adj)'' original, existing at or from the start, first in a series. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit lesngä’i'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tam}}''' [lɛ.ˈtam] ''(Adj)'' sufficient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}''' [lɛ.ˈtr̩ː] ''(Adj)'' daily. ► "I like ''letrr'' for daily!", ''mì oeyä letrra tìrey'' [in may daily life] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''le{{acc|trr}}trr''' [lɛ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adj)'' ordinary.<br />
<br />
'''let{{acc|wan}}''' [lɛt.ˈwan] ''Adj'' dodgy, sneaky (of a person). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}''' [lɛ.ˈtʼi] ''(Adj)'' hurried, frenzied ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|txi}}luke''' [lɛ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adj)'' unhurried ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsim}}''' [lɛ.ˈʦim] ''(Adj)'' original, unique, not derived from another source. ► ''Sweylu txo ngal ke txivìng säfpìlit letsim'' "You shouldn’t abandon your original idea" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsran}}ten''' [lɛ.ˈʦɾan.tɛn] ''(Adj)'' important. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''le{{acc|tsun}}slu''' [lɛ.ˈʦun.slu] ''(Adj)'' possible. ► "''letsunslu'' = possible" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''lew''' [lɛw] ''(N)'' cover, lid.<br />
<br />
'''lew si''' [lɛw si] ''(Vin)'' cover.<br />
<br />
'''lewä{{acc|te}}''' [lɛ.wæ.ˈtɛ] ''(Adj)'' disagreeable, argumentative (of an agent). ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''le{{acc|ya}}pay''' [lɛ.ˈja.paj] ''(Adj)'' foggy, misty.<br />
<br />
'''le{{acc|ye’}}krr''' [lɛ.ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adj)'' early.<br />
<br />
'''leyn''' [lɛjn] ''(Vtr)'' repeat, do again. ► ''rutxe liveyn'' "please repeat (it)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''li''' [li] ''(Adv)'' already. ► ''tìkangkem li hasey lu'' "the work is already finished" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|li}}sre''' [ˈli.sɾɛ] ''(Adp+)'' by, before. ► ''kem si lisre srray'', "do it by tomorrow" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fya''' [ˈlɪʔ.fja] ''(N)'' language. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "to all friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì’}}fyavi''' [ˈlɪʔ.fja.vi] ''(N)'' expression, bit of language.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’u''' [ˈlɪ.ʔu] ''(N)'' word ''(pat.: lì’ut).'' ► ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''aylì’ufa'' "in the words [of …]" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’upam''' [ˈlɪ.ʔu.pam] ''(N)'' pronunciation.<br />
<br />
'''lì{{acc|’u}}pe''' [lɪ.ˈʔu.pɛ] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: pelì’u)''.<br />
<br />
'''{{acc|lì}}’uvan''' ['lɪ.ʔu.van] ''(N)'' pun, word-play. ► ''Aylì’uvan aswey lu ’ipu, lu sìlronsem.'' "The best puns are both funny and clever." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''lìm''' [lɪm] ''(Vin)'' far (= be far).<br />
<br />
'''lìng''' [lɪŋ] ''(Vin)'' float in the air, hover.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(Adp–)'' close to.<br />
<br />
'''lok''' [lok] ''(V)'' get close to, approach. ► ''fteke nìhawng livok'' "(careful) not to get too close".<br />
<br />
'''lom''' [lom] ''(Adj)'' missing, missed (as an absent person who is longed for). ► ''Nga lom lu oer. ‘I miss you.’'' ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|lom}}tu''' [ˈlom.tu] ''(N)'' missed person. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''lo{{acc|nu}}''' [lo.ˈnu] ''(Vtr)'' release, let go.<br />
<br />
'''lor''' [loɾ] ''(Adj)'' beautiful, pleasant to the senses. ► ''lor'' "beautiful, pleasant to the senses" [in contrast to ↑ ''sevin''] ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok''' [ˈlr̩ː.tok] ''(N)'' smile.<br />
<br />
'''{{acc|lrr}}tok si''' [ˈlr̩ː.tok si] ''(Vin)'' smile.<br />
<br />
'''lu''' [lu] ''(Vin)'' be. ► "''Lu,'' (…) is 'to be'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 18).<br />
# be (am, are, is; ''the copula''). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
# to indicate existence (there is). ► ''awpot [< ’awpot?] ftxey ayngal a l(u) ayngakip'' "choose one among you [= one, who is/exists among you]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# in combination with a dative to indicate possession (have). ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I well soon have good news" ({{Corpus AMFP}}). "... contrary to the general principle of flexible word order, 'have' constructions usually begin with the verb. So 'I have an ikran' is: ''Lu oeru ikran.''" ([[Canon#Dative_.2B_copula_possessive|Dative possessive]]).<br />
<br />
'''{{acc|lu}}ke''' [ˈlu.kɛ] ''(Adp–)'' without. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/luke-kxu-without-harm/]).<br />
<br />
'''luk{{acc|pen}}''' [luk.ˈpɛn] ''(Adj)'' naked, without clothing.<br />
<br />
'''{{acc|lum}}pe''' [ˈlum.pɛ] ''(Q)'' why ''(alternative form: pelun)''.<br />
<br />
'''lun''' [lun] ''(N)'' reason. ► related to ''talun(a)'' "because"; see also ''oeyk'' and ''taweyk(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
== M [m] ==<br />
<br />
'''ma''' [ma] ''(M–)'' vocative marker in front of the belonging noun. ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan'' "I see you, my friends" ({{Corpus AMFPaul}}); multiple vocatives are usually clustered: ''ma smukan sì smuke'' "Brothers and sisters!" (not: ''ma smukan sì ma smuke'') ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Multiple_Vocatives]); ''ma'' is always in front of all words included in the address: ''ma oeyä eylan'' "My friends!"; ''ma'' can't be used as a suffix or enclitic ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Vocative_with_Modifiers]).<br />
<br />
'''{{acc|mak}}to''' [ˈmak.to] ''(Vtr)'' ride. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's ride together" ({{Corpus Lemondrop}}). ''Makto zong'' "take care," colloquial for ''mivakto nìzawnong'' "take care, travel safely" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/makto-zong!/ forum]).<br />
<br />
'''{{acc|ma}}sat''' [ˈma.sat] ''(N)'' breastplate (armor). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''maw''' [maw] ''(Adp–)'' after ''(time)''. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}''' [ma.ˈwɛj] ''(Adj)'' calm. ► ''ngari txe’lan mawey livu'' "don't worry (about it)" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}·pey''' [ma.ˈwɛj.pɛj] ''(Vin)'' be patient. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''ma{{acc|wey}}peyyu''' [ma.ˈwɛj.pɛj.ju] ''(N)'' one who is patient. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''mawl''' [mawl] ''(N)'' half. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer mawlit smarä'', "Tsu’tey gave me a half of the prey" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''mawkrr''' [maw.kr̩ː] ''(Adv)'' after ''(time)'', afterwards.<br />
<br />
'''may’''' [majʔ] ''(Vtr)'' try, sample, evaluate, check out. ► Also has a modal use, ''may’ mivakto pa’lit!'' "try riding a direhorse!" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''mä{{acc|kxu}}''' [mæ.ˈkʼu] ''(Vtr)'' to interrupt, throw out of harmonious balance ''(not people; no negative connotation.)'' ► ''Pol moläkxu ultxati'' "he interrupted the meeting" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''me{{acc|’em}}''' [mɛ.ˈʔɛm] ''(Adj)'' harmonious.<br />
<br />
'''me+''' [mɛ] ''(M+)'' dual marker. ► ''meveng [< me+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|me}}fo''' [ˈmɛ.fo] ''(Pron)'' they (= those two). ''(3rd person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|mek}}re''' [ˈmɛk.ɾɛ] ''(N)'' supplies.<br />
<br />
'''{{acc|me}}lo''' [ˈmɛ.lo] ''(Adv)'' twice (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''menga''' [mɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the two of you) ''(2st person dual).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mengenga''' [mɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you ''(2st person dual; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''menga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''{{acc|me}}oaunia{{acc|e}}a''' [ˌmɛ.o.a.uni.a.ˈɛ.a] ''(N)'' harmony, living at one with nature. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vam}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''meSrrmrr{{acc|vay}}''' [mɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 2 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ia''' [mɛ.ˈu.i.a] ''(N)'' honor. ► ''Oeru meuia'' "the honor is mine," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''me{{acc|u}}ianga’''' [mɛ.ˈu.i.a.ŋaʔ] ''(Adj)'' honorable.<br />
<br />
'''{{acc|me}}vol''' [ˈmɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 20 ''(= decimal: 16).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''me{{acc|yam}}''' [mɛ.ˈjam] ''(Vtr)'' hug, embrace, hold in one’s arms. ► ''Ma sa’nu, oe txopu si. Meyam oeti!'' "Mommy, I’m scared. Hold me!" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''meyp''' [mɛjp] ''(Adj)'' weak.<br />
<br />
'''mi''' [mi] ''(Adv)'' yet, still (= as before). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}tsang''' [ˈmik.ʦaŋ] ''(N)'' earring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|mik}}yun''' [ˈmik.jun] ''(N)'' ear.<br />
<br />
'''mip''' [mip] ''(Adj)'' new. ► ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' [Happy New Year to You!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''mì''' [mɪ] ''(Adp+)'' in, on ''(about place and time).'' ► ''mì sokx'' "in the body" (or) "in the bodies" ({{Corpus LL}}); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}); ''’Rrtamì'' "on Earth" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|mì}}fa''' [ˈmɪ.fa] ''(or)'' '''mì{{acc|fa}}''' [mɪ.ˈfa] ''(N)'' inside; ''(Adv)'' inside.<br />
<br />
'''mì{{acc|ftxe}}le''' [mɪ.ˈftʼɛ.lɛ] ''(Adv)'' by the way, in this regard, related to this matter. ► From ''mì'' "in" + ''fìtxele'' "this matter". ''Mìftxele pori lu oer letsrantena fmawn a new piveng ngar'' "By the way, I have some important news I want to tell you about him" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''mì{{acc|kam}}''' [mɪ.ˈkam] ''(Adp–)'' between.<br />
<br />
'''mìn''' [mɪn] ''(V)'' turn.<br />
<br />
'''mì{{acc|so}}''' [mɪ.ˈso] ''(Adv)'' away ''(position: "Stay away!"; cf. ''neto'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''mll{{acc|’an}}''' [ml̩ː.ˈʔan] ''(Vtr)'' accept. ► ''Stxenutolìng oel futa lì’fyat leNa’vi poeru kivar. Mol’an nìprrte’'' "I offered to teach her Na’vi. She accepted gladly" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''mll{{acc|te}}''' [ml̩ː.ˈtɛ] ''(V)'' agree.<br />
<br />
'''{{acc|mo}}e''' [ˈmo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mohe''' [mo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the two of us) ''(1st person dual exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''moe''. ► The inclusive form is ''ohe ngengasì'' [I and you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''mok''' [mok] ''(Vtr)'' suggest. ► ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mok}}ri''' [ˈmok.ɾi] ''(N)'' voice. ► ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''mo{{acc|wan}}''' [mo.ˈwan] ''(Adj)'' pleasing, enjoyable.<br />
<br />
'''mrr''' [mr̩ː] ''(Num)'' five. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mrr{{acc|pxì}}''' [mr̩ː.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fifth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}trr''' [ˈmr̩ː.tr̩ː] ''(N)'' (5-day) workweek. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}ve''' [ˈmr̩ː.vɛ] ''(Adj)'' fifth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|mrr}}vol''' [ˈmr̩ː.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 50 ''(= decimal: 40).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''mu{{acc|i}}ä''' [mu.ˈi.æ] ''(Adj)'' proper, fair, right, justified.<br />
<br />
'''mun{{acc|’i}}''' [mun.ˈʔi] ''(V)'' cut. ► "''mun’i'' is the verb 'cut'" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ne''' [ˈmu.nɛ] ''(Num)'' two. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|mun}}trr''' [ˈmun.tr̩ː] ''(N)'' weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|am}}''' [mun.tr̩ː.ˈam] ''(N)'' last weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''muntrr{{acc|ay}}''' [mun.tr̩ː.ˈaj] ''(N)'' next weekend. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}''' [mun.ˈtʼa] ''(Adj)'' mated.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}} si''' [mun.ˈtʼa si] ''(Vin)'' mate (with someone).<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tan''' [mun.ˈtʼa.tan] ''(N)'' husband, male spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}te''' [mun.ˈtʼa.tɛ] ''(N)'' wife, female spouse.<br />
<br />
'''mun{{acc|txa}}tu''' [mun.ˈtʼa.tu] ''(N)'' spouse.<br />
<br />
'''{{acc|mu}}nge''' [ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' take, bring.<br />
<br />
'''mung{{acc|wrr}}''' [muŋ.ˈwr̩ː] ''(Adp–)'' except. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|mu}}ve''' [ˈmu.vɛ] ''(Adj)'' second. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''muwìn{{acc|txu}}''' [mu.wɪn.ˈtʼu] ''(Vtr)'' introduce, present ''(people or things.)'' ► ''Oel muwivìntxu ngaru oeyä lertut'' "Let me present my colleague to you" (this is too stiff and formal to introduce someone, but is a useful example here); ''Tsatsmukel alu Rini molok futa oe ngar muwäpivìntxu'' "Sister Rini over there suggested that I introduce myself" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
== N [n] ==<br />
<br />
'''na''' [na] ''(Adp–)'' like, as. ► ''aylì’u na ayskxe mì te’lan'' "the words are like stones in my heart" ({{Corpus BtS}}); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''na{{acc|er}}''' [na.ˈɛɾ] ''(N)'' (something to) drink.<br />
<br />
'''nafì{{acc|’u}}''' [na.fɪ.ˈʔu] ''(Adj)'' such.<br />
<br />
'''{{acc|na’}}rìng''' [ˈnaʔ.ɾɪŋ] ''(N)'' forest.<br />
<br />
'''{{acc|Na’}}vi''' [ˈnaʔ.vi] ''(NP)'' the Na’vi, the People. ► ''kato te’lanä le-Na’vi'' "the rhythm of the hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
# '''nì{{acc|Na’}}vi''' [nɪ.ˈnaʔ.vi] ''(Adv)'' in the manner of the Na’vi. ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''le{{acc|Na’}}vi''' [lɛ.ˈnaʔ.vi] ''(Adj)'' Na’vi ''(as an attribute),'' 'Na’viean'. ► ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to the friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|nan}}tang''' [ˈnan.taŋ] ''(N)'' viperwolf ''(zool.).'' [''Caniferratus costatus'' (striped armored wolf); more than 2 meters long, more than 1 m in height; land predator, hunts in small groups ({{Corpus ASG}}, p. 103/104)].<br />
<br />
'''nang''' [naŋ] ''(Part)'' particle for surprise, exclamation, encouragement. Always sentence-final and appears with ''nìtxan'' ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri''' [ˈna.ɾi] ''(N)'' eye.<br />
<br />
'''{{acc|na}}ri si''' [ˈna.ɾi si] ''(Vin)'' watch out, be careful.<br />
<br />
'''nat{{acc|ke}}nong''' [nat.ˈkɛ.noŋ] ''(Conj)'' for example. ► ''derived from «na.t(ì).kenong»'' [http://forum.learnnavi.org/naviteri/naviteri-a-listening-comprehension-exercise/msg273211/#msg273211] ([http://naviteri.org/2010/07/ting-mikyun-fte-tslivam-listening-comprehension-1-3/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nawm''' [nawm] ''(Adj)'' great, noble.<br />
<br />
'''{{acc|nawm}}tu''' [ˈnawm.tu] ''(N)'' great person.<br />
<br />
'''nayn''' [najn] ''(Num)'' nine, 9 (only as decimal figure). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''näk''' [næk] ''(Vtr)'' drink.<br />
<br />
'''ne''' [nɛ] ''(Adp–)'' to ''(direction).'' ► ''Terìran ayoe ayngane'' "We are walking your way" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ne {{acc|kll}}te!'' "get down!" (''lit.:'' to the ground!; {{Corpus ASG}}). There are idiomatic uses, ''ke zasyup lì’Ona ne kxutu...'' "the lì’Ona will not perish to the enemy..." ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]).<br />
<br />
'''ne{{acc|’ìm}}''' [nɛ.ˈʔɪm] ''(Adv)'' back ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|fä}}''' [nɛ.ˈfæ] ''(Adv)'' up ''(direction)''.<br />
<br />
'''ne{{acc|kll}}''' [nɛ.ˈkl̩ː] ''(Adv)'' down ''(direction)''. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
<br />
'''nekx''' [nɛkʼ] ''(Vtr)'' burn, consume.<br />
<br />
'''{{acc|nem}}fa''' [ˈnɛm.fa] ''(Adp–)'' into.<br />
<br />
'''nem{{acc|rey}}''' [nɛm.ˈɾɛj] ''(Adv)'' in a fashion as if one’s life were at stake.<br />
<br />
'''ne{{acc|to}}''' [nɛ.ˈto] ''(Adv)'' away ''(direction: "Go away!"; cf. ''mìso'')''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15); ''neto rä’ä kivä!'' "don't go away!" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''{{acc|net}}rìp''' [ˈnɛt.ɾɪp] ''(Adv)'' luckily, happily.<br />
<br />
'''new''' [nɛw] ''(Vtr + subjunctive)'' want. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live." ({{Corpus UGO}}); ''oe new ayngaru fyawivìntxu'' "I want to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''Oel new kivä'' = ''Oel new futa kivä'' [I want to go], ''Oel new futa Taronyu kivä'' "I want Taronyu to go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''new{{acc|o}}mum''' [nɛw.ˈo.mum] ''(Vin)'' be curious (want to know). ► ''[n●●ewomum]''.<br />
<br />
'''{{acc|neym}}pin''' [ˈnɛjm.pin] ''(N)'' the color ''neyn''.<br />
<br />
'''neyn''' [nɛjn] ''(Adj)'' light colored, "shades of white."<br />
<br />
'''ni{{acc|ä}}''' [ni.ˈæ] ''(Vtr)'' grab.<br />
<br />
'''{{acc|nik}}re''' [ˈnik.ɾɛ] ''(N)'' hair.<br />
<br />
'''nik{{acc|ro}}i''' [nik.ˈɾo.i] ''(N)'' hair ornament. ► From ''nikre'' "hair" + ''ioi'' "adornment" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nim''' [nim] ''(Adj)'' timid, shy. ► ''Yerik lu swirä anim nìtxan'' "The hexapede is a very timid creature" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|ni}}nan''' [ˈni.nan] ''(Adv)'' by reading. ''Tìtusaronìri fte flivä, zene fko sivutx smarit ninan nìno'' "To succeed at hunting, you have to track your prey by reading (the forest) with attention to detail" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nit{{acc|ram}}''' [nit.ˈɾam] ''(Adj)'' happy ''(used only for people, Na’vi or humans)''. (in contrast to ↑ ''lefpom'').<br />
<br />
'''nì-''' [nɪ] ''(M–)'' turns a noun, adjective or numeral into an adverb of modal sense ("in the manner of", "like a", "à la"). ► ''ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "to chat with you in Na’vi" [= like the Na’vi] ({{Corpus TO}}); ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''nì’aw'' "only" [{{sc|adv}}-one] ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''nìaynga'' "(the same) like you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì’aw''' [nɪ.ʔaw] ''(Adv)'' only. ► ''ha nì’aw, pxan livu txo nì’aw oe ngari …'' "So only, only if I am worthy of you …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''yom °matsat nì’aw'' [we eat only °matzah] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}tu''' [nɪ.ˈʔaw.tu] ''(Adv)'' alone ''(as one person)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|’aw}}ve''' [nɪ.ˈʔaw.vɛ] ''(Adv)'' first(ly).<br />
<br />
'''nì{{acc|’en}}''' [nɪ.ˈʔɛn] ''(Adv)'' making an informed guess, acting on intuition. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|’e}}oio''' [nɪ.ˈʔɛ.o.i.o] ''(Adv)'' ceremoniously.<br />
<br />
'''nì{{acc|’eng}}''' [nɪ.ˈʔɛŋ] ''(Adv)'' levelly, equally. ► Idiom ''za’u nì’eng'' "share an interest in common," ''tìrusol za’u ne fo nì’eng "they share an interest in singing" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|’eyng}}''' [nɪ.ˈʔɛjŋ] ''(Adv)'' back, in response, in answer.<br />
<br />
'''nì{{acc|’i}}’a''' [nɪ.ˈʔi.ʔa] ''(Adv)'' finally, at last.<br />
<br />
'''nì{{acc|’it}}''' [nɪ.ˈʔit] ''(Adv)'' small amount, a bit.<br />
<br />
'''nì{{acc|’o’}}''' [nɪ.ˈʔoʔ] ''(Adv)'' enjoyably.<br />
<br />
'''nì{{acc|’ul}}''' [nɪ.ˈʔul] ''(Adv)'' more. ► ''ngal tayìng ayoer(u) aylì’ut nì’ul'' "you will give us more words" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''nìaw{{acc|no}}mum''' [nɪ.aw.ˈno.mum] ''(Adv)'' as you know, as is known. ► ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nìay{{acc|oeng}}''' [naj.ˈwɛŋ] ''(Adv)'' like us, as we do.<br />
<br />
'''nì{{acc|fe’}}''' [nɪ.ˈfɛʔ] ''(Adv)'' badly. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fkrr}}''' [nɪ.ˈfkr̩ː] ''(Adv)'' lately.<br />
<br />
'''nì{{acc|fmokx}}''' [nɪ.ˈfmokʼ] ''(Adv)'' jealously, enviously. ► ''Txewìl tukrut Loakä narmìn nìfmokx'' "Txewì was eyeing Loak’s spear enviously" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftu}}e''' [nɪ.ˈftu.ɛ] ''(Adv)'' easily.<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxan}}''' [nɪ.ˈftʼan] ''(Adv)'' as. ► Used as ''nìftxan... na'' with adjective or adverb, ''oe lu nìftxan sìltsan na nga'' "I am as good as you." A pronoun or definite point of comparison may take the topical, ''ngari lu oe nìftxan sìltsan'' "I am as good as you" ([[Canon/2010/October-December#As ADJ/ADV as N/PRN|As ADJ/ADV as N/PRN]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|ftxa}}vang''' [nɪ.ˈftʼa.vaŋ] ''(Adv)'' passionately, with all heart. ► ''fìtxan nìftxavang'' "so passionately" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fwe}}fwi''' [nɪ.ˈfwɛ.fwi] ''(Adv)'' by whistling, in a whistling manner. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|fya}}’o''' [nɪ.ˈfja.ʔo] ''(Adv)'' in a manner.<br />
<br />
'''nì{{acc|fra}}krr''' [nɪ.ˈfɾa.kr̩ː] ''(Adv)'' as always.<br />
<br />
'''nì{{acc|hawng}}''' [nɪ.ˈhawŋ] ''(Adv)'' too, excessively.<br />
<br />
'''nì{{acc|hay}}''' [nɪ.ˈhaj] ''(Adv)'' next.<br />
<br />
'''nì{{acc|hek}}''' [nɪ.ˈhɛk] ''(Adv)'' oddly, strangely. ► sentence adverbial only; ''nìfya’o a hek'' ‘in a way that’s strange’.<br />
<br />
'''nìk{{acc|’ong}}''' [nɪk.ˈʔoŋ] ''(Adv)'' slowly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ka}}nu''' [nɪ.ˈka.nu] ''(Adv)'' intelligently, in a smart way.<br />
<br />
'''nìke{{acc|ftxo}}''' [nɪ.kɛ.ˈftʼo] ''(Adv)'' unfortunately, sadly. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|mar}}''' [nɪk.ˈmaɾ] ''(Adv)'' in the right season, opportunely. ► ''Po tsap’alute soli nìkmar'' "He apologized at the right time" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nìk{{acc|sman}}''' [nɪk.ˈsman] ''(Adv)'' wonderfully. ► ''Fol lì’fyati awngeyä sar nìksman'' "They use our language wonderfully" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|lam}}''' [nɪ.ˈlam] apparently.<br />
<br />
'''nì{{acc|law}}''' [nɪ.ˈlaw] ''(Adv)'' clearly.<br />
<br />
'''nì{{acc|li}}''' [nɪ.ˈli] ''(Adv)'' in advance.<br />
<br />
'''nìlke{{acc|ftang}}''' [nɪl.kɛ.ˈftaŋ] ''(Adv)'' continuously, without stopping.<br />
<br />
'''nìl{{acc|tsan}}''' [nɪl.ˈʦan] ''(Adv)'' well. ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''nì{{acc|lun}}''' [nɪ.ˈlun] ''(Adv)'' of course, logically, following common sense. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|mun}}''' [nɪ.ˈmun] ''(Adv)'' again. ► ''Ngaru irayo seiyi oe nìmun'' [I thank you again] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 07).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}''' [nɪm.ˈwɛj] ''(Adv)'' calmly, peacefully. ► ({{TH}}).<br />
# '''hi{{acc|va}}haw nìm{{acc|wey}}''' [hi.ˈva.haw nɪm.ˈwɛj] ''(Idiom)'' “goodnight”. ► ''(when it’s bedtime)'' ({{TH}}).<br />
<br />
'''nìm{{acc|wey}}pey''' [nɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(Adv)'' patiently. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nìn''' [nɪn] ''(Vtr)'' look at.<br />
<br />
'''nìNa’vi''' ↑ ''Na’vi''.<br />
<br />
'''nì{{acc|no}}''' [nɪ.ˈno] ''(Adv)'' in detail, thoroughly.<br />
<br />
'''nì{{acc|ngay}}''' [nɪ.ˈŋaj] ''(Adv)'' truly. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk'' "Let my arrow strike true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nì{{acc|ngong}}''' [nɪ.ˈŋoŋ] ''(Adv)'' lethargically, lazily. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|prr}}te’''' [nɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adv)'' gladly. ► ''Nìprrte’'' "with pleasure," and idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxi}}''' [nɪ.ˈpʼi] ''(Adv)'' especially, pointedly, unambiguously. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|pxim}}''' [nɪ.ˈpʼim] ''(Adv)'' erectly, uprightly.<br />
<br />
'''nì{{acc|rang}}al''' [nɪ.ˈɾaŋ.al] ''(Adv)'' "I wish, oh that" indicating counterfactual wishes, followed by a verb in the imperfect subjunctive for a present counterfactual, the perfect subjunctive for a past counterfactual ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''nì{{acc|sle}}le''' [nɪ.ˈslɛ.lɛ] ''Adv'' by swimming. ► ''tsun fko tsatsengene kivä nìslele fu fa fwa ikranit makto nì’aw'', "you can only get there by swimming or riding an ikran" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ron}}srel''' [nɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(Adv)'' in/by imagination. ► ''oe pxìm pängkxo ngahu nìronsrel'' "I often talk with you in my imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngä}}’i''' [nɪ.ˈsŋæ.ʔi] ''(Adv)'' originally, at first. ► ''Nìsngä’i fmawnit fo narmew wivan, slä nì’i’a frapor lolonu'' "They originally wanted to hide the news, but in the end they revealed it everyone" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sngum}}''' [nɪ.ˈsŋum] ''(Adv)'' worryingly, fretfully. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|steng}}''' [nɪ.ˈstɛŋ] ''(Adv)'' similarly. ► ''Tseyk tswamayon fa ikran srekrr; tafral fmoli fìkem sivi fa toruk nìsteng'' "Jake flew with an ikran before; therefore he tried to do it with a toruk in a similar fashion" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|sti}}''' [nɪ.ˈsti] ''(Adv)'' angrily.<br />
<br />
'''nì{{acc|sung}}''' [nɪ.ˈsuŋ] ''(Adv)'' besides, additionally, furthermore.<br />
<br />
'''nì{{acc|swey}}''' [nɪ.ˈswɛj] ''(Adv)'' optimally, best. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|syay}}vi''' [nɪ.ˈsjaj.vi] ''(Adv)'' by chance or coincidence.<br />
<br />
'''nì{{acc|syen}}''' [nɪ.ˈsjɛn] ''(Adv)'' lastly, finally. ► Take care to distinguish from ''nì’i’a'', "at last."<br />
<br />
'''nì{{acc|tam}}''' [nɪ.ˈtam] ''(Adv)'' enough ''(after an adjective)''.<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}''' [nɪ.ˈtɛŋ] ''(Adv)'' too, likewise, as well. ► ''Nìaynga oe perey nìteng'' "Like you, I too am waiting" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|teng}}fya''' [nɪ.ˈtɛŋ.fja] ''(Adv)'' in the same way.<br />
<br />
'''nì{{acc|trr}}trr''' [nɪ.ˈtr̩ː.tr̩ː] ''(Adv)'' daily, regularly. ► ''Nga pesuhu käteng nìtrrtrr?'' "who do you usually hang out with?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tut}}''' [nɪ.ˈtut] ''(Adv)'' continually.<br />
<br />
'''nì{{acc|txan}}''' [nɪ.ˈtʼan] ''(Adv)'' very much; ''of time,'' long (in duration). ► ''oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu'' "I want very much to guide you" ({{Corpus AMFP}}); ''ngaru irayo seiyi oe nìtxan'' [I thank you very much] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20). ''Fwa oel fìtìkangkemvit sngeykivä’i krrnolekx nìtxan'' "me starting this project took a long time" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}''' [nɪ.ˈtʼi] ''(Adv)'' hurriedly, in a frenzied way ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|txi}}luke''' [nɪ.ˈtʼi.lu.kɛ] ''(Adv)'' unhurriedly, leisurely ► ''Tsun oe ngahu tsatsengene kivä, slä nulnew futa sivop oeng nìtxiluke'' "I can go there with you, but I prefer to travel leisurely" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsim}}''' [nɪ.ˈʦim] ''(Adv)'' originally, in an original way, with originality. ► ''Frakrr po fpìl nìtsim nìwotx'' "Her thinking is always completely original" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|tsì}}syì''' [nɪ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(Adv)'' by whispering, in a whisper. ► ''Pol tstxoti oeyä poltxeie nìtsìsyì'' "He whispered my name, I’m happy to say" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|ving}}kap''' [nɪ.ˈviŋ.kap] ''(Adv)'' by the way, incidentally. ► ''Nìvingkap ngeyä tsmukanur alu Ralu lu fpom srak?'' "Oh by the way, how’s your brother Ralu?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wan}}''' [nɪ.ˈwan] ''Adv'' secretly; in hiding, by hiding. ► ''samsiyu perey nìwan'', "the hunters lie in wait, prepared to ambush" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''nìwa{{acc|we}}''' [nɪ.wa.ˈwɛ] ''(Adv)'' meaningfully, significantly.<br />
<br />
'''nì{{acc|wä}}''' [nɪ.ˈwæ] ''(Adv)'' on the contrary, conversely.<br />
<br />
'''nìwä{{acc|te}}''' [nɪ.wæ.ˈtɛ] ''(Adv)'' disagreeably, begrudgingly. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''nì{{acc|win}}''' [nɪ.ˈwin] ''(Adv)'' fast.<br />
<br />
'''nì{{acc|wok}}''' [nɪ.ˈwok] ''(Adv)'' loudly. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|wotx}}''' [nɪ.ˈwotʼ] ''(Adv)'' all (of), completely, in toto. ► ''Ayftozä [sic!] lefpom ayngaru nìwotx!'' "Happy Holidays to You All!" ({{Corpus OoOA}}); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''nì{{acc|yo}}’''' [nɪ.'joʔ] ''(Adv)'' perfectly, flawlessly. ► ''Txo ke nìyo’ tsakrr nìyol. '' "Proverb] ‘If you can’t be flawless, at least be brief." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''nì{{acc|zaw}}nong''' [nɪ.ˈzaw.noŋ] ''(Adv)'' safely.<br />
<br />
'''nong''' [noŋ] ''(V)'' follow, proceed after.<br />
<br />
'''nokx''' [nokʼ] ''(Vtr)'' give birth to. ► ''Sa’nokìl oeyä tsmuket amip nolokx trram'' "mom gave birth to my new sister yesterday" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}ä''' [ˈnu.æ] ''(Adp+)'' beyond. ► ''Awnga kelku si nuä ayram alusìng'' "We live beyond the flying mountains" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''nul{{acc|krr}}''' [nul.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' longer ''(time)''.<br />
<br />
'''nul·{{acc|new}}''' [nul.ˈnɛw] ''(Vtr)'' prefer, would rather. ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}me''' [ˈnu.mɛ] ''(V)'' learn. ► ''nume'' "learn" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|nu}}meyu''' [ˈnu.mɛ.ju] ''(N)'' student.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tseng''' [ˈnum.ʦɛŋ] ''(N)'' school.<br />
<br />
'''{{acc|num}}tsengvi''' [ˈnum.ʦɛŋ.vi] ''(N)'' classroom, division of a school.<br />
<br />
'''nutx''' [nutʼ] ''(Adj)'' thick. ► ''Tsun Txilte pamrelit ivinan; tafral pukot anutx munge fratseng'' "Txilte knows how to read; therefore she brings a thick book wherever she goes" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
== NG (= G) [ŋ] ==<br />
<br />
'''nga''' [ŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singluar)''. ► ''hu nga'' (or) ''ngahu'' "with you", ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Eywa ngahu'' "Eywa be with you" ({{Corpus FL}}).<br />
# '''ngal''' [ŋal] ''(Agentive:)'' you. ► ''Ngal oeyä ’upxaret … fpole’'' [You have sent my message] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
# '''{{acc|nge}}yä''' [ˈŋɛ.jæ] ''(Genitive:)'' your. ► ''ngeyä fahew akewong'' "your alien smell" ({{Corpus TO}}); ''tawskìp ngeyä'' "your ship [= space ship]" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''ngar''' [ŋaɾ] ''(or)'' '''{{acc|nga}}ru''' [ˈŋa.ɾu] ''(Dative:)'' to you. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Fyape fko syaw ngar?'' "What's your name?" [''lit.:'' How does one call (to) you?] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|nga}}ti''' [ˈŋa.ti] ''(Patientive:)'' you. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}).<br />
# '''{{acc|nga}}ri''' [ˈŋa.ɾi] ''(Topic:)'' you, as for you. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''nga’''' [ŋaʔ] ''(Vtr)'' contain. ► ''na’rìngìl nga’ pxaya ioangit'' "the forest contains many animals" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''ngam''' [ŋam] ''(N)'' echo. ► ''Fìslärmì tsun fko stivawm ngamit apxay.'' "You can hear a lot of echoes in this cave." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|ngam}}pam''' ['ŋam.pam] ''(N)'' rhyme. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngampam si''' [ŋampam si] ''(Vin)'' rhyme. ► ''Melì’u alu mungwrr sì nìfkrr ngampam si.'' "The words <em>mungwrr</em> and <em>nìfkrr</em> rhyme." ''New Rini sì Ralu muntxa slivu, slä tì’efumì oeyä, ngampam ke si.'' "Rini and Ralu want to marry, but I feel they’re not compatible." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ngawng''' [ŋawŋ] ''(N)'' worm ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ngay''' [ŋaj] ''(Adj)'' true. ► ''oeyä txe’lan livu ngay'' "let my heart be true" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''ngay{{acc|txo}}a''' [ŋaj.ˈtʼo.a] ''(Idiom)'' forgive me. ► ''acknowledgment of guilt and regret''<br />
<br />
'''ngäng''' [ŋæŋ] ''(N)'' stomach.<br />
<br />
'''{{acc|ngä}}zìk''' [ˈŋæ.zɪk] ''(Adj)'' difficult, hard.<br />
<br />
'''nge{{acc|nga}}''' [ŋɛ.ˈŋa] ''(Pron)'' you ''(2nd person singular, honorific form);'' ↑ ''nga.'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''ngeyn''' [ŋɛjn] ''(Adj)'' tired.<br />
<br />
'''ngi{{acc|an}}''' [ŋi.ˈan] ''(Adv)'' however.<br />
<br />
'''ngim''' [ŋim] ''(Adj)'' long ''(about space)''. ► ''ngima kilvan'' (or) ''kilvan angim'' "long river" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''ngim{{acc|pup}}''' [ŋim.ˈpup] ''(N)'' length.<br />
<br />
'''ngong''' [ŋoŋ] ''(Adj)'' lethargic, lacking sufficient energy, lazy. ► ''Ftue lu fwa taron ngonga ioangit to fwa taron pumit a lu walak sì win'' "It’s easier to hunt lethargic animals than to hunt perky, speedy ones" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''ngop''' [ŋop] ''(V)'' create. ► "''ngop'' 'create'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''{{acc|ngop}}yu''' [ˈŋop.ju] ''(N)'' creator.<br />
<br />
'''ngul''' [ŋul] ''(Adj)'' drab-colored, grey.<br />
<br />
'''{{acc|ngul}}pin''' [ˈŋul.pin] ''(N)'' the color ''ngul''.<br />
<br />
'''{{acc|ngu}}way''' [ˈŋu.waj] ''(N)'' howl, viperwolf cry.<br />
<br />
== O [o] ==<br />
<br />
'''{{acc|o}}e''' [ˈo.ɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular)''. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}).<br />
# '''oel''' [wɛl] ''(Agentive:)'' I. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''{{acc|oe}}yä''' [ˈwɛ.jæ] ''(Genitive:)'' my. ► ''Oeyä swizaw … oeyä tukrul … oeyä txe’lan …'' "My arrow … my spear … my heart." ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''ma oeyä eylan'' "my friends" ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''oer''' [wɛɾ] ''(or)'' '''{{acc|oe}}ru''' [ˈwɛ.ɾu] ''(Dative:)'' to me. ► ''oeru prrte’ lu'' "it's a pleasure [to me]" ({{Corpus TO}}); ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeru syaw fko …'' "My name is …" [''lit.:'' They call (to) me …] ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
# '''{{acc|oe}}ti''' [ˈwɛ.ti] ''(Patientive:)'' me. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me ({{Corpus AMFP}}).<br />
# '''{{acc|oe}}ri''' [ˈwɛ.ɾi] ''(Topic:)'' I, as for me. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''oeng''' [wɛŋ] ''(Pron)'' we, you and I, the two of us ''(1st person dual inclusive)''. ► ''oeng ’awsiteng mivakto'' "let's [= let the two of us] ride together" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
# '''oengal''' [wɛ.ŋal] ''(Agentive:)'' we, the two of us. ► ''oeng'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
# '''oengat''' [wɛ.ŋat] ''(or)'' '''oengati''' [wɛ.ŋa.ti] ''(Patientive:)'' us, the two of us. ► ''oengat(i)'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}''' [o.ˈɛjk] ''(N)'' cause. ► related to ''taweyk(a)'' "because"; see also ''lun'' and ''talun(a)'' ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''o{{acc|eyk}}·tìng''' [o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(V)'' explain (why).<br />
<br />
'''o{{acc|hakx}}''' [o.ˈhakʼ] ''(Adj)'' hungry. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|o}}he''' [ˈo.hɛ] ''(Pron)'' I ''(1st person singular; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''oe''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''‹ol›''' [o.l] ''(Inf 1)'' to indicate perfective aspect {{sc|‹pfv›}}. ► ''tolaron'' "have hunted" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ol{{acc|o’}}''' [ol.ˈoʔ] ''(N)'' clan.<br />
<br />
'''olo’{{acc|eyk}}tan''' [o.loʔ.ˈɛjk.tan] ''(N)'' clan leader.<br />
<br />
'''Omati{{acc|ka}}ya''' [omati.ˈka.ja] ''(NP)'' the Omaticaya clan of the Na’vi.<br />
<br />
'''o{{acc|mum}}''' [o.ˈmum] ''(Vtr)'' know ''(not used for people; see '''smon''')''. ► ''omum oel futa …'' "I know that …" ({{Corpus AMFP}}). In any inflected or derived form, the accent shifts to the '''o''', so ''i{{acc|vo}}mum oe new'' ([[Canon/2010/July-September#Omum|Canon Omum]]).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tu''' [ˈon.tu] ''(N)'' nose. ► ''ontu'' "nose" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|on}}tsang''' [ˈon.ʦaŋ] ''(N)'' nose ring. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
== P [p] ==<br />
<br />
'''{{acc|pa’}}li''' [ˈpaʔ.li] ''(N)'' direhorse ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}’o''' [ˈpa.ʔo] ''(N)'' side.<br />
<br />
'''pak''' [pak] ''(Part)'' particle for disparagement.<br />
<br />
'''{{acc|pa}}lu{{acc|lu}}kan''' [ˌpa.lu.ˈlu.kan] ''(N)'' thanator ''(zool.)''.<br />
<br />
'''pam''' [pam] ''(N)'' sound.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}''' [pam.ˈɾɛl] ''(N)'' writing.<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}} si''' [pam.ˈɾɛl si] ''(Vin)'' write. ► ''Furia nì’Ìnglìsì pamrel sivi, oeru txoa livu'' "I'm sorry for writing in English" [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pam{{acc|rel}}fya''' [pam.ˈɾɛl.fja] ''(N)'' spelling.<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseo''' [ˈpam.ʦɛ.o] ''(N)'' music. ► "''pamtseo'' = music", "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|pam}}tseotu''' [ˈpam.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' musician. ► "''pamtseotu'' = musician" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''pan''' [pan] ''(N)'' third, one third. ► ''Tsu’teyìl tolìng oer panit smarä'', "Tsu’tey gave me a third of the prey" ({{NaviteriLink|2011|2|20}}).<br />
<br />
'''{{acc|pa}}te''' [ˈpa.tɛ] ''(V)'' get to a place, arrive.<br />
<br />
'''pawm''' [pawm] ''(V)'' ask.<br />
<br />
'''pay''' [paj] ''(N)'' water, liquid.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}fya''' [ˈpaj.fja] ''(N)'' stream.<br />
<br />
'''{{acc|pay}}ìva''' [ˈpaj.ɪ.va] ''(N)'' drop of water. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|pay}}nga’''' [ˈpaj.ŋaʔ] ''(Adj)'' moist, damp, humid.<br />
<br />
'''pay{{acc|o}}ang''' [paj.ˈo.aŋ] ''(N)'' fish.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}hem''' [ˈpæ.hɛm] ''(Vin)'' arrive. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu''' [ˈpæ.nu] ''(N)'' promise.<br />
<br />
'''{{acc|pä}}nu·tìng''' [ˈpæ.nu.tɪŋ] ''(V)'' promise ''(a thing to someone)''.<br />
<br />
'''päng{{acc|kxo}}''' [pæŋ.ˈkʼo] ''(Vin)'' chat, converse, have a conversation. ► ''tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo'' "[I am] able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''pängkxo'' "chat, converse" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|pä}}tsì''' [ˈpæ.ʦɪ] ''(N)'' badge.<br />
<br />
'''pe+''' [pɛ] ''(M+)'' what ''(connected to a noun)''.<br />
<br />
'''{{acc|pe}}’un''' [ˈpɛ.ʔun] ''(Vtr)'' decide. ► ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "then I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fnel}}''' [pɛ.ˈfnɛl] ''(Q)'' which kind ''(alternative form: fnepe)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pe{{acc|fya}}''' [pɛ.ˈfja] ''(Q)'' how ''(alternative form: fyape)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hem}}''' [pɛ.ˈhɛm] ''(Q)'' what (action) ''(alternative form: kempe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|hrr}}''' [pɛ.ˈhr̩ː] ''(Q)'' when (time) ''(alternative form: krrpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lì}}’u''' [pɛ.ˈlɪ.ʔu] ''(Q)'' what (word, utterance) ''(alternative form: lì’upe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|lun}}''' [pɛ.ˈlun] ''(Q)'' why ''(alternative form: lumpe).'' ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''peng''' [pɛŋ] ''(Vtr)'' tell, inform. ► ''ayngaru payeng'' "I will let you know" ({{Corpus AMFP}}). Takes ''futa'' for report clause, ''new oe mengaru piveng futa ...'' [http://forum.learnnavi.org/language-updates/verb-for-write/msg139677/#msg139677 forum post].<br />
<br />
'''pe{{acc|seng}}''' [pɛ.ˈsɛŋ] ''(Q)'' where ''(alternative form: tsengpe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|su}}''' [pɛ.ˈsu] ''(Q)'' who ''(alternative form: tupe)''.<br />
<br />
'''pe{{acc|u}}''' [pɛ.ˈu] ''(Pron)'' what (thing) ''(alternative form: ’upe).'' ► "The other form [of ’upe] is ''peu'', stress on the second." ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''pewn''' [pɛwn] ''(N)'' neck.<br />
<br />
'''pey''' [pɛj] ''(V)'' wait, wait for. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}); ''oe perey'' "I am waiting" ({{Corpus AMFP}}); ''oe tsun pivey'' [I can wait] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''peyä''' ↑ ''po''.<br />
<br />
'''pi{{acc|ak}}''' [pi.ˈak] ''(Adj)'' open. ► Of the sky, ''no clouds, completely clear" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}). <br />
<br />
'''pi{{acc|ak}} si''' [pi.ˈak si] ''(Vin)'' open. <br />
<br />
'''pil''' [pil] ''(N)'' facial stripe.<br />
<br />
'''{{acc|pi}}zayu''' [ˈpi.za.ju] ''(N)'' ancestor.<br />
<br />
'''pìm{{acc|txan}}''' [pɪm.ˈtʼan] ''(Q)'' how much ''(alternative form: hìmtxampe)''.<br />
<br />
'''pì{{acc|wopx}}''' [pɪ.ˈwopʼ] ''(N)'' cloud.<br />
<br />
'''pll{{acc|ngay}}''' [pl̩ː.ˈŋaj] ''(Vin)'' admit. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''pll{{acc|txe}}''' [pl̩ː.ˈtʼɛ] ''(V)'' speak ''(perfective form: poltxe [< *pollltxe]).'' ► ''Plltxe nga nìltsan!'' "You speak well!" ({{Corpus LL}}); ''Oe new pivlltxe'' (or:) ''Oel new futa pivlltxe'' [I want to speak] ({{Corpus CwT}}); ''Poltxe Eytukan …'' "Eytukan said …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po''' [po] ''(Pron)'' he/she ''(3rd person singular).'' ► ''pohu'' "with [whom]" ({{Corpus Lemondrop}}); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09).<br />
# '''{{acc|pe}}yä''' [ˈpɛ.jæ] ''(Pron)'' his/her ''(3st person singular)''. ► ''peyä'' "his" ({{Corpus LL}}).<br />
# '''{{acc|po}}ru''' [ˈpo.ɾu] ''(Dative:)'' to him/her. ► ''lu poru mesyal a ikran'' [an ikran, who has two wings ''(lit.: to whom are …)'' ] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
# '''pot''' [pot] ''(Patientive:)'' him/her. ► ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''po{{acc|an}}''' [po.ˈan] ''(Pron)'' he ''(3rd person singular masculine).<br />
<br />
'''po{{acc|e}}''' [po.ˈɛ] ''(Pron)'' she ''(3rd person singular feminine).<br />
<br />
'''pol{{acc|pxay}}''' [pol.ˈpʼaj] ''(Q)'' how many ''(alternative form: holpxaype)''.<br />
<br />
'''pom''' [pom] ''(Vtr)'' kiss.<br />
<br />
'''{{acc|po}}ngu''' [ˈpo.ŋu] ''(N)'' group of people, party.<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nen''' [ˈpr̩ː.nɛn] ''(N)'' infant, baby. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}nesyul''' [ˈpr̩ː.nɛ.sjul] ''(N)'' bud ''(of a flower)''. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}te’''' [ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(Adj)'' pleasurable ''(of an activity)''. ► ''oeru prrte’ lu …'' "it's a pleasure [to me] …" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|prr}}wll''' [ˈpr̩ː.wl̩ː] ''(N)'' moss.<br />
<br />
'''puk''' [puk] ''(N)'' book ''(English loanword).<br />
<br />
'''{{acc|puk}}tsyìp''' [ˈpuk.ʦjɪp] ''(N)'' booklet, pamphlet.<br />
<br />
'''{{acc|pu}}kap''' [ˈpu.kap] ''(Num)'' six. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pum''' [pum] ''(N)'' possession, thing possessed. ► Used as a "dummy noun" with the genitive pronouns to form "disjunctive possessives" — that is, words like "mine," "yours," "theirs." ''Kelku ngeyä lu tsawl; pum oeyä lu hì’i'' "your house is large; mine is small" ([http://naviteri.org/2010/06/first-post/ Na’viteri]). ''Pum ngeyä'' "yours," an idiom for responding to thanks, "the thanks belong to you" ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''pup''' [pup] ''(Adj)'' short (physical length).<br />
<br />
'''pu{{acc|pxì}}''' [pu.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-sixth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}ve''' [ˈpu.vɛ] ''(Adj)'' sixth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|pu}}vol''' [ˈpu.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 60 ''(= decimal: 48).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
== PX [pʼ] ==<br />
<br />
'''pxan''' [pʼan] ''(Adj)'' worthy. ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song). ''Ke pxan'' "(I'm) not worthy," an idiom for replying to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sìk''' [ˈpʼa.sɪk] ''(Idiom)'' Screw that! No way! ''(vulgar).'' ► ''pxasik [sic!]'' "screw that!" ({{Corpus UGO}}); ''pxasìk'' "Screw it! No way!" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxa}}sul''' [ˈpʼa.sul] ''(Adj)'' fresh, appealing as food.<br />
<br />
'''pxaw''' [pʼaw] ''(Adp–)'' around.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pa''' [ˈpʼaw.pa] ''(N)'' perimeter, circumference, border.<br />
<br />
'''{{acc|pxaw}}pxun''' [ˈpʼaw.pʼun] ''(N)'' armband. ► ''Pori pxunpxaw lu pxawpxun'' "Around his arm is an armband" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxay''' [pʼaj] ''(Adj)'' many.<br />
<br />
'''pxe+''' [pʼɛ] ''(M+)'' trial marker. ► ''pxeveng [< pxe+ + ’eveng]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''pxesìpawm(ìri)'' [three questions] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxefo''' [pʼɛ.fo] ''(Pron)'' they (= the three of them) ''(3st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxel''' [pʼɛl] ''(Adp–)'' like, as.<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}lo''' [ˈpʼɛ.lo] ''(Adv)'' thrice, three times (↑ ''alo'').<br />
<br />
'''pxen''' [pʼɛn] ''(N)'' (item of) functional clothing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''pxenga''' [pʼɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxengenga''' [pʼɛ.ŋɛ.ŋa] ''(Pron)'' you (= the three of you) ''(2st person trial; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxenga''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vam}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of 3 weeks previous)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxeSrrmrr{{acc|vay}}''' [pʼɛ.sr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(3 weeks out)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|pxe}}vol''' [ˈpʼɛ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 30 ''(= decimal: 24).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''pxey''' [pʼɛj] ''(Num)'' three. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|pxey}}ve''' [ˈpʼɛj.vɛ] ''(Adj)'' third. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''pxi''' [pʼi] ''(Adj)'' sharp.<br />
<br />
'''pxim''' [pʼim] ''(Adj)'' erect, upright.<br />
<br />
'''pxi{{acc|maw}}''' [pʼi.ˈmaw] ''(Adv)'' right after. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|set}}''' [pʼi.ˈsɛt] ''(Adv)'' right now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|sre}}''' [pʼi.ˈsɾɛ] ''(Adp+)'' right before. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|am}}''' [pʼi.swaw.ˈam] ''(Adv)'' just a moment ago. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxiswaw{{acc|ay}}''' [pʼi.swaw.ˈaj] ''(Adv)'' in just a second from now. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxi{{acc|ye’}}rìn''' [pʼi.ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' immediately ''(but not as soon as pxiswaway)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''pxìm''' [pʼɪm] ''(Adv)'' often. ► ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''pxoe''' [pʼo.ɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxoeng''' [pʼo.ɛŋ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial inclusive).'' ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxohe''' [pʼo.hɛ] ''(Pron)'' we (= the three of us) ''(1st person trial exclusive; deferential or ceremonial form);'' ↑ ''pxoe''. ► The inclusive form is ''ohe mengengasì'' [I and (the two of) you] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
'''pxor''' [pʼoɾ] ''(Vin)'' explode.<br />
<br />
'''{{acc|pxor}}pam''' [ˈpʼoɾ.pam] ''(N)'' ejective consonant.<br />
<br />
'''pxun''' [pʼun] ''(N)'' arm.<br />
<br />
'''{{acc|pxun}}til''' [ˈpʼun.til] ''(N)'' elbow.<br />
<br />
== R [ɾ] ==<br />
<br />
'''-r''' [ɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ru, -ur'' ]. ► ''fpole’ ayngal oer a ’upxaret'' "[I have heard] the message you have sent me" ({{Corpus AMFP}}); ''Eytukanìl Neytirir yerikit teykolaron'' "Eytukan made Neytiri hunt a hexapede" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 17).<br />
<br />
'''ral''' [ɾal] ''(N)'' meaning. ► ''ralit faylì’uä oel ke tslivam'' "I don’t understand the meaning of these words" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''ral·{{acc|peng}}''' [ɾal.ˈpɛŋ] ''(V)'' interpret.<br />
<br />
'''ram''' [ɾam] ''(N)'' mountain.<br />
<br />
'''{{acc|ram}}tsyìp''' [ˈɾam.ʦjɪp] ''(N)'' hill.<br />
<br />
'''ra{{acc|mu}}nong''' [ɾa.ˈmu.noŋ] ''(N)'' well. ► ''Ayvitrayä Ramunong'' "Well of Souls".<br />
<br />
'''{{acc|rang}}al''' [ˈɾaŋ.al] ''(V)'' wish.<br />
<br />
'''ra{{acc|spu’}}''' [ɾa.ˈspuʔ] ''(N)'' leggings (used in war). ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|raw}}ke''' [ˈɾaw.kɛ] ''(Idiom)'' alarm cry, call to defense.<br />
<br />
'''rawn''' [ɾawn] ''(Vtr)'' replace, substitute’. The syntax for “replace A with B” or “substitute B for A” is: rawn A-ti fa B. ► ''Rolawn oel pa’lit fa ikran, ulte makto set ikranit frakrr.'' "I replaced my direhorse with a banshee, and now I ride a banshee all the time." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''rä{{acc|’ä}}''' [ɾæ.ˈʔæ] ''(Part)'' to form a negative imperative. ► ''txopu rä’ä si'' "don't be afraid" (from the film).<br />
<br />
'''{{acc|re}}’o''' [ˈɾɛ.ʔo] ''(N)'' head.<br />
<br />
'''rel''' [ɾɛl] ''(N)'' image, picture. ► "''rel'' = image, picture" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseo''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o] ''(N)'' visual art. ► "''reltseo'' = visual art" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|rel}}tseotu''' [ˈɾɛl.ʦɛ.o.tu] ''(N)'' artist. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|ren}}ten''' [ˈɾɛn.tɛn] ''(N)'' goggles. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu''' [ˈɾɛ.nu] ''(N)'' pattern.<br />
<br />
'''{{acc|re}}nu {{acc|ngam}}pamä''' ['ɾɛ.nu 'ŋam.pa.mæ] ''(N)'' rhyme scheme. ► ''Fìwayri hìnoa renut ngampamä ke tsängun oe tslivam.'' "I’m afraid I can’t understand the intricate rhyme scheme of this poem." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''reng''' [ɾɛŋ] ''(Adj)'' shallow.<br />
<br />
'''{{acc|re}}won''' [ˈɾɛ.won] ''(N)''; ''(Adv)'' morning. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nam}}''' [ɾɛ.wo.ˈnam] ''(Adv)'' yesterday morning. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/txelanit-hivawl/ Txe'lanit Hivawl...]).<br />
<br />
'''rewo{{acc|nay}}''' [ɾɛ.wo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow morning. ► ''oeng rewonay ’awsiteng tivaron ko'', "let’s you and I go hunting together tomorrow morning" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''rey''' [ɾɛj] ''(Vin)'' live. ► ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); ''ke rey a tute'' "person who doesn't live / isn't alive" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''rey{{acc|’eng}}''' [ɾɛj.ˈʔɛŋ] ''(N)'' balance of life. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|rey}}pay''' [ˈɾɛj.paj] ''(N)'' blood.<br />
<br />
'''-ri''' [ɾi] ''(M)'' topic suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ìri'' ]. ► ''oeri'' "I-{{sc|top}}" ({{Corpus LL}}), ''pxan livu txo nì’aw oe ngari'' "only if I am worthy of you" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''rikx''' [ɾikʼ] ''(Vin)'' move, shift position.<br />
<br />
'''rim''' [ɾim] ''(Adj)'' yellow. ► ''Katot taftxu oel nìean nìrim'' "I weave the rhythm in yellow and blue [''lit.:'' blue and yellow]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''ri{{acc|na’}}''' [ɾi.ˈnaʔ] ''(N)'' seed.<br />
<br />
'''{{acc|ri}}ti''' [ˈɾi.ti] ''(N)'' stingbat ''(zool.)''.<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ] ''(N)'' reflection. ► ''Oeri payìl tìng rì’ìrit keyä'' "My face is reflected in the water" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|rì}}’ìr si''' [ˈɾɪ.ʔɪɾ si] ''(Vin)'' reflect, imitate. ► ''Rì’ìr rä’ä sivi tsmuktur!'' "Don’t imitate your sibling!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''rìk''' [ɾɪk] ''(N)'' leaf.<br />
<br />
'''{{acc|rìk}}ean''' [ˈɾɪk.ɛ.an] ''(Adj)'' ''ean'' of leaves, i.e., ''green'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''ro''' [ɾo] ''(Adp+)'' at ''(purely locative)''. ► As in ''ro fäpa'' "at the top", ''ro helku'' "at home" ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/all-adpositions all adpositions]).<br />
<br />
'''{{acc|ro}}fa''' [ˈɾo.fa] ''(Adp–)'' beside, alongside.<br />
<br />
'''rol''' [ɾol] ''(V)'' sing. ► ''rerol ayoe'' "we are singing" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}sem''' [ˈɾon.sɛm] ''(N)'' mind.<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srel''' [ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' something imagined. ► ''ayronsrel peyä hängek nìtxan'', "his imaginings are (unpleasantly) weird" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ron}}srelngop''' [ˈɾon.sɾɛl.ŋop] ''(Vtr)'' imagine, envision. ► ''oel ronsrelngop futa Eywevengit tok'', "I imagine that I’m on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''-ru''' [ɾu] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-r, -ur'' ]. ► ''layu oeru ye’rin sìltsana fmawn'' "I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''run''' [ɾun] ''(Vtr)'' find, discover. ► ''... Prrton a kxeyeyti rolun'' "... Prrton, who found the mistake" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Fused_-iv-_Infixes]).<br />
<br />
# '''Ro{{acc|lun}}!''' [ɾo.ˈlun] ''(Idiom)'' "Eureka! I found it!".<br />
<br />
'''ru{{acc|sey}}''' [ɾu.ˈsɛj] ''(N)'' living thing; ''(Adj)'' alive, living.<br />
<br />
'''ru{{acc|txe}}''' [ɾu.ˈtʼɛ] ''(Idiom)'' please. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
== S [s] ==<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nok''' [ˈsaʔ.nok] ''(N)'' mother.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}nu''' [ˈsaʔ.nu] ''(N)'' mommy.<br />
<br />
'''{{acc|sa’}}sem''' [ˈsaʔ.sɛm] ''(N)'' parents ''(cannot be used for one parent)''.<br />
<br />
'''sa{{acc|lew}}''' [sa.ˈlɛw] ''(V)'' proceed, go. ► Used in the idiom for stating age, ''ngari solalew polpxaya zìsìt'' "how old are you?" ''Oeri solalew zìsìt apxevol'' "I'm 24 years old. ''Solalew'' may reduce to ''solew'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''san''' [san] ''(M–)'' to indicate the beginning of a quote; if the speaker continues to say something after the end of the cited phrase, the quote has to be concluded using ''sìk''. ► ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go [''lit.: Eytukan said'' {{sc|‹quote.in›}} ''I will go'' {{sc|‹quote.out›}}], but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''sang''' [saŋ] ''(Adj)'' warm.<br />
<br />
'''sar''' [saɾ] ''(Vtr)'' use. ► ''tsat sayar oel nìltsan'' "I will use it well" ([[Canon#Sar, Fìtxan|Sar, Fìtxan]]).<br />
<br />
'''sawtute''' ↑ ''tawtute''.<br />
<br />
'''{{acc|say}}rìp''' [ˈsaj.ɾɪp] ''(Adj)'' handsome, good-looking ''(primarily of males)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/eana-reliri-leiam-nga-sayrip-nitxan-nang!/ Forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|i}}pu''' [sæ.'i.pu] ''(N)'' something humorous. ► ''Oeru txoa livu, ma ’eylan. Rä’ä stivi. Lu hì’ia sä’ipu nì’aw.'' "I’m sorry, friend. Don’t be angry. It was just a small bit of humor." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''{{acc|sä}}’o''' [ˈsæ.ʔo] ''(N)'' tool, utensil. ► ''Na’viri txina sä’o tìtusaronä lu tsko swizaw'' "for the Na’vi the bow and arrow is the main hunting tool" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|fngo}}’''' [sæ.'fŋoʔ] ''(N)'' requirement, demand. ► ''Ngeyä faysäfngo’ìl nìwotx steykerängi oeti nìhawng.'' "All these demands of yours are making me exceedingly angry." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|fpìl}}''' [sæ.ˈfpɪl] ''(N)'' idea, thought. ► ''txantsana aysäfpìl'' "excellent ideas" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''säm{{acc|yam}}''' [sæm.ˈjam] ''(N)'' hug, embrace. ► ''Sämyamìl poru wayìntxu futa ngata lolu li txoa'' "A hug will show him that you’ve already forgiven him" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|nu}}me''' [sæ.ˈnu.mɛ] ''(N)'' teaching, instruction. ► ''sänume'' "teaching, instruction" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|num}}vi''' [sæ.ˈnum.vi] ''(N)'' lesson. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|o}}mum''' [sæ.ˈo.mum] ''(N)'' (peice of) information. ► ''Aysäomumìri lesar seiyi oe ngaru irayo nìtxan'' "Thanks very much for (all) this useful information" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ] ''(N)'' statement.<br />
<br />
'''säpll{{acc|txe}}vi''' [sæ.pl̩ː.ˈt’ɛ.vi] ''(N)'' comment.<br />
<br />
'''sä{{acc|pom}}''' [sæ.ˈpom] ''(N)'' kiss. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|rawn}}''' [sæ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, substitute, something that replaces something else. ► ''Fìpamtseoturi ke layu ftue fwa run fkol särawnit a tam.'' "It won’t be easy to find a satisfactory replacement for this musician." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}''' [sæ.ˈspʼin] ''(N)'' disease, sickness (in contrast to ↑ ''tìspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|spxin}}tsyìp''' [sæ.ˈspʼin.ʦjɪp] ''(N)'' minor ailment.<br />
<br />
'''sä{{acc|srätx}}''' [sæ.ˈsɾætʼ] ''(N)'' annoyance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|syep}}''' [sæ.ˈsjɛp] ''(N)'' trap. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/trap-sasyep/ forum post]).<br />
<br />
'''sä{{acc|su}}lìn''' [sæ.ˈsu.lɪn] ''(N)'' hobby. ► ''Oe tskxekeng si säsulìnur alu tsko swizaw'' "I practice my hobby, namely archery" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tsì}}syì''' [sæ.ˈʦɪ.sjɪ] ''(N)'' whisper. ► ''Po pamlltxe a krr, frapo tarmìng mikyun nìpxi, taluna mokri lu sätsìsyìtsyìp'' "When he spoke, everyone listened intently, because his voice was a tiny whisper" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|tswa}}yon''' [sæ.'ʦwa.jon] ''(N)'' flight(= an instance of flying). ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''säwä{{acc|te}}''' [sæ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' point of contention, source of argument, thing disputed. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sä{{acc|zä}}rìp''' [sæ.ˈzæ.ɾɪp] ''(N)'' ''pa’li'' lead, rein.<br />
<br />
'''{{acc|se}}krr''' [ˈsɛ.kr̩ː] ''(N)'' present.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pu''' [ˈsɛm.pu] ''(N)'' daddy.<br />
<br />
'''{{acc|sem}}pul''' [ˈsɛm.pul] ''(N)'' father.<br />
<br />
'''set''' [sɛt] ''(Adv)'' now. ► ''awpot [< ’awpot?] set ftxey ayngal'' "choose one [now]" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); ''’Awa tìpawmìri ’iveyng oe set; aylari zusawkrr ’ayeyng.'' [Let me answer one of the questions now; the others I will answer in the future.] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''se{{acc|vin}}''' [sɛ.ˈvin] ''(Adj)'' pretty ''(used only for people, Na’vi or humans)''. ► ''sevin'' "pretty" (in contrast to ↑ ''lor'') ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''sey{{acc|kxel}}''' [sɛj.ˈkʼɛl] ''(Adj)'' strong, ''"inner strength, a quiet feeling of confidence in one’s own capability"''. ► ''Seykxel sì nitram'' "strong and happy," an idiom for congratulating someone on their good fortune ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''{{acc|sey}}ri''' [ˈsɛj.ɾi] ''(N)'' lip.<br />
<br />
'''seysonìl{{acc|tsan}}''' [sey.so.nɪl.ˈʦan] ''(Idiom)'' well done! ► A conversational expression derived from ''hasey soli nìltsan''. ''Ngeyä tìkangkemìri ’efeiu oe ye nìtxan. Seysonìltsan!'' "I’m very satisfied with your work. Well done!" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|se}}ze''' [ˈsɛ.zɛ] ''(N)'' blue flower ''(botan.)''.<br />
<br />
'''si''' [si] ''(V)'' make, do ''(to use only as a copulative verb together with a noun or adjective).'' ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''ayngaru seiyi irayo'' "I thank you", ''tìkangkem s(iv)i'' "work"; ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sim''' [sim] ''(Vin)'' near ''(= be near)''.<br />
<br />
'''sì | -sì''' [sɪ] ''(Conj)'' and ''(also enclitic: ''A Bsì = A sì B;'' not to connect sentences,'' ↑ ''ulte).'' ► ''[kato] trrä sì txonä, sì ayzìsìtä kato, sì ’ekong te’lanä …'' "[the rhythm] of night and day, the rhythm of the years, and the beat of the hearts …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''[zam(iv)unge oel ayngar] aylì’ut horentisì lì’fyayä leNa’vi'' "[I bring you] the words and the rules of Na’vi" ({{Corpus AMFP}}); ''’eylan karyusì anygeyä'' "your friend and teacher" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìk''' [sɪk] ''(M–)'' to conclude a cited phrase (↑ ''san'').<br />
<br />
'''sìl·{{acc|pey}}''' [sɪl.ˈpɛj] ''(V)'' hope. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìl{{acc|ron}}sem''' [sɪl.ˈɾon.sɛm] ''(Adj)'' clever, smart ''(thing)''.<br />
<br />
'''sìl{{acc|tsan}}''' [sɪl.ˈʦan] ''(Adj)'' good. ► ''sìltsana fmawn'' "good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''sìn''' [sɪn] ''(Adp–)'' on, onto (?).<br />
<br />
'''sìpawm''' ↑ ''tìpawm''.<br />
<br />
'''sìrey''' ↑ ''tìrey''.<br />
<br />
'''ska{{acc|’a}}''' [ska.ˈʔa] ''(Vtr)'' destroy. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''skepek''' [skɛ.pɛk] ''(Adj)'' formal.<br />
<br />
'''{{acc|ski}}en''' [ˈski.ɛn] ''(Adj)'' right (not left).<br />
<br />
'''{{acc|skxa}}kep''' [ˈskʼa.kɛp] ''(Adj)'' probable; ''(Adv)'' probably.<br />
<br />
'''skxawng''' [skʼawŋ] ''(N)'' moron, idiot. ► ''skxawng'' "moron" ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''skxir''' [skʼiɾ] ''(N)'' wound. ► ''oeri skxir a mì syokx tìsraw sengi'' "the wound on my hand hurts" ({{NaviteriLink|2011|05|25}})<br />
<br />
'''{{acc|skxir}}tsyìp''' [ˈskʼiɾ.ʦjɪp] ''(N)'' cut, bruise, minor wound.<br />
<br />
'''skxir si''' [skʼiɾ si] ''(Vin)'' wound. ► ''taronyu yerikur skxir soli'' "the hunter wounded the hexapede" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''skxom''' [skʼom] ''(N)'' chance, opportunity.<br />
<br />
'''slo{{acc|an}}''' [slo.ˈan] ''(Vtr)'' pour. ► ''rutxe slivoan ngal payit oefpi'' "please pour me some water" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''{{acc|sla’}}tsu''' [ˈslaʔ.ʦu] ''(Vtr)'' describe. ► ''pol sla’tsu ayioangit a tse’a fko mì Eywa’eveng'' "she describes animals seen on Pandora" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|sle}}le''' [ˈslɛ.lɛ] ''Vin'' swim. ► ''lehrrap lu fwa evitsyìp slele mì hilvan luke fwa fyeyntu terìng nari'', "it’s dangerous for tiny ones to swim in the river without an adult watching" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''slä''' [slæ] ''(Conj)'' but. ► ''Slä nìawnomum'' "But as you know" ({{Corpus AMFP}}); ''Poltxe Eytukan san oe kayä sìk, slä oel pot ke spaw'' "Eytukan said he would go, but I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''slär''' [slæɾ] ''(N)'' cave. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''sley{{acc|ku}}''' [slɛj.ˈku] ''(Vtr)'' produce.<br />
<br />
'''slu''' [slu] ''(V)'' become. ► "''slu'' = 'become'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21); ''Oeyä ikran slivu nga'' "Be my ikran" ({{Corpus Lemondrop}}); ''X nìNa’vi slu ’upe?'' "How do you say X in Na’vi?" ''[lit.: In Na’vi X becomes what?]'' ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''smar''' [smaɾ] ''(N)'' prey, thing hunted.<br />
<br />
'''smon''' [smon] ''(Vin)'' be familiar to. ► Used for ''know'' of persons, ''po smon oer'' "I know him," lit. "he is familiar to me" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|snay}}tu''' [ˈsnaj.tu] ''(N)'' loser. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''snaytx''' [snajt’] ''(Vin)'' lose (a game). ► ''ayoe snolaytx fìtrr taluna oel rumit tolungzup'' "we lost today because I dropped the ball" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''sno''' [sno] ''(Prn)'' the 3rd person reflexive pronoun ''(indifferent to number)''.<br />
# '''sneyä''' ''(Genitive)'' his own, her own, its own, their own. ► ''Pol ’olem sneyä wutsot'' "he prepared his own meal" ([[Canon/2010/UltxaAyharyuä#.22Self.22_and_.22Own.22|Ultxa Ayharyuä]]).<br />
# '''snor(u)''' ''(Dative)'' to himself, to herself, to itself, to themselves. ► ''Po yawne lu snor'' "He loves himself" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|snu}}mìna''' [ˈsnu.mɪ.na] ''(Adj)'' dim ''(of a person)''.<br />
<br />
'''sngap''' [sŋap] ''(Vtr)'' sting.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’i''' [ˈsŋæ.ʔi] ''(Vin)'' begin, start ''(something is beginning).'' ► The transitive version is formed using the causative infix: ''Oel sngeykolä’i tìkangkemit'' "I began the work" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity] Feb 15).<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’iyu''' [ˈsŋæ.ʔi.ju] ''(N)'' beginner.<br />
<br />
'''{{acc|sngä}}’ikrr''' [ˈsŋæ.ʔi.kr̩ː] ''(N)'' beginning, start time.<br />
<br />
'''sngel''' [sŋɛl] ''(N)'' garbage.<br />
<br />
'''{{acc|sngel}}tseng''' [ˈsŋɛl.ʦɛŋ] ''(N)'' garbage dump. ► "''Sngeltseng'' means garbage dump." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''sngum''' [sŋum] ''(N)'' worry. ► ''lu oeru sngum a saronyu ke tìyevätxaw'' "I’m worried that the hunters will not return (soon, as expected)" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''so{{acc|a}}ia''' [so.ˈa.i.a] ''(N)'' family. Genitive ''soaiä''.<br />
<br />
'''sok''' [sok] ''(Adj)'' recent. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''sokx''' ↑ ''tokx''.<br />
<br />
'''som''' [som] ''(Adj)'' hot.<br />
<br />
'''som{{acc|wew}}''' [som.ˈwɛw] ''(N)'' temperature. ► ''yari somwewpe?'' "what's the temperature?" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''sop''' [sop] ''(Vin)'' travel.<br />
<br />
'''spaw''' [spaw] ''(Vtr + patientive of the person)'' believe. ► ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}); ''oel pot ke spaw'' "I don't believe him" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''spä''' [spæ] ''(Vin)'' jump.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}''' [spɛ.ˈʔɛ] ''(Vtr)'' capture.<br />
<br />
'''spe{{acc|’e}}tu''' [spɛ.ˈʔɛ.tu] ''(N)'' captive.<br />
<br />
'''speng''' [spɛŋ] ''(V)'' restore.<br />
<br />
'''{{acc|spu}}le''' [ˈspu.lɛ] ''(Vtr)'' propel. ► ''kämakto nìwin, ayngati spivule hufwel'' "you ride out as fast as the wind can carry you" ([[Na'vi from Avatar Movie]]).<br />
<br />
'''{{acc|spu}}win''' [ˈspu.win] ''(Adj)'' old (not for people), former.<br />
<br />
'''spxam''' [spʼam] ''(N)'' fungus.<br />
<br />
'''spxin''' [spʼin] ''(Adj)'' sick. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''srak''' [sɾak] ''(or)'' '''{{acc|sra}}ke''' [ˈsɾa.kɛ] ''(M)'' to indicate a yes-no-question. ► ''Ngaru lu fpom srak?'' "Do you have a sense of well-being?" ({{Corpus VF}}); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''sran''' ↑ ''srane''.<br />
<br />
'''{{acc|sra}}ne''' [ˈsɾa.nɛ] ''(Idiom)'' yes. ► ''Nga tsap’alute soli srak? – Srane, soli.'' [Did you apologize? – Yes, I did.] ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]); colloquial form: '''sran''' "yeah".<br />
<br />
'''sraw''' [sɾaw] ''(Adj)'' painful. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''srätx''' [sɾætʼ] ''(Vtr)'' bother, annoy. ► ''Oeti rä’ä srätx'' "Don’t bother me" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''sre''' [sɾɛ] ''(Adp+)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''sre’''' [sɾɛʔ] ''(N)'' tooth.<br />
<br />
'''sre{{acc|fey}}''' [sɾɛ.ˈfɛj] ''(Vtr)''; ''(Vin)'' expect. ► ''set srefey oel futa tsampongu tätxaw maw txon’ong'' OR ''set srefey oe tsnì tsampongu tätxaw maw txon’ong'', I’m currently expecting the war party back after nightfall ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}trr''' [sɾɛ.ˈkam.tr̩ː] ''(N)''; ''(Adv)'' before midday, before noon (↑ ''kxamtrr''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sre{{acc|kam}}txon''' [sɾɛ.ˈkam.tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' before midnight ''(as the middle of the night)'' (↑ ''kxamtxon''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srekrr''' [sɾɛ.kr̩ː] ''(Adv)'' before ''(time)''.<br />
<br />
'''srese{{acc|’a}}''' [sɾɛ.sɛ.ˈʔa] ''(V)'' prophesy, predict.<br />
<br />
'''sresrr{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.sr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before daybreak, before dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''sreton{{acc|’ong}}''' [sɾɛ.ton.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' before darkness falls, before night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''srew''' [sɾɛw] ''(Vin)'' dance.<br />
<br />
'''srung''' [sɾuŋ] ''(N)'' help, assistance.<br />
<br />
'''srung si''' [sɾuŋ si] ''(Vin)'' help.<br />
<br />
'''{{acc|star}}sìm''' [ˈstaɾ.sɪm] ''(Vtr)'' gather, collect.<br />
<br />
'''stawm''' [stawm] ''(Vtr)'' hear. ► ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|stä’}}nì''' [ˈstæʔ.nɪ] ''(Vtr)'' catch.<br />
<br />
'''ste{{acc|ftxaw}}''' [stɛ.ˈftʼaw] ''(Vtr)'' examine, check.<br />
<br />
'''steng''' [stɛŋ] ''(Adj)'' similar. ► ''Säfpìl asteng, tìkan ateng'' "Great minds think alike" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stey{{acc|ki}}''' [stɛj.ˈki] ''(Vtr)'' anger, make (someone) angry.<br />
<br />
'''sti''' [sti] ''(Vin)'' angry (= be angry).<br />
<br />
'''sto''' [sto] ''(V)'' refuse (to do something).<br />
<br />
'''stum''' [stum] ''(Adv)'' almost.<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}li''' [ˈstʼɛ.li] gift, present. ► ''ftxozäri fìtìngop alor lu sweya stxeli a tolel oel'' "this beautiful creation is the best present I have received for (my birthday) celebration" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nu''' [ˈstʼɛ.nu] ''(N)'' offer. ► From ''stxeli'' "gift" + ''lonu'' "release, let go". ''Po poltxe san tìtstewnga’a stxenuri irayo seiyi oe ngaru nìtxan'' "She said, “I thank you very much for your courageous offer”" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|stxe}}nutìng''' [ˈstʼɛ.nu.tɪŋ] ''(Vtr)'' offer. ► ''Oeri tìreyti oel stxenutolìng fpi olo’ awngeyä'' "I offered my life for the sake of our clan" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''stxong''' [stʼoŋ] ''(Adj)'' strange, unfamiliar, unknown ''(potentially threatening or dangerous)''. ► ''larmu tsatsamsiyuhu tìvawm a lu stxong ayoer'' "that warrior carried with him a darkness unknown to us" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}lìn''' [ˈsu.lɪn] ''(Vin)'' be busy ''(positive sense)'', be engrossed in something one finds pleasant. ► ''Pamtseori po sulängìn nìhawng'' "He is overly engrossed in his music" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|su}}nu''' [ˈsu.nu] ''(Vin)'' be pleasing or likeable, bring enjoyment. ► '' Sunu oeru fwa fìtsengit terok oel nìmun'' "I'm happy to be here again" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''sung''' [suŋ] ''(Vtr)'' add.<br />
<br />
'''sute''' ↑ ''tute''.<br />
<br />
'''sutx''' [sutʼ] ''(Vtr)'' track, follow, lock up.<br />
<br />
'''swaw''' [swaw] ''(N)'' moment.<br />
<br />
'''swey''' [swɛj] ''(Adj)'' best ''(↔ ’e’al).'' ► ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}); "'Best' is simply ''swey''" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 20).<br />
<br />
'''{{acc|swey}}lu''' [swɛj.ˈlu] ''(V)'' should. ► Not used for counterfactual statements. ''Sweylu txo nga kivä'' "You should go" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''swi{{acc|rä}}''' [swi.ˈɾæ] ''(N)'' creature.<br />
<br />
'''swi{{acc|zaw}}''' [swi.ˈzaw] ''(N)'' arrow. ► ''Oeyä swizaw …'' "[Let] my arrow …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''swok''' [swok] ''(Adj)'' sacred.<br />
<br />
'''{{acc|swo}}tu''' [ˈswo.tu] ''(N)'' sacred place. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a'' "The aliens destroy our sacred place" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''syak{{acc|syuk}}''' [sjak.ˈsjuk] ''(N)'' prolemuris.<br />
<br />
'''syal''' ↑ ''tsyal''.<br />
<br />
'''syaw''' [sjaw] ''(Vin)'' call, name. ► ''Fyape fko syaw ngar?'' "What is your name?" (''lit.:'' How does one call (to) you?), ''Oeru syaw fko Neytiri'' "My name is Neytiri", the subject ''fko'' may be omitted: ''Oeru syaw Tseyk'' "My name is Jake" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''syay''' [sjaj] ''(N)'' fate.<br />
<br />
'''{{acc|syay}}vi''' [ˈsjaj.vi] ''(N)'' luck, chance.<br />
<br />
'''{{acc|syä}}’ä''' [ˈsjæ.ʔæ] ''(Adj)'' bitter.<br />
<br />
'''syen''' [sjɛn] ''(Adj)'' last, final.<br />
<br />
'''syep''' [sjɛp] ''(Vtr)'' trap.<br />
<br />
'''syo''' [sjo] ''(Adj)'' light, lightweight. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}lang''' [ˈsju.laŋ] ''(N)'' flower. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|syu}}ve''' [ˈsju.vɛ] ''(N)'' food.<br />
<br />
== T [t] ==<br />
<br />
'''-t''' [t] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-ti, -it'' ]. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''’upxaret stolawm oel'' "I have heard the message" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot'' "I will decide the best way" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta''' [ta] ''(Adp–)'' from ''(different usages)''. ► ''oeri ta peyä fahew ontu teya l(äng)u'' "my nose is full from his smell"; ''Markusì ta Ngalwey'' "Markus from Galway" ({{Corpus AMFP}}); ''Ta ’eylan karyusì anygeyä, Pawl'' "[This letter comes from] your friend and teacher, Paul" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|’em}}''' [ta.ˈʔɛm] ''(Adv)'' from above.<br />
<br />
'''{{acc|ta’}}leng''' [ˈtaʔ.lɛŋ] ''(N)'' skin.<br />
<br />
'''ta{{acc|fkip}}''' [ta.ˈfkip] ''(Adp–)'' from up among.<br />
<br />
'''ta{{acc|fral}}''' [ta.ˈfɾal] ''(Adv)'' therefore, because of that. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''ta{{acc|kip}}''' [ta.ˈkip] ''(Adp–)'' from among.<br />
<br />
'''ta{{acc|krr}}a''' [ta.ˈkr̩ː.a] ''(Conj)'' since. ► ''Aylì’fya yawne leru oer takrra ’eveng lamu'' "I've loved languages since I was a child" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}kuk''' [ˈta.kuk] ''(Vtr)'' strike, hit one's target. ► ''Oeyä swizaw nìngay tivakuk, oeyä tukrul txe’lanit tivakuk, oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let my arrow strike true, let my spear strike the heart, let the thruth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|tal}}i{{acc|o}}ang''' [ˈtal.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' sturmbeast ''(zool.)''.<br />
<br />
'''ta{{acc|lun}}''' [ta.ˈlun] ''(or)'' '''ta{{acc|lun}}a''' [ta.ˈlun.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tam''' [tam] ''(Vin)'' suffice, "do"; ''(Idiom)'' All right! OK! ► ''Tsun tivam'' [It's ok; ''lit.:'' It is able to do it] ([[Canon#Ok|Ok]]).<br />
<br />
'''tan{{acc|hì}}''' [tan.ˈhɪ] ''(N)'' bioluminescent freckle, star.<br />
<br />
'''{{acc|tang}}ek''' [ˈtaŋ.ɛk] ''(N)'' trunk ''(of a tree)''.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ron''' [ˈta.ɾon] ''(Vtr)'' hunt. ► ''taron'' "hunt" ({{Corpus LL}}); ''Neytiril yerikit tolaron'' "Neytiri hunted a hexapede" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ta}}ronyu''' [ˈta.ɾon.ju] ''(N)'' hunter.<br />
<br />
'''{{acc|ta}}tep''' [ˈta.tɛp] ''(Vtr)'' lose, lose track or awareness of something. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/losing-and-registers/ forum post]).<br />
<br />
'''tat{{acc|lam}}''' [tat.ˈlam] ''(Adv)'' apparently.<br />
<br />
'''taw''' [taw] ''(N)'' sky. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship'" ({{Corpus UGO}}); "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''ta{{acc|weyk}}''' [ta.ˈwɛjk] ''(or)'' '''ta{{acc|weyk}}a''' [ta.ˈwɛjk.a] ''(Conj)'' because. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tawng''' [tawŋ] ''(Vin)'' dive, duck.<br />
<br />
'''{{acc|taw}}sìp''' [ˈtaw.sɪp] ''(N)'' spaceship. ► "''Tawsìp'' is actually 'sky ship', the term they would use for a space vehicle." ({{Corpus UGO}}).<br />
<br />
'''{{acc|taw}}tute''' [ˈtaw.tu.tɛ] ''(N)'' human (''lit.:'' 'sky person'; ''short plural: sawtute''). ► "a single human is known among the Na’vi as a Sky Person, or ''tawtute'', while the plural (Sky People) is ''aysawtute'' or simply ''sawtute''" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}''' [tæ.ˈftʼu] ''(Vtr)'' weave. ► ''Katot täftxu oel'' "I weave the rhythm" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tä{{acc|ftxu}}yu''' [tæ.ˈftʼu.ju] ''(N)'' weaver.<br />
<br />
'''tä{{acc|txaw}}''' [tæ.ˈtʼaw] ''(Vin)'' return. ► ''maw hìkrr ayoe tìyätxaw'' "we will return after a short time" ([[Canon#Zenke|Zenke]]).<br />
<br />
'''te''' [tɛ] ''(Part)'' a particle used in full names.<br />
<br />
'''te’lan''' ↑ ''txe’lan''.<br />
<br />
'''tel''' [tɛl] ''(Vtr)'' receive. ► ''tì’eyngit oel tolel a krr'' "when I receive an answer" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
# '''To{{acc|lel}}!''' [to.ˈlɛl] ''(Idiom)'' "Eureka! I got it! I understand!".<br />
<br />
'''te{{acc|lem}}''' [tɛ.ˈlɛm] ''(N)'' cord.<br />
<br />
'''tem''' [tɛm] ''(Vin)'' shoot. ► See also '''toltem'''.<br />
<br />
'''tem{{acc|rey}}''' [tɛm.ˈɾɛj] ''(N)'' survival (in the face of danger).<br />
<br />
'''teng''' [tɛŋ] ''(Adj)'' equal, same. ► ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''{{acc|teng}}fya''' [ˈtɛŋ.fja] ''(Conj)'' as ''(= same way as)''.<br />
<br />
'''teng{{acc|krr}}''' [tɛŋ.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' while ''(= same time as)''.<br />
<br />
'''te{{acc|ri}}''' [tɛ.ˈɾi] ''(Adp–)'' about, concerning. ► "''teri'' (stress on 2nd) = about, concerning (ADP–)" ([[Canon#Vocabulary_and_.3Ciyev.3E|Vocabulary and <iyev>]]).<br />
<br />
'''{{acc|ter}}kup''' [ˈtɛɾ.kup] ''(Vin)'' die.<br />
<br />
'''te{{acc|swo}}·tìng''' [tɛ.ˈswo.tɪŋ] ''(V)'' grant.<br />
<br />
'''{{acc|te}}te''' [ˈtɛ.tɛ] ''(Adj)'' dull ''(as a blade)''.<br />
<br />
'''tewng''' [tɛwŋ] ''(N)'' loincloth. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tew}}ti''' [ˈtɛw.ti] ''(Idiom)'' expression of (pleasant) surprise: Wow! ► ''Tewti, ma Prrton!'' "Wow, Prrton!" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''teyr''' [tɛjɾ] ''(Adj)'' white.<br />
<br />
'''te{{acc|ya}}''' [tɛ.ˈja] ''(Adj)'' full (''ta …'' – of …). ► ''Oeri ta peyä fahew (…) ontu teya längu.'' "My nose is full of his smell" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''te{{acc|ya}} si''' [tɛ.ˈja si] ''(Vin + dative)'' fill, make full. ► ''[kato] oeru teya si'' "[the rhythm] fills me" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|tey}}lu''' [ˈtɛj.lu] ''(N)'' beetle larva(e) ''(zool.; pat.: teylut).'' ► ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''-ti''' [ti] ''(M)'' patientive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorphs: ''-t, -it'' ]. ► ''Oel ngati kameie'' "I See you" ({{Corpus UGO}}); ''Spivaw oeti rutxe'' "Please believe me" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''til''' [til] ''(N)'' joint, hinge.<br />
<br />
'''{{acc|ti}}nan''' [ˈti.nan] ''(N)'' reading. ► ''Tsmìmìri wätx fol tinanit nìngay'' "They’re really bad at reading animal tracks" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a''' [ti.ˈɾɛ.a] ''(N)'' spirit.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a{{acc|fya}}’o''' [ti.ˈɾɛ.a.ˌfja.ʔo] ''(N)'' spirit path.<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}ai{{acc|o}}ang''' [ti.ˈɾɛ.a.i.ˌo.aŋ] ''(N)'' spirit animal ''(Na’vi culture).'' ► ''Ngeyä Tireaioang zola’u a krr, law layu ngaru'' "When your Spirit Animal comes, you will know" ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr]]).<br />
<br />
'''ti{{acc|re}}a·päng{{acc|kxo}}''' [ti.ˈɾɛ.a.pæŋ.ˌkʼo] ''(V)'' commune ''(about intimate contact).'' ► ''ke lu kawtu a nulnivew oe pohu tireapivängkxo'' "There's nobody I'd rather commune with" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''tì-''' [tɪ] ''(M–)'' to turn adjectives or verbs into abstract nouns. ► ''tìftia'' "the study" ({{Corpus SciMag}}); ''tìngay'' "truth" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tìfyawìntxu(ri)'' "guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}}''' [tɪ.ˈʔawm] ''(N)'' camping.<br />
<br />
'''tì{{acc|’awm}} si''' [tɪ.ˈʔawm si] ''(Vin)'' camp.<br />
<br />
'''tì{{acc|’aw}}po''' [tɪ.ˈʔaw.po] ''(N)'' individuality (neg. connotation); selfishness.<br />
<br />
'''tì{{acc|’e}}fu''' [tɪ.ˈʔɛ.fu] ''(N)'' feeling. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''tì{{acc|’e}}fumì oeyä''' [tɪ.ˈʔɛ.fu.mɪ wɛ.jæ] ''(Idiom)'' "In my opinion". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’ey}}lan''' [tɪ.ˈʔɛj.lan] ''(N)'' friendship.<br />
<br />
'''tì{{acc|’eyng}}''' [tɪ.ˈʔɛjŋ] ''(N)'' answer, response. ► ''ke pamähängem kea tì’eyng'' "no answer has arrived" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’a''' [tɪ.ˈʔi.ʔa] ''(N)'' ending, conclusion.<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}’avay {{acc|krr}}ä''' [tɪ.ˈʔi.ʔa.vaj ˈkr̩ː.æ] ''(Idiom)'' forever, ’til the end of time (poetic). ► ''the "poetic" meaning is "until the end of time"'' ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/karyuru-frakrr-irayo-si-ko!/ source]).<br />
<br />
'''tì{{acc|’i}}pu''' [tɪ.'ʔi.pu] ''(N)'' humor. ► ''Srake tsun nga rivun fìtìfkeytokmì a tì’iput?'' "Can you find the humor in this situation?" ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|’o’}}''' [tɪ.ˈʔoʔ] ''(N)'' fun, excitement. ► ''tì’o’ìri peu sunu ngar frato'' "what is your favorite way to have fun?'' ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fkey}}tok''' [tɪ.ˈfkɛj.tok] ''(N)'' state, condition, situation. ► ''tìfkeytok lefkrr lehrrap lu nìtxan'' "the current situation is very dangerous;" very often found as the suffix ''-fkeyk'' as in ''kilvanfkeyk lu fyape fìtrr? "what’s the condition of the river today?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fme}}tok''' [tɪ.ˈfmɛ.tok] ''(N)'' test.<br />
<br />
'''tì{{acc|fmi}}''' [tɪ.'fmi] ''(N)'' attempt. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|fnu}}''' [tɪ.ˈfnu] ''(N)'' quiet, silence.<br />
<br />
'''tì{{acc|ftang}}''' [tɪ.ˈftaŋ] ''(N)'' stopping.<br />
<br />
'''tìfti{{acc|a}}''' [tɪ.fti.ˈa] ''(N)'' study. ► ''tìftia kifkeyä'' "the study of the physical world ['science']" ({{Corpus SciMag}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ftxey}}''' [tɪ.ˈftʼɛj] ''(N)'' choice. ► ''Lu ngeyä tìftxey'' [It's your choice] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''tìfyawìn{{acc|txu}}''' [tɪ.fja.wɪn.ˈtʼu] ''(N)'' guidance. ► ''tìfyawìntxuri oeyä perey aynga nìwotx'' "you are all waiting for my guidance" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|fyeyn}}''' [tɪ.ˈfjɛjn] ''(N)'' ripeness, maturity, full fruition.<br />
<br />
'''tì{{acc|hawl}}''' [tɪ.ˈhawl] ''(N)'' preparations, plan.<br />
<br />
'''tì{{acc|haw}}nu''' [tɪ.ˈhaw.nu] ''(N)'' protection.<br />
<br />
'''tìk{{acc|’ìn}}''' [tɪk.ˈʔɪin] ''(N)'' free time, absence of ''’ìn''. ► ''tìk’ìnìri kempe si nga?'' "what do you do in your free time?" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kan}}''' [tɪ.ˈkan] ''(N)'' aim, goal, purpose, target.<br />
<br />
'''tì{{acc|ka}}nu''' [tɪ.ˈka.nu] ''(N)'' intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm] ''(N)'' work.<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kem si''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm si] ''(Vin)'' work. ► ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kang}}kemvi''' [tɪ.ˈkaŋ.kɛm.vi] ''(N)'' project, piece of work. <br />
<br />
'''tì{{acc|kawng}}''' [tɪ.ˈkawŋ] ''(N)'' evil.<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}nong''' [tɪ.ˈkɛ.noŋ] ''(N)'' example. ► ''fìpoti oel tspìyang, fte tìkenong liyevu aylaru'' "I will kill this one as a lesson to the others" ({{Corpus CA}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ke}}teng''' [tɪ.ˈkɛ.tɛŋ] ''(N)'' difference. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kin}}''' [tɪ.ˈkin] ''(N)'' need. ► ''Kea tìkin'' "(there is) no need," an idiom for responding to thanks ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}}''' [tɪ.ˈkʼɛj] ''(N)'' incorrectness, mistakeness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|kxey}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈkʼɛj] ''(Idiom)'' You're wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|kxey}} si''' [tɪ.ˈkʼɛj si] ''(Vin)'' mess up, foul, do wrong. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|lam}}''' [tɪ.ˈlam] ''(N)'' appearance.<br />
<br />
'''tì{{acc|law}}''' [tɪ.ˈlaw] ''(N)'' clarification (?). ► ''tìlaw ta Prrton'' "clarification (?) by Prrton" ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|len}}''' [tɪ.ˈlɛn] ''(N)'' event, happening. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''tìm''' [tɪm] ''(Adj)'' low.<br />
<br />
'''tì{{acc|me}}’em''' [tɪ.ˈmɛ.ʔɛm] ''(N)'' harmony (general sense). ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìmll{{acc|’an}}''' [tɪ.ml̩ː.ˈʔan] ''(N)'' acceptance. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tìmun{{acc|txa}}''' [tɪ.mun.ˈtʼa] ''(N)'' mating, Na’vi marriage.<br />
<br />
'''tìm{{acc|wey}}pey''' [tɪm.ˈwɛj.pɛj] ''(N)'' patience. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìn''' [tɪn] ''(N)'' activity that keeps one busy.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}''' [tɪ.ˈno] ''(N)'' thoroughness, attention to detail.<br />
<br />
'''tì{{acc|no}}mum''' [tɪ.ˈno.mum] ''(N)'' curiosity. ► (↑ newomum).<br />
<br />
'''tìng''' [tɪŋ] ''(V)'' give. ► ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); "''tìng'' 'give'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
# '''tìng {{acc|mik}}yun''' [tɪm ˈmik.jun] ''(V)'' listen.<br />
# '''tìng {{acc|na}}ri''' [tɪn ˈna.ɾi] ''(V)'' see. ► ''Tìng nari nekll'' "See below" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Zenke]).<br />
# '''tìng tseng''' [tɪŋ ʦɛŋ] ''(Vin)'' back down.<br />
# '''tìng lawr''' [tɪŋ lawɾ] ''(Vin)'' sing wordlessly, give out a tune or melody. ► ''’Evanìl alo a’awve nì’awtu na’rìngit tarmok, ha tolìng lawr nìfwefwi fteke txopu sivi'' "The boy was alone in the forest for the first time, so he whistled a tune to calm his fears" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngay}}''' [tɪ.ˈŋaj] ''(N)'' truth. ► ''oeri tìngayìl txe’lanit tivakuk'' "Let the truth strike my heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngä}}zìk''' [tɪ.ˈŋæ.zɪk] ''(N)'' difficulty, problem.<br />
<br />
'''tì{{acc|ngong}}''' [tɪ.ˈŋoŋ] ''(N)'' lethargy, laziness. ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|ngop}}''' [tɪ.ˈŋop] ''(N)'' creation. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tìo{{acc|eyk}}tìng''' [tɪ.o.ˈɛjk.tɪŋ] ''(N)'' explanation.<br />
<br />
'''tìo{{acc|hakx}}''' [tɪ.o.ˈhakʼ] ''(N)'' hunger. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|o}}mum''' [tɪ.ˈo.mum] ''(N)'' knowledge. ► ''tìomummì oeyä'' "to my knowledge, as far as I know" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|pawm}}''' [tɪ.ˈpawm] ''(N)'' question ''(short plural: sìpawm).'' ► ''Sìpawmìri oe ngaru seiyi irayo'' [I thank you for your questions] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 19).<br />
<br />
'''tì{{acc|pä}}hem''' [tɪ.ˈpæ.hɛm] ''(N)'' arrival.<br />
<br />
'''tìpäng{{acc|kxo}}''' [tɪ.pæŋ.ˈkʼo] ''(N)'' conversation, discussion.<br />
<br />
'''tì{{acc|pe}}’un''' [tɪ.ˈpɛ.ʔun] ''(N)'' decision.<br />
<br />
'''tì{{acc|prr}}te’''' [tɪ.ˈpr̩ː.tɛʔ] ''(N)'' pleasure.<br />
<br />
'''tì{{acc|ran}}''' [tɪ.ˈɾan] ''(Vin)'' walk. ► ''Terìran ayoe'' "We are walking" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Tivìran po ayoekip …'' "Let her walk among us …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 09). Of the wind, ''tìran hufwe'' "it's breezy (but pleasantly so)" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rawn}}''' [tɪ.'ɾawn] ''(N)'' replacement, act of replacing. ► ''Po ’efu ngeyn ulte kin tìrawnit nìtxan.'' "He is tired and very much needs to be replaced." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tì{{acc|rey}}''' [tɪ.ˈɾɛj] ''(N)'' life ''(short plural: sìrey).'' ► ''’ìheyu sìreyä'' "the spiral of the lives" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''mì oeyä letrra tìrey'' "in my daily life" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|rol}}''' [tɪ.ˈɾol] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''tì{{acc|ron}}srel''' [tɪ.ˈɾon.sɾɛl] ''(N)'' imagination. ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'' "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìska{{acc|’a}}''' [tɪ.ska.ˈʔa] ''(N)'' destruction.<br />
<br />
'''tì{{acc|sla’}}tsu''' [tɪ.ˈslaʔ.ʦu] ''(N)'' description. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|snaytx}}''' [tɪ.ˈsnajt’] ''(N)'' loss (of a contest).<br />
<br />
'''tì{{acc|sop}}''' [tɪ.ˈsop] ''(N)'' journey.<br />
<br />
'''tì{{acc|spxin}}''' [tɪ.ˈspʼin] ''(N)'' sickness (= the state of being ill; in contrast to ↑ ''säspxin''). ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}}''' [tɪ.ˈsɾaw] ''(N)'' pain. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} sey{{acc|ki}}''' [tɪ.ˈsɾaw sɛj.ˈki] ''(Vtr)'' hurt (someone or something).<br />
<br />
'''tì{{acc|sraw}} si''' [tɪ.ˈsɾaw si] ''(Vin)'' hurt, be painful.<br />
<br />
'''tì{{acc|sre}}se’a''' [tɪ.ˈsɾɛ.sɛ.ʔa] ''(N)'' prophecy.<br />
<br />
'''tìste{{acc|ftxaw}}''' [tɪ.stɛ.ˈftʼaw] ''(N)'' examination. ► ''Tìsteftxaw ngeyä flolä nìltsan!'' [Your examination succeeded well!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|sti}}''' [tɪ.ˈsti] ''(N)'' anger.<br />
<br />
'''tì{{acc|ta}}ron''' [tɪ.ˈta.ɾon] ''(N)'' (the) hunting. ► ''Tìtaron lu lehrrap'' "Hunting is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''tì{{acc|ter}}kup''' [tɪ.ˈtɛɾ.kup] ''(N)'' death. ► ([[Canon/2010/March-June#Life.2C_Death.2C_and_Gerunds|Life, Death and Gerunds]]).<br />
<br />
'''tì{{acc|txa}}new''' [tɪ.ˈtʼa.nɛw] ''(N)'' greed.<br />
<br />
'''tì{{acc|txu}}la''' [tɪ.ˈtʼu.la] ''(N)'' construction, constructed thing.<br />
<br />
'''tì{{acc|txur}}''' [tɪ.ˈtʼuɾ] ''(N)'' strength, power.<br />
<br />
'''tì{{acc|txen}} si''' [tɪ.ˈtʼɛn si] ''(N)'' part of the full idiom ''eltur tìtxen si'' be interesting, be intriguing. ► ''tsa’u eltur tìtxen si'' "that’s interesting." ''Tsavur oeyä eltur tìtxen soli'' "that story intrigued me." ''Tsavur feyä ayeltur tìtxen soli'' "they found that story interesting." ''Pxoeri tsavur eltur tìtxen soli'' "the three of us were interested in that story" ({{TH}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tslam}}''' [tɪ.ˈʦlam] ''(N)'' understanding, intelligence.<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}''' [tɪ.ˈʦtew] ''(N)'' courage, bravery. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstew}}nga’''' [tɪ.ˈʦtew.ŋaʔ] ''(Adj)'' courageous, brave. ► Not for persons. ''Kem atìtstewnga’ si tute atstew'' "A brave person does brave deeds" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|tstun}}wi''' [tɪ.ˈʦtun.wi] ''(N)'' kindness. ► ''tìtstunwi ayngeyä oeru teya soli'' "your kindness fills me with joy" ([http://forum.learnnavi.org/community-calendar/karyu-pawls-birthday/msg312733/#msg312733 forum]).<br />
<br />
'''tì{{acc|tsyär}}''' [tɪ.ˈʦjæɾ] ''(N)'' rejection. ► ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|vawm}}''' [tɪ.ˈvawm] ''(N)'' darkness.<br />
<br />
'''tì{{acc|väng}}''' [tɪ.ˈvæŋ] ''(N)'' thirst. ► ''Apxa tìvängìl poti steykoli'' "(his) great thirst made him angry" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tìve’{{acc|kì}}''' [tɪ.vɛʔ.ˈkɪ] ''(N)'' hatred.<br />
<br />
'''tì{{acc|wan}}''' [tɪ.ˈwan] ''N'' obfuscation, cover-up. ► {{Naviteri}}.<br />
<br />
'''tìwä{{acc|te}}''' [tɪ.wæ.ˈtɛ] ''(N)'' dispute, argument. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawn}}''' [tɪ.ˈjawn] ''(N)'' love. ► ''Lì’fyari leNa’vi oel ’efu ayngeyä tìyawnit'' "I feel your love for the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yawr}}''' [tɪ.ˈjawɾ] ''(N)'' correctness. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
# '''ngaru tì{{acc|yawr}}''' [ŋa.ɾu tɪ.ˈjawɾ] ''(Idiom)'' You're right. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tì{{acc|yo}}’''' [tɪ.'joʔ] ''(N)'' perfection. ► ''Fìtseori ke tsun kawtu pivähem tìyo’ne; tsranten tìpähemä tìfmi nì’aw.'' "In this art it’s impossible to arrive at perfection; the only thing that matters is the attempt to arrive there." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tìyo{{acc|ra’}}''' [tɪ.jo.ˈɾaʔ] ''(N)'' victory, a win.<br />
<br />
'''to''' [to] ''(M–)'' comparative marker: than. ► ''po to oe lu sìltsan'' "she is better than I" ([[Canon#Adjective_Comparatives|Adjective Comparatives]]).<br />
<br />
'''tok''' [tok] ''(Vtr)'' be at, occupy a space. ► Note transitivity, ''tok pesengit oeyä pxirìl'' "where is my beer?" ([http://forum.learnnavi.org/press/june-press/msg236259/#msg236259 forum post]).<br />
<br />
'''{{acc|tok}}tor''' [ˈtok.toɾ] ''(N)'' doctor.<br />
<br />
'''tokx''' [tokʼ] ''(N)'' body ''(short plural: sokx)''. ► ''tokx'' "body", ''sokx'' "bodies" ({{Corpus LL}}); ''tokx eo tokx'' "face to face, in person" ({{Canon Fmawno}}).<br />
<br />
'''tol{{acc|tem}}''' [tol.ˈtɛm] ''(Vtr)'' shoot. ► See also '''tem'''.<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pa''' [ˈtom.pa] ''(N)'' rain. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tompa{{acc|meyp}}''' [tom.pa.ˈmɛjp] ''(N)'' drizzle. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}perwì''' [ˈtom.pɛɾ.wɪ] ''(N)'' sleet. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|tom}}pìva''' [ˈtom.pɪ.va] ''(N)'' raindrop. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''ton''' ↑ ''txon''.<br />
<br />
'''tor''' [toɾ] ''(Adj)'' last, ultimate, terminal. ► Distinguish from ''syen:'' "''tor'' refers to something that will bring about finality: ''tìpawm ator:'' the ultimate question, the answer to which will end all discussion, debate, or contemplation" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|to}}ruk''' [ˈto.ɾuk] ''(N)'' great leonopteryx ''(zool.)''.<br />
<br />
# '''{{acc|To}}ruk {{acc|mak}}to''' [ˈto.ɾuk ˈmak.to] ''(NP)'' Rider of the last shadow ''(legendary hero of the Na’vi).'' ► According to the grammar rules it should be "maktoyu", but this is an exeption, and doesn't follow the normal rules. ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Toruk_Makto]).<br />
<br />
'''trr''' [tr̩ː] ''(N)'' day. ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''oe tsun pivey trrit a …'' [I can wait for the day, that …] ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
# '''Fì{{acc|trr}} lu trr{{acc|pe}}ve?''' [fɪ.ˈtr̩ː lu tr̩ː.ˈpɛ.vɛ] ''(Idiom)'' "What day is it today?". ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|’aw}}ve''' [tr̩ː.ˈʔaw.vɛ] ''(N)'' Sunday.<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}''' [tr̩ː.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' daybreak, dawn. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|’ong}}maw''' [tr̩ː.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after daybreak, after dawn (↑ ''trr’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''trr{{acc|ay}}''' [tr̩ː.ˈaj] ''(Adv)'' tomorrow.<br />
<br />
'''Trr{{acc|ki}}ve''' [tr̩ː.ˈki.vɛ] ''(N)'' Saturday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|mu}}ve''' [tr̩ː.ˈmu.vɛ] ''(N)'' Monday.<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vam}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvam] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the previous week)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trrmrr{{acc|vay}}''' [tr̩ː.mr̩ː.ˈvaj] ''(N)''; ''(Adv)'' Thursday ''(of the next week coming up)''. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''Trr{{acc|mrr}}ve''' [tr̩ː.ˈmr̩ː.vɛ] ''(N)'' Thursday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pu}}ve''' [tr̩ː.ˈpu.vɛ] ''(N)'' Friday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|pxey}}ve''' [tr̩ː.ˈpʼɛj.vɛ] ''(N)'' Tuesday.<br />
<br />
'''Trr{{acc|tsì}}ve''' [tr̩ː.ˈʦɪ.vɛ] ''(N)'' Wednesday.<br />
<br />
'''trrtxon''' [tr̩ː.tʼon] ''(N)'' day night cycle. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''-tu''' [tu] ''(M)'' ending to turn all parts of speech other than verbs into the doer (agent); see also ''-yu''. ► "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tuk{{acc|ru}}''' [tuk.ˈɾu] ''(N)'' spear. ► ''oeyä tukrul txe’lanit tivakuk'' "let my spear strike the heart" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''tul''' [tul] ''(Vin)'' run. ► Of the wind, ''tul hufwe nìwin'' "it's very windy" ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''{{acc|tum}}pin''' [ˈtum.pin] ''(Adj)'' the color ''tun''.<br />
<br />
'''tun''' [tun] ''(Adj)'' red, orange.<br />
<br />
'''tung''' [tuŋ] ''(V)'' allow.<br />
<br />
'''tung·{{acc|zup}}''' [tuŋ.ˈzup] ''(Vtr)'' drop.<br />
<br />
'''tup''' [tup] ''(Conj)'' instead of, rather than.<br />
<br />
'''{{acc|tu}}pe''' [ˈtu.pɛ] ''(Q)'' who ''(alternative form: pesu)''.<br />
<br />
'''tut''' [tut] ''(Part)'' particle of continuation. ► ''Oeru syaw fko Neytiri. Ngaru tut?'' "My name is Neytiri. And how about you?" ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}te''' [ˈtu.tɛ] ''(N)'' person ''(short plural: sute).'' ► ''<u>tu</u>te'' "person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''tu{{acc|tan}}''' [tu.ˈtan] ''(N)'' male person.<br />
<br />
'''tu{{acc|te}}''' [tu.ˈtɛ] ''(N)'' female person. ► ''tu<u>te</u>'' "female person" ({{Corpus LL}}).<br />
<br />
'''{{acc|tu}}von''' [ˈtu.von] ''(V)'' lean.<br />
<br />
== TX [tʼ] ==<br />
<br />
'''txa’''' [tʼaʔ] ''(Adj)'' hard.<br />
<br />
'''txal''' [tʼal] ''(N)'' back (body part). ► ([[Canon/2010/March-June#A Collection|a collection]]).<br />
<br />
'''txam{{acc|pay}}''' [tʼam.ˈpaj] ''(N)'' sea, ocean.<br />
<br />
'''txam{{acc|pxì}}''' [tʼam.ˈpʼɪ] ''(N)'' majority, most, large part. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''txan''' [tʼan] ''(Adj)'' great ''(in quantity),'' much; long ''(of time)''.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}natan''' [ˈtʼa.na.tan] ''(Adj)'' bright, vivid ► ''lu poru tìronsrel atxanatan'', "she has a vivid imagination" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|txa}}new''' [ˈtʼa.nɛw] ''(Adj)'' greedy.<br />
<br />
'''txan{{acc|fwer}}wì''' [t’an.ˈfwɛɾ.wɪ] ''(N)'' blizzard. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|krr}}''' [tʼan.ˈkr̩ː] ''(Adv)'' for a long time. ► ''Txankrr ngal ke lawk pot kaw’it'' "You haven’t mentioned a thing about him in a long time" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''txan{{acc|tom}}pa''' [tʼan.ˈtom.pa] ''(N)'' rainstorm, heavy rain ► ''Maw txantompa, pxaya rìkäo lamu tskalep peyä, ha tsat kulat ayoel'' "After the rainstorm, his crossbow was under a lot of leaves, so we uncovered it (removed the leaves from it)"<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tur''' [ˈtʼan.tuɾ] ''(Adj)'' powerful.<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tsan''' [ˈtʼan.ʦan] ''(Adj)'' excellent. ► "''txantsan'' = excellent" ([[Canon#Fused_-iv-_Infixes|Fused -iv-infixes]]); ''Reltseotu atxantsan lu nga!'' [You are an excellent artist!] ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tslusam''' [ˈtʼan.ʦlu.sam] ''(Adj)'' wise, much-knowing. ► ''lu nga txantslusam'' "you are wise" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txan}}tstew''' [ˈtʼan.ʦtɛw] ''(N)'' hero.<br />
<br />
'''txanwa{{acc|we}}''' [t’an.wa.ˈwɛ] ''(Adj)'' personally meaningful, significant.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}som''' [ˈt’a.som] ''(Adj)'' very hot.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}wew''' [ˈt’a.wɛw] ''(Adj) very cold.<br />
<br />
'''{{acc|txa}}yo''' [ˈtʼa.jo] ''(N)'' field, open terrain.<br />
<br />
'''{{acc|txä}}rem''' [tʼä.ɾɛm] ''(N)'' bone.<br />
<br />
'''txe’{{acc|lan}}''' [tʼɛʔ.ˈlan] ''(N)'' heart ''(short plural: te’lan).'' ► ''sì ’ekong te’lanä, te’lanä le-Na’vi …'' "and the beat of the hearts, hearts of the people" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''{{acc|txe}}le''' [ˈtʼɛ.lɛ] ''(N)'' matter ''(subject)''. ► ''lu awngar aytele apxay a teri sa’u pivlltxe'' "we have many matters to talk about" ([[Canon#Tag Question|Tag Question]]).<br />
<br />
'''txen''' [tʼɛn] ''(Adj)'' awake.<br />
<br />
'''txep''' [tʼɛp] ''(N)'' fire.<br />
<br />
'''{{acc|txe}}pìva''' [ˈt’ɛ.pɪ.va] ''(N)'' ash, cinder. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|txep}}vi''' [ˈtʼɛp.vi] ''(N)'' spark.<br />
<br />
'''txewm''' [tʼɛwm] ''(Adj)'' scary, frightening. ► ''Slä ma sa’nu, ikran txewm lu! Oe txopu si!'' "But Mommy, the banshee is scary! I’m afraid!" ({{NaviteriLink|2011|11|30}}).<br />
<br />
'''txey''' [tʼɛj] ''(V)'' halt.<br />
<br />
'''txi''' [tʼi] ''(N)'' hurry, hurriedness, frenzy ► ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''txin''' [tʼin] ''(Adj)'' main, primary.<br />
<br />
'''{{acc|txin}}tìn''' [ˈtʼin.tɪn] ''(N)'' occupation, primary role in society. ► ''oeyä txintìn lu fwa stä’nì fayoangit'' "my occupation is to catch fish" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''txìm''' [tʼɪm] ''(N)'' butt, ass, rear end.<br />
<br />
'''txìng''' [tʼɪŋ] ''(Vtr)'' leave, abandon.<br />
<br />
'''txo''' [tʼo] ''(Conj)'' if (''… tsakrr'' – … then). ► In case of factual conditions (realis) the predicate of the conditional sentence is in the indicative mood: ''Txo new nga rivey, oehu!'' "Come with me, if you want to live!" ({{Corpus UGO}}); in case of hypothetical conditions (potentialis [and irrealis?]) the predicate of the conditional sentence is in the subjunctive mood: ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''{{acc|txo}}a''' [ˈtʼo.a] ''(N)'' forgiveness.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}kefyaw''' [ˈtʼo.kɛ.fjaw] ''(Conj)'' if not, or else, otherwise.<br />
<br />
'''txon''' [tʼon] ''(N)''; ''(Adv)'' night ''(short plural: ton).'' ► ''[kato] trrä sì txonä'' "[the rhythm] of night and day [''lit.:'' day and night]" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Txon lefpom (livu ngar)'' "(It may be to you a) good night" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 31); ''Fìtxon na ton alahe nìwotx pelun ke lu teng?'' [Why is this night not the same like all other nights?] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}''' [tʼon.ˈʔoŋ] ''(N)''; ''(Adv)'' darkness falls, night unfolds. ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txon{{acc|’ong}}maw''' [tʼon.ˈʔoŋ.maw] ''(N)''; ''(Adv)'' after darkness falls, after night unfolds (↑ ''txon’ong''). ► ({{TH}}).<br />
<br />
'''txo{{acc|nam}}''' [tʼo.ˈnam] ''(Adv)'' last night.<br />
<br />
'''txo{{acc|nay}}''' [tʼo.ˈnaj] ''(Adv)'' tomorrow night.<br />
<br />
'''{{acc|txo}}pu''' [ˈtʼo.pu] ''(N)'' fear.<br />
<br />
'''txukx''' [tʼukʼ] ''(Adj)'' deep.<br />
<br />
'''{{acc|txu}}la''' [ˈtʼu.la] ''(V)'' build, construct. ► "''txula'' (stress on 1st) 'built, construct'" ([[Canon#Auxilary_verb_SI|Auxilary verb SI]]).<br />
<br />
'''txum''' [tʼum] ''(N)'' poison.<br />
<br />
'''{{acc|txum}}nga'''' [ˈt’um.ŋaʔ] ''(Adj)'' poisonous.<br />
<br />
'''txur''' [tʼuɾ] ''(Adj)'' strong. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
== TS (= C) [ʦ] ==<br />
<br />
'''tsa-''' [ʦa] ''(M–)'' distal demonstrative prefix. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}’u''' [ˈʦa.ʔu] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsaw)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''{{acc|tsa}}’ut''' [ˈʦa.ʔut] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}’uti''' [ˈʦa.ʔu.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsat, tsati)''.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}fya''' [ˈʦa.fja] ''(Adv)'' that way, like that.<br />
<br />
'''tsa{{acc|heyl}} si''' [ʦa.ˈhɛjl si] ''(Vin)'' bond with, establish a neural connection.<br />
<br />
'''tsa{{acc|hey}}lu''' [ʦa.ˈhɛj.lu] ''(N)'' bond (neural connection).<br />
<br />
'''{{acc|Tsa}}hìk''' [ˈʦa.hɪk] ''(NP)'' Tsahik, matriarch.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}kem''' [ˈʦa.kɛm] ''(or)'' '''tsa{{acc|kem}}''' [ʦa.ˈkɛm] ''(Pron)'' that ''(action);'' ''(plural: tsahem)''. ► ''tsakem rä’ä sivi aylaheru'' "don’t do that action (don’t act that (way)) to others" ({{Corpus GMA}}).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}''' [ʦa.ˈkr̩ː] ''(N)'' that time; ''(Adv)'' at that time, then (txo … tsakrr – if … then). ► ''pxan livu txo nì’aw oe ngari, tsakrr …'' "only if I am worthy of you, [then] …" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''tsakrr paye’un sweya fya’ot'' "I will then decide the best way" ({{Corpus AMFP}}). About ''krr'' being a noun used averbially see also ([[Canon#Krr:_noun_vs_adverb|Krr noun vs. adverb]]).<br />
<br />
'''tsa{{acc|krr}}vay''' [ʦa.ˈkr̩ː.vaj] ''(Adv)'' until then, in the meantime. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''tsalsu{{acc|ngay}}''' [ʦal.su.ˈŋaj] ''(Adv)'' nevertheless, even so.<br />
<br />
'''tsam''' [ʦam] ''(N)'' war.<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}pongu''' [ˈʦam.po.ŋu] ''(N)'' war party.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}mopin''' [ˈʦa.mo.pin] ''(N)'' warpaint. ► From ''tsam'' "war" + ''opin'' "color" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsam}}siyu''' [ˈʦam.si.ju] ''(N)'' warrior.<br />
<br />
'''tsang''' [ʦaŋ] ''(N)'' a piercing. ► ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ] ''(N)'' apology. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''tsap{{acc|’a}}lute si''' [ʦap.ˈʔa.lutɛ si] ''(Vin)'' apologize. ► ''Fìskxawngìri tsap’alute sengi [< sängi?] oe'' "I apologize for this moron" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tu''' [ˈʦa.tu] ''(Pron)'' that person.<br />
<br />
'''{{acc|tsa}}tseng''' [ˈʦa.ʦɛŋ] ''(or)'' '''tsa{{acc|tseng}}''' [ʦa.ˈʦɛŋ] ''(Adv)'' there, that place.<br />
<br />
'''tsaw''' [ʦaw] ''(Pron)'' it ''(thing)'' ''(alternative form: tsa’u)''. ► ([http://forum.learnnavi.org/language-updates/history-of-tsaw/ History of tsaw]).<br />
# '''tsal''' [ʦal] ''(Agentive:)'' it.<br />
# '''{{acc|tse}}yä''' [ˈʦɛ.jæ] ''(Genitive:)'' its.<br />
# '''tsar''' [ʦaɾ] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ru''' [ˈʦa.ɾu] ''(Dative:)'' it.<br />
# '''tsat''' [ʦat] ''(or)'' '''{{acc|tsa}}ti''' [ˈʦa.ti] ''(Patientive:)'' it ''(alternative form: tsa’ut, tsa’uti)''.<br />
# '''{{acc|tsa}}ri''' [ˈʦa.ɾi] ''(Topic:)'' it.<br />
<br />
'''{{acc|tsaw}}ke''' [ˈʦaw.kɛ] ''(N)'' sun. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song).<br />
<br />
'''tsawl''' [ʦawl] ''(Adj)'' big ''(in size or stature)''; tall.<br />
<br />
'''tsawl slu''' [ʦawl slu] ''(Vin)'' grow.<br />
<br />
'''tsawl{{acc|hì’}}''' [ʦawl.ˈhɪʔ] ''(N)'' size.<br />
<br />
'''tsä’''' [ʦæʔ] ''(V)'' squirt.<br />
<br />
'''tse''' [ʦɛ] ''(Idiom)'' Well … ''(indicates resumption of conversation, or introduces a remark)''. <!-- Definition clarification paraphrased/reworded from m-w.com and dictionary.com definition for "well (Intj)". Given definition was just "Well", but contextual usage was as defined here.--><br />
<br />
'''tse{{acc|’a}}''' [ʦɛ.ˈʔa] ''(Vtr)'' see ''(physical sense)''. ► ''Oel tsìme’a tsenget a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''tseng''' [ʦɛŋ] ''(or)'' '''{{acc|tseng}}e''' [ˈʦɛŋ.ɛ] ''(N)'' place. ► ''Oel tsìme’a tsenget [tsenge-t] ''(or)'' tsengit [tseng-it] a …'' "I didn't see (the place), where …" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Indirect_Question_.22Where.22]).<br />
<br />
'''{{acc|tseng}}pe''' [ˈʦɛŋ.pɛ] ''(Q)'' where? ''(alternative form: peseng)''.<br />
<br />
'''{{acc|tse}}o''' [ˈʦɛ.o] ''(N)'' art. ► "''tseo'' = art"; "''reltseotu'' = artist" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]).<br />
<br />
'''tsewtx''' [ʦɛwtʼ] ''(Adj)'' dirty.<br />
<br />
'''tsìk''' [ʦɪk] ''(Adv)'' suddenly, without warning. ► ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''tsim''' [ʦim] ''(N)'' source.<br />
<br />
'''tsìng''' [ʦɪŋ] ''(Num)'' four. ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsì{{acc|pxì}}''' [ʦɪ.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-fourth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}syì''' [ˈʦɪ.sjɪ] ''(Vin)'' whisper. ► ''Rutxe pivlltxe nìwok nì’it, oel ngati stum ke stängawm krra nga fìfya tserìsyì!'' "Please speak up a bit, I can barely hear you when you’re whispering like this!" ({{NaviteriLink|2011|9|24}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}ve''' [ˈʦɪ.vɛ] ''(Adj)'' fourth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''{{acc|tsì}}vol''' [ˈʦɪ.vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 40 ''(= decimal: 32).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''tsko''' [ʦko] ''(N)'' bow ''(weapon)''.<br />
# '''tsko swi{{acc|zaw}}''' [ʦko swi.ˈzaw] ''(N)'' bow and arrow.<br />
<br />
'''{{acc|tskxay}}tsyìp''' [ˈʦk’aj.ʦjɪp] ''(N)'' hail. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''tskxe''' [ʦkʼɛ] ''(N)'' rock, stone. ► ''Hetuwongìl awngeyä swotut ska’a, fte kllkivulat keruseya tskxet'' "The aliens destroy our sacred place to dig up dead rock" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}pay''' [ˈʦkʼɛ.paj] ''(N)'' ice. ► ({{NaviteriLink|2011|4|1}})).<br />
<br />
'''{{acc|tskxe}}keng''' [ˈʦkʼɛ.kɛŋ] ''(N)'' training, exercise.<br />
<br />
'''tslam''' [ʦlam] ''(Vtr)'' understand. ► ''Tslolam srak?'' "Did you get it?" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
'''tsleng''' [ʦlɛŋ] ''(Adj)'' false.<br />
<br />
'''tsmìm''' [ʦmɪm] ''(N)'' animal track. ► ''Nari si! Äo fìutral lu tsmìm ’angtsìkä!'' "Watch out! There’s a hammerhead track under this tree!" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsmuk''' [ʦmuk] ''(or)'' '''{{acc|tsmuk}}tu''' [ˈʦmuk.tu] ''(N)'' sibling.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}kan''' [ˈʦmu.kan] ''(N)'' brother.<br />
<br />
'''{{acc|tsmu}}ke''' [ˈʦmu.kɛ] ''(N)'' sister.<br />
<br />
'''tsnì''' [ʦnɪ] ''(Conj)'' that ''(introducing clauses after certain verbs)''.<br />
<br />
'''tsngal''' [ʦŋal] ''(N)'' cup.<br />
<br />
'''tsngan''' [ʦŋan] ''(N)'' meat.<br />
<br />
'''{{acc|tsngaw}}vìk''' [ˈʦŋaw.vɪk] ''(Vin)'' cry, weep.<br />
<br />
'''{{acc|tso}}pì''' [ˈʦo.pɪ] ''(N)'' lung.<br />
<br />
'''tspang''' [ʦpaŋ] ''(Vtr)'' kill.<br />
<br />
'''{{acc|tsran}}ten''' [ˈʦɾan.tɛn] ''(Vin)'' matter, be of import(ance). ► ''ke tsranten'' [it doesn't matter] ({{Corpus Why is}}).<br />
<br />
'''tsray''' [ʦɾaj] ''(N)'' village.<br />
<br />
'''{{acc|tsre}}’i''' [ˈʦɾɛ.ʔi] ''(Vtr)'' throw.<br />
<br />
'''tstal''' [ʦtal] ''(N)'' knife.<br />
<br />
'''tstew''' [ʦtɛw] ''(Adj)'' brave.<br />
<br />
'''tstu''' [ʦtu] ''(Adj)'' closed, shut. ► Of the sky, ''completely overcast, covered with clouds'' ({{NaviteriLink|2011|05|05}}).<br />
<br />
'''tstu si''' [ʦtu si] ''(Vin)'' close.<br />
<br />
'''{{acc|tstun}}wi''' [ˈʦtun.wi] ''(Adj)'' kind, thoughtful, considerate. ► ''Tstunwi'' "(it's) kind (of you to say)," and idiom for responding to a compliment ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tstxo''' [ʦtʼo] ''(N)'' name. ► "''tstxo'' = name"; about "What's your name?"/"My name is …" see ''syaw'' ({{Canon RaN}}).<br />
<br />
'''{{acc|tstxo}}lì’u''' [ˈʦtʼo.lɪ.ʔu] ''(N)'' noun.<br />
<br />
'''{{acc|tsuk}}sìm''' [ˈʦuk.sɪm] ''(N)'' chin.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}''' [ʦul.ˈfæ] ''(N)'' mastery. ► ''Ngaru tsulfä'' "to you the mastery," said in a situation where the someone praising you is better at the activity you’re being praised for than you are yourself ([http://naviteri.org/2010/07/diminutives-conversational-expressions/ Na’viteri]).<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}} si''' [ʦul.ˈfæ si] ''(Vin)'' master.<br />
<br />
'''tsul{{acc|fä}}tu''' [ʦul.ˈfæ.tu] ''(N)'' master of an art, craft, or skill; expert.<br />
<br />
'''tsun''' [ʦun] ''(Vin + subjunctive)'' be able, can. ► ''Tsun oe ngahu nìNa’vi pivängkxo a fì’u oeru prrte’ lu'' "It’s a pleasure to be able to chat with you in Na’vi" ({{Corpus TO}}); ''fmawn a tsun oe ayngaru tivìng'' "news to give you [= news, which I can give you]" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe tsun kivä'' "I can go" ({{Corpus CwT}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsun}}slu''' [ˈʦun.slu] ''(Vin)'' may, be possible.<br />
<br />
'''tsu{{acc|rokx}}''' [ʦu.ˈɾokʼ] ''(V)'' rest.<br />
<br />
'''tswa’''' [ʦwaʔ] ''(V)'' forget. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''{{acc|tsway}}on''' [ˈʦwaj.on] ''(Vin)'' fly.<br />
<br />
'''tswin''' [ʦwin] ''(N)'' queue ''(the Na’vi "ponytail")''.<br />
<br />
'''{{acc|tsya}}fe''' [ˈʦja.fɛ] ''(Adj)'' mild, moderate, comfortable.<br />
<br />
'''tsyal''' [ʦjal] ''(N)'' wing. ► ''mesyalhu a ikran'' "an ikran with two wings" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#More_extracts_from_various_emails] Feb 18).<br />
<br />
'''tsyär''' [ʦjæɾ] ''(Vtr)'' reject. ► ''Ngal lumpe oeyä stxenut tsyolängär?'' "Why did you reject my offer?" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''tsyo''' [ʦjo] ''(N)'' flour.<br />
<br />
'''tsyokx''' [ʦjokʼ] ''(N)'' hand.<br />
<br />
'''{{acc|tsyo}}syu''' [ˈʦjo.sju] ''(N)'' food made from flour. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== U [u] ==<br />
<br />
'''uk''' [uk] ''(N)'' shadow.<br />
<br />
'''u{{acc|kxo}}''' [u.ˈkʼo] ''(Adj)'' dry.<br />
<br />
'''{{acc|ul}}te''' [ˈul.tɛ] ''(Conj)'' and ''(to connect sentences; in contrast to'' ↑ ''sì)'' ► ''Kìyevame ulte Eywa ngahu'' "See you again, and may Eywa be with you" ({{Corpus FL}}); ''Oel ayngati kameie, ma oeyä eylan, ulte ayngaru seiyi irayo'' "I see you, my friends, and I thank you" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}''' [ul.ˈtʼa] ''(N)'' meeting.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}} si (hu)''' [ul.ˈtʼa si hu] ''(Vin)'' meet (with someone) ''(an intentional meeting)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}·run''' [ul.ˈtʼa.ɾun] ''(V)'' encounter, meet someone ''(by chance)''.<br />
<br />
'''ul{{acc|txa}}tu''' [ul.ˈtʼa.tu] ''(N)'' meeting participant. ► ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}nil''' [ˈu.nil] ''(N)'' dream.<br />
<br />
'''{{acc|U}}nil{{acc|ta}}ron''' [ˌu.nil.ˈta.ɾon] ''(N)'' Dream Hunt ''(Na’vi culture).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''uniltì{{acc|ran}}tokx''' [u.nil.tɪ.ˈɾan.tokʼ] ''(N)'' avatar ''(lit.: dreamwalker body).'' ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those who have brought us 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''Uniltì{{acc|ran}}yu''' [unil.tɪ.ˈɾan.ju] ''(N)'' dreamwalker.<br />
<br />
'''{{acc|u}}o''' [ˈu.o] ''(Adp–)'' behind.<br />
<br />
'''‹us›''' [u.s] ''(Inf pre-1)'' turns the verb into an active participle, which is connected with it's belonging noun using ''a- | -a''. ► ''Palulukan atusaron lu lehrrap'' "A hunting thanator is dangerous" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Participles]).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}ral''' [ˈut.ɾal] ''(N)'' tree.<br />
# '''{{acc|Ut}}ral Ay{{acc|mok}}riyä''' [ˈut.ɾal aj.ˈmok.ɾi.jæ] ''(N)'' Tree of Voices. ► ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''{{acc|ut}}raltsyìp''' [ˈut.ɾal.ʦjɪp] ''(N)'' bush.<br />
<br />
'''-ur''' [uɾ] ''(M)'' dative suffix ''(in case of the word ending on a consonant)'' [allomorphs: ''-ur, -r'' ]. ► ''Ayeylanur oeyä sì eylanur lì’fyayä leNa’vi nìwotx'' "To all my friends and friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|u}}ran''' [ˈu.ɾan] ''(N)'' boat. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}}''' [u.ˈvan] ''(N)'' game. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''u{{acc|van}} si''' [u.ˈvan si] ''(Vin)'' play. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''‹uy›''' [u.j] ''(Inf 2)'' to indicate formal speech {{sc|‹form›}}. ► ''tayaruyon'' "will hunt (and the speaker wants to say it in a formal way)" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Trials_.26_transitivity]).<br />
<br />
== V [v] ==<br />
<br />
'''var''' [vaɾ] ''(Vin)'' to persist in a state, to continue to perform an action. ► ''Pol trram yerikit tarmaron; fìtrr var'' "yesterday he was hunting hexapede; today he still is." With modal syntax, "continue to, keep on", ''var nivume ko!'' "let's keep learning!" ([[Canon/2010/October-December#Continuative|Continuative]]).<br />
<br />
'''vawm''' [vawm] ''(Adj)'' dark.<br />
<br />
'''vay''' [vaj] ''(Adp–)'' up to ''(several senses).'' ► ''vay set'' "up to now" ({{Corpus AMFP}}); "He counted up to 35", "Follow the river up to the land of destruction" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Feb 01).<br />
<br />
'''vay{{acc|krr}}''' [vaj.ˈkr̩ː] ''(Conj)'' until. ► "''vaykrr'' (Conj): until" ([[Canon#Extracts_from_various_emails|Extracts from various emails]] Feb 01).<br />
<br />
'''vä’''' [væʔ] ''(Adj)'' unpleasant to the senses.<br />
<br />
'''ve’{{acc|kì}}''' [vɛʔ.ˈkɪ] ''(Vtr)'' hate.<br />
<br />
'''{{acc|ve}}nu''' [ˈvɛ.nu] ''(N)'' foot.<br />
<br />
'''{{acc|ven}}zek''' [ˈvɛn.zɛk] ''(N)'' toe.<br />
<br />
'''vewng''' [vɛwŋ] ''(Vtr)'' look after, take care of. ► ''Oel vewng frrnenit'' "I look after the infants." ''Oel vewng futa ayeveng nivume teri ayewll na’rìngä'' "I see to it that the children learn about the plants of the forest" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vey''' [vɛj] ''(N)'' food of animal origin; flesh. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''vin''' [vin] ''(Vtr)'' ask for, request. ► ''Pol volin mipa tskalepit'' "He asked for a new crossbow" ({{NaviteriLink|2011|8|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ving}}kap''' [ˈviŋ.kap] ''(Vtr)'' occur to one, strike one, pop into one’s mind. ► ''Vìmingkap oeti fula poe ke li ke poltxe san oe zasya’u'' "It just occurred to me that she hasn’t yet said she’s coming" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''vi{{acc|rä}}''' [vi.ˈɾæ] ''(V)'' spread, proliferate.<br />
<br />
'''vo{{acc|fu}}''' [vo.ˈfu] ''(Num)'' ''(octal:)'' 16 ''(= decimal: 14).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|hin}}''' [vo.ˈhin] ''(Num)'' ''(octal:)'' 17 ''(= decimal: 15).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol''' [vol] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10 ''(= decimal: 8).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
# '''vo+''' [vo] ''(or)'' '''vol+''' [vol] ''(M+)'' morpheme in numerals: before ''zam'' meaning "(octal) ten times …", otherwise meaning "(octal) ten and …". ► ''volaw, vomun, vopey, vosìng …'' [(octal) 11, 12, 13, 14, …], ''vozam, mevozam, pxevozam, …'' [(octal) 1000, 2000, 3000] ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vol{{acc|aw}}''' [vol.ˈaw] ''(Num)'' ''(octal:)'' 11 ''(= decimal: 9).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vol}}ve''' [ˈvol.vɛ] ''(Adj)'' eighth. ► (Ordinal number).<br />
<br />
'''vo{{acc|mun}}''' [vo.ˈmun] ''(Num)'' ''(octal:)'' 12 ''(= decimal: 10).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''vo{{acc|pxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' one-eighth. ► ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''vo{{acc|spxì}}''' [vo.ˈpʼɪ] ''(N)'' month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vospxì{{acc|am}}''' [vo.pʼɪ.ˈam] ''(N)'' last month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
<br />
'''vospxì{{acc|ay}}''' [vo.pʼɪ.ˈaj] ''(N)'' next month. ► ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''vozam''' [vo.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 1000 ''(= decimal: 512).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}ìn''' [ˈvr̩ː.ɪn] ''(Vin)'' be busy ''(negative sense)'', be tired out and overwhelmed by an activity. ► ''tìkangkemìri varmrrìn oe nìwotx'' "I was completely overwhelmed at work" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''{{acc|vrr}}tep''' [ˈvr̩ː.tɛp] ''(N)'' demon. ► ''Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì'' "These demons are forbidden here" ({{Corpus TO}}).<br />
<br />
'''vul''' [vul] ''(N)'' branch ''(of a tree).''<br />
<br />
'''vur''' [vuɾ] ''(N)'' story.<br />
<br />
'''{{acc|vur}}vi''' [ˈvuɾ.vi] ''(N)'' summary, synopsis. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
== W [w] ==<br />
<br />
'''{{acc|wa}}lak''' [ˈwa.lak] ''(Adj)'' energetic, active. ► ''Tìtusaronìri txo new fko slivu tsulfätu, zene smarto livu walak'' "If you want to become a master hunter, you have to be more active than your prey" ({{NaviteriLink|2011|10|31}}).<br />
<br />
'''wan''' [wan] ''Vtr'' hide. ► ''pol sä’oti wolan äo ayrìk'', "he hid his tool under the leaves" ({{Naviteri}}).<br />
<br />
'''wa{{acc|we}}''' [wa.ˈwɛ] ''(N)'' meaning, importance, significance. ► ''ngari wawe fìvurä lu ’upe?'' "what is the significance of this story to you?" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''way''' [waj] ''(N)'' song.<br />
<br />
'''{{acc|way}}telem''' [ˈwaj.tɛ.lɛm] ''(N)'' songcord.<br />
<br />
'''wä''' [wæ] ''(Adp+)'' against ''(as in: fight against)''.<br />
<br />
'''wä{{acc|te}}''' [wæ.ˈtɛ] ''(Vtr)'' argue, dispute. ► ''Sawtute lu ayvrrtep nìwotx a säfpìlit oel wäte'' "I dispute the idea that the Skypeople are all demons" ({{NaviteriLink|2011|01|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|wä}}tu''' [ˈwæ.tu] ''(N)'' opponent. ► ({{NaviteriLink|2011|07|24}}).<br />
<br />
'''wätx''' [wætʼ] ''(Vtr)'' be bad at. <br />
<br />
'''wem''' [wɛm] ''(Vin)'' fight. ► ''ayoe ke wasyem'' "we will not fight" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future]]).<br />
<br />
'''{{acc|wem}}pongu''' [ˈwɛm.po.ŋu] ''(N)'' squad, military clan, battle party.<br />
<br />
'''wew''' [wɛw] ''(Adj)'' cold.<br />
<br />
'''weyn''' [wɛjn] ''(V)'' draw, illustrate.<br />
<br />
'''win''' [win] ''(Adj)'' fast. ► ''Lu nga win sì txur'' "You are fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song).<br />
<br />
'''win säpi''' [win sæ.pi] ''(Vin)'' hurry.<br />
<br />
'''win si''' [win si] ''(Vin)'' rush something, make somthing fast.<br />
<br />
'''wìn{{acc|txu}}''' [wɪn.ˈtʼu] ''(V)'' show.<br />
<br />
'''wo''' [wo] ''(Vtr)'' reach for. ► ''Ngal new a tsa’ut rä’ä wivo, ma ’evi. Vivin.'' "Don’t reach for what you want, child. Ask for it." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''wok''' [wok] ''(Adj)'' loud.<br />
<br />
'''wotx''' [wotʼ] ''(N)'' totality, whole.<br />
<br />
'''{{acc|wo}}u''' [ˈwo.u] ''(Vin)'' be amazing, be fascinating ''(slang)''. ► ''WOU Neytiri!'' "Neytiri is awesome!" ''Oeru woeiu lì’fya leNa’vi'' "I’m just fascinated by the Na’vi language" ({{TH}}).<br />
<br />
'''{{acc|wrr}}pa''' [ˈwr̩ː.pa] ''(N)'' outside; ''(Adv)'' outside.<br />
<br />
'''wur''' [wuɾ] ''(Adj)'' cool, a bit chilly.<br />
<br />
'''{{acc|wu}}tso''' [ˈwu.ʦo] ''(N)'' dinner, served meal.<br />
<br />
== Y [j] ==<br />
<br />
'''ya''' [ja] ''(N)'' air. ► ({{Canon MND}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}fkeyk''' [ˈja.fkɛjk] ''(N)'' weather. ► ''yafkeyk za'u fyape?'' "how's the weather?" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}pay''' [ˈja.paj] ''(N)'' mist, fog, steam.<br />
<br />
'''{{acc|yawn}}tu''' [ˈjawn.tu] ''(or)'' '''{{acc|yaw}}netu''' [ˈjaw.nɛ.tu] ''(N)'' loved one.<br />
<br />
'''{{acc|yaw}}ne''' [ˈjaw.nɛ] ''(Adj)'' beloved. ► "''yawne'' means 'beloved'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20); ''Nga yawne lu oer'' "I love you" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 21).<br />
<br />
'''ya{{acc|wo}}''' [ja.'wo] ''(Vin 22)'' take off, launch. ► ''Fwa yawo ftu kllte to fwa tswayon ftu ’awkx lu ngäzìk.'' "Taking off from the ground is harder than flying off a cliff." ''’Uol ikranit txopu sleykolatsu, taluna po tsìk yawo.'' "Something must have frightened the banshee, because it suddenly took to the air." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''ya{{acc|yayr}}''' [ja.ˈjajɾ] ''(N)'' confusion. ► ''Sawtuteyä hemìri lu awngaru yayayr'' "the Skypeople’s actions confuse us" ({{NaviteriLink|2011|1|31}}).<br />
<br />
'''{{acc|ya}}yo''' [ˈja.jo] ''(N)'' bird.<br />
<br />
'''{{acc|yay}}mak''' [ˈjaj.mak] ''(Adj)'' foolish, ignorant.<br />
<br />
'''-yä''' [jæ] ''(M)'' genitive suffix ''(in case of the word ending on a vowel)'' [allomorph: ''-ä'' ]. ► ''Tompayä kato, tsawkeyä kato …'' "The rhythm of rain and sun …" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''eylanur lì’fyayä leNa’vi'' "to [all] friends of the Na’vi language" ({{Corpus AMFP}}); ''Utral Aymokriyä'' "Tree of Voices" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''yän''' [jæn] ''(Vtr)'' fasten, tie down.<br />
<br />
'''ye''' [jɛ] ''(Adj)'' satisfied, content; satiated, “full”. ► ''Tsaria fkol pole’un futa Loak slu taronyu, sempul ’efu ye'' "Father is content that it’s been decided Loak will be a hunter" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}krr''' [ˈjɛʔ.kr̩ː] ''(Adv)'' early.<br />
<br />
'''{{acc|ye’}}rìn''' [ˈjɛʔ.ɾɪn] ''(Adv)'' soon. ► ''Sìlpey oe, layu oeru ye’rìn sìltsana fmawn'' "I hope, I will soon have good news" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}hakx''' [ˈjɛ.hakʼ] ''(Adj)'' satisfied from hunger by food, “full stomach”. ► ''Srake yehakx?'' "Did you get enough to eat?" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yem''' [jɛm] ''(Vtr)'' put, place.<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}}''' [jɛm.ˈfpaj] ''(N)'' dipping, immersion (into a liquid).<br />
<br />
'''yem{{acc|fpay}} si''' [jɛm.ˈfpaj si] ''(Vin)'' dip (into a liquid).<br />
<br />
'''{{acc|yem}}stokx''' [ˈjɛm.stokʼ] ''(Vtr)'' put on (clothing), don. ► From ''yem'' "put" + ''sìn'' "on, onto" + ''tokx'' "body". ''Fìrewon ngal lumpe kea hawre’it ke yolemstokx?'' "Why didn’t you put on a hat this morning?" ({{NaviteriLink|2011|8|3}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}rik''' [ˈjɛ.ɾik] ''(N)'' yerik, hexapede ''(zool.)'' [''Sexcruscervus caeruleus'' (blue six-legged deer); up to 1.5 meters long, 2 meters in height; one of the animals hunted by the Na’vi ({{Corpus ASG}}, p. 84–86)]. ► "If Neytiri hunted a hexapede ''(yerik)'', you would say ''Neytiril yerikit tolaron'' [= Neytiri hunted a hexapede]" ({{Corpus MSNBC}}).<br />
<br />
'''{{acc|ye}}väng''' [ˈjɛ.væŋ] ''(Adj)'' satisfied from thirst by drink, feeling quenched/slaked. ► ''Srekrr ’amefu väng, set yeväng'' "Before, I was thirsty; now my thirst has been quenched" ({{NaviteriLink|2011|4|5}}).<br />
<br />
'''yey''' [jɛj] ''(Adj)'' straight.<br />
<br />
'''yìm''' [jɪm] ''(Vtr)'' bind.<br />
<br />
'''yo’''' [joʔ] ''(Vin)'' be perfect, flawless. ► '' Tìhawl lesngä’i lu tìkangkemvi skxawngä, slä pum alu fì’u yo’ nì’aw.'' "The original plan was the work of an idiot, but this one is just perfect." ''A: Ultxa sivi oeng sìn ramtsyìp txon’ongay.'' "Let’s meet on the hill tomorrow at nightfall." ''B: Yeio’! Tsakrrvay ko!'' "Perfect! See you then." ''Riniri nikre yängo’ nìtut.'' "Rini’s hair is always perfect. (I “hate” her. OR: I wish mine were perfect too!)" ''Fìstxelit fol txerula fpi olo’eyktan. Zene yivo’ luke kxeyeyo kaw’it.'' "They’re constructing this gift for the chief. It must be perfect without a single flaw." ({{NaviteriLink|2012|1|9}})<br />
<br />
'''yol''' [jol] ''(Adj)'' short ''(time)''.<br />
<br />
'''yom''' [jom] ''(Vtr)'' eat. ► "''yom'' 'eat'" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31); ''Oe new yivom teylut'' "I want to eat teylu" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Jan 20).<br />
<br />
'''{{acc|yom}}·tìng''' [ˈjom.tɪŋ] ''(Vin + dative)'' feed. ► ''[ftxey] awpot [< ’awpot?] a Na’viru yomtìyìng'' "[choose] one, who will feed the People" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); "''yomtìng,'' a compound: ''yom'' 'eat' + ''tìng'' 'give'", "the verb is thought of intransitively" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}''' [jo.ˈɾaʔ] ''(Vtr)'' win. ► ''yìmora’ Tsu’teyìl uvanit'' "Tsu'tey just won the game" ({{NaviteriLink|2011|05|25}}).<br />
<br />
'''yo{{acc|ra’}}tu''' [jo.ˈɾaʔ.tu] ''(N)'' winner. ► ''Frauvanìri lu yora'tu, lu snaytu'' "For every game, there's a winner and a loser" ({{NaviteriLink|2011|12|31}}).<br />
<br />
'''-yu''' [ju] ''(M)'' ending to turn a verb into the doer (agent); see also ''-tu''. ► ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Art-related_Vocabulary]); ''taronyu'' [hunter].<br />
<br />
'''yur''' [juɾ] ''(Vtr)'' wash. ► ''oe yäpur'' "I wash myself" ([[Canon#Reflexives and Naming|Reflexives]]).<br />
<br />
== Z [z] ==<br />
<br />
'''za{{acc|’ä}}rìp''' [za.ˈʔæ.ɾɪp] ''(Vtr)'' pull.<br />
<br />
'''{{acc|za}}’u''' [ˈza.ʔu] ''(Vin)'' come. ► ''[ayoe] zera’u'' "We are coming" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''Nga za’u fìtseng pxìm srak?'' "Do you come here often?" ({{Corpus Lemondrop}}).<br />
<br />
'''zam''' [zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 100 ''(= decimal: 64).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''za{{acc|mu}}nge''' [za.ˈmu.ŋɛ] ''(Vtr)'' bring. ► ''fo a Uniltìrantokxit (…) zamolunge awngar'' "those, who have brought aus 'Avatar'" ({{Corpus AMFP}}); ''paye’un sweya fya’ot a zamivunge oel ayngar …'' "I will decide the best way to bring you …" ({{Corpus AMFP}}).<br />
<br />
'''za{{acc|pxì}}''' [za.ˈpʼɪ] ''(N)'' front (front part or section).<br />
<br />
'''zazam''' [za.zam] ''(Num)'' ''(octal:)'' 10,000 ''(= decimal: 4096).'' ► ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
'''zawng''' [zawŋ] ''(Vin)'' scream.<br />
<br />
'''{{acc|zek}}wä''' [ˈzɛk.wæ] ''(N)'' finger. ► ([[Canon#Some Conjunctions and Adverbs|Some Conjunctions and Adverbs]]).<br />
<br />
'''{{acc|ze}}ne''' [ˈzɛ.nɛ] ''(Vin + subjunctive)'' must. ► ''livu win sì txur oe zene'' "I must be fast and strong" ({{Corpus ASG}}, Hunt Song); ''zene oe ’awsiteng tìkangkem sivi fohu …'' "I must work together with those …" ({{Corpus AMFP}}); ''Oe zene kivä'' "I must go" ({{Corpus CwT}}). The negation of this verb means "it is not obligatory", as in ''nga ke zene kivä'' "you don't have to go" ([[Canon#Zenke|Zenke]]); see also ''zenke''.<br />
<br />
'''{{acc|zen}}ke''' [ˈzɛŋ.kɛ] ''(Vin)'' must not. ► ''nga zenke kivä!'' "you must not go!" ([[Canon#Zenke|Zenke]]). Note anomalous spelling. See also ''zene''.<br />
<br />
'''{{acc|ze}}rok''' [ˈzɛ.ɾok] ''(V)'' remember. ► ({{Corpus Earth Day}}).<br />
<br />
'''zi{{acc|ze’}}''' [zi.ˈzɛʔ] ''(N)'' hellfire wasp.<br />
<br />
'''zì{{acc|ma}}’uyu''' [zɪ.ˈma.ʔu.ju] ''(N)'' newcomer, someone who has just arrived on the scene. ► ''Lam oer fwa tsazìma’uyul ke fnan tìtusaronit'' "It seems to me that that newcomer isn’t any good at hunting" ({{NaviteriLink|2011|9|4}}).<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìkrr''' [ˈzɪ.sɪ.kr̩ː] ''(N)'' season.<br />
<br />
'''{{acc|zì}}sìt''' [ˈzɪ.sɪt] ''(N)'' year. ► ''ayzìsìtä kato'' "the rhyhtm of the years" ({{Corpus ASG}}, Weaving Song); ''Mipa Zìsìt Lefpom Ngaru!'' "Happy New Year to You!" ([http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Canon#Extracts_from_various_emails] Dec 31).<br />
<br />
'''zo''' [zo] ''(Vin)'' be well, be intact, be as it should be, work correctly or as nature intended.<br />
<br />
# '''zey{{acc|ko}}''' [zɛj.ˈko] ''(Vtr)'' heal, fix. ► '''[zeyk●●o]'''.<br />
<br />
'''zong''' [zoŋ] ''(V)'' save, defend.<br />
<br />
'''{{acc|zong}}tseng''' [ˈzoŋ.ʦɛŋ] ''(N)'' safe place, refuge.<br />
<br />
'''zop{{acc|lo}}''' [zop.ˈlo] ''(N)'' offense, insult.<br />
<br />
'''{{acc|zo}}slu''' [ˈzo.slu] ''(Vin)'' heal, become well, get fixed. ► '''[zosl●●u]'''.<br />
<br />
'''zup''' [zup] ''(Vin)'' fall. ► ''ke zasyup lì'Ona ne kxutu a mìfa fu a wrrpa'' "the l'Ona will not perish to the enemy within or the enemy without" ([[Canon/2010/March-June#Intentional_Future_Details|Intentional Future Details]]). It is also used to describe precipitation, ''zerup tompa'' "it's raining" ({{NaviteriLink|2011|4|1}}).<br />
<br />
'''zu{{acc|saw}}krr''' [zu.ˈsaw.kr̩ː] ''(N)'' future time, future; ''(Adv)'' in the future. ► ''aylari zusawkrr ’ayeyng'' "the others (I) will answer in the future" ([[Canon#Numerals|Numerals]]).<br />
<br />
[[Category:Lexicon]]</div>
R One