Difference between revisions of "Na'vi from Avatar Movie"
Kharul.karyu (talk | contribs) |
Kharul.karyu (talk | contribs) |
||
Line 475: | Line 475: | ||
English: and no one can stop them. | English: and no one can stop them. | ||
− | Na'vi: slä awngal 'upxaret | + | Na'vi: slä awngal 'upxaret fpìye' for. |
English: But we will send them a message. | English: But we will send them a message. | ||
Revision as of 21:56, 16 February 2010
Contents
- 1 Introduction
- 1.1 Grace and Norm in the Link room
- 1.2 Neytiri and viperwolf
- 1.3 Neytiri talking to Jake
- 1.4 Neytiri talking to Tsu'tey
- 1.5 Scene in Hometree
- 1.6 With Direhorse
- 1.7 Neytiri shows off her Ikran
- 1.8 Becoming one with Neytiri (multiple scenes)
- 1.9 Grace in the Village
- 1.10 Jake's final kill
- 1.11 Iknimaya
- 1.12 Becoming one of the Na'vi
- 1.13 Preparing the war party
- 1.14 Tsu'tey attacks Jake
- 1.15 Jake back at hometree
- 1.16 Jake, honest about betrayal
- 1.17 Attack on hometree
- 1.18 Eytukan's Death
- 1.19 Toruk Makto
- 1.20 Grace and the Eye of Eywa
- 1.21 Jake's speech
- 1.22 Recruiting the Clans
- 1.23 Battle
Introduction
This page exists to archive all the Na'vi spoken words from the movie Avatar that the community has transcribed/translated, and also serve as a placeholder for those we haven't.
I will start by cataloguing all the scenes that Na'vi appears in, and putting the English subtitles (if any) - then there have been several efforts on the forums and I'll try and collate them here with links to the discussion.
Please bear with me as this page develops! Someone who is better at wiki than I am please feel free to fix the formatting, I'm trying to concentrate on the words.
Grace and Norm in the Link room
Discussion thread here Much of the corrections throughout the page are found here, some from here
(Norm)
Na'vi: awve ultxari ohengeyä, nawma sa’nok lrrtok siveiyi. English: May the Great Mother smile upon our first meeting.
(Grace)
Na'vi: tsún tivám. ayli'u nìhawng ('iskepek) lu. Subtitle: Not bad. You still sound a bit too formal though.
(Norm)
Na'vi: zìsìta amrr ftolia ohe, slä zene fko nivume nìtxan. Subtitle: I studied for five years but there is much to learn.
Neytiri and viperwolf
Discussion threads here and here
(Neytiri noticing the fire)
Na'vi: fayvrrtep! English: These Demons!
(Neytiri throwing torch into water)
Na'vi: faysawtute! English: These sky people!
(Neytiri crouched over Viperwolf)
Na'vi: oeru txoa livu. ma oeyä tsmukan, ma oeyä tsmukan. English: Please forgive me. My brother, my brother.
Na'vi: oeru txoa livu, ma oeyä tsmukan. hu nawma sa'nok tivul ngeyä tirea. oeru txoa livu. English: Please forgive me, my brother. May your spirit run with the Great Mother. Please forgive me.
Neytiri talking to Jake
(Neytiri sighing)
Na'vi: (sigh) faysawtute! English: (sigh) These sky people!
(Neytiri to Jake)
Na'vi: kehe, go back! English: No, go back!
Na'vi: ftang a! English: Stop that!
Na'vi: rutxe, (No! in english) English: Please. No!
Na'vi: atokirina’! atokirina’! English: Seeds of the great tree!
Na'vi: (dialog in English) (very quiet) aungia. English: [...] A sign.
Neytiri talking to Tsu'tey
(Neytiri)
Na'vi: mawey, na'vi a. mawey. English: Calm, people, calm.
(Neytiri to Tsu'tey)
Na'vi: ma Tsu'tey! kempe si nga? English: What are you doing, Tsu'tey?
(Tsu'tey to Neytiri)
Na'vi: fayvrrtep fìtsenge lu kxanì! English: These demons are forbidden here!
(Neytiri to Tsu'tey)
Na'vi: aungia lolu! tsahiku, txele lu! English: There has been a sign! This is a matter for the Tsahik!
(Tsu'tey)
Na'vi: pot zamunge! English: Bring him!
(Tsu'tey)
Na'vi: makto ko! English: Let's ride!
Three above translations with Question Marks: source
Scene in Hometree
(Mo'at, Eytukan, Neytiri, Tsu'tey)
(Neytiri, to Eytukan)
Na'vi: ma sempul, oel ngáti kámeie. English: Father, I see you.
(Eytukan, to Neytiri)
Na'vi: fìswiräti, nga pelum molunge fìtsenge? English: This creature, why did you bring him here?
(Neytiri, to Eytukan)
Na'vi: oel pot tspìmìyang, tsakrr za'u aungia ta eywa English: I was going to kill him, but there was a sign from Eywa
(Eytukan, to Neytiri)
Na'vi: poltxe oe, san zene ke uniltìranyu, ke’u English: I have said: “No dreamwalker must not come to this place.”
(Eytukan, to Neytiri)
Na'vi: ((ketepeu)), fahew akewong. English: His alien smell fills my nose.
(Neytiri, to Jake)
Na'vi: kehe! English: No!
(Mo'at)
Na'vi: tsaswiräti lonu! English: Release this creature!
(Mo'at)
Na'vi: aynga neto rivikx! English: Step back!
(Mo'at)
Na'vi: fìketuwongti oel stìyeftxaw. English: I will look at this alien.
(Tsu'tey)
Na'vi: tsamsiyu pak? English: A warrior?
(Tsu'tey)
Na'vi: po((t)) tsun oe tspivang nìftue. English: I could kill him easily!
(Eytukan)
Na'vi: kehé! English: No!
(Eytukan)
Na'vi: fìpó lu 'awve, uniltìranyu-tsamsiyu, a tsole'(a) awngal. English: This is the first warrior dreamwalker we have seen.
(Eytukan)
Na'vi: ((p))ori ((awngaru)) [aungkarre] lu tìkin, a nume nì’ul. English: We need to learn more about him.
(Mo'at)
Na'vi: ma ’ite, awngeyä fya’ori ((zìri/sì lì’/seli)) nga sänume sivi poru... English: My daughter, you will teach him our way...
(Mo'at)
Na'vi: ...fte tsivun pilvlltxe sì tivìran na ayoeng. English: ...to speak and walk as we do.
(Neytiri)
Na'vi: oeru pelun? ke lu muiä. English: Why me? That's not fair.
(Mo'at)
Na'vi: (?) English: (?)
With Direhorse
(Neytiri to direhorse)
Na'vi: sìltsan. (a few times) English: Good.
(Tsu'tey to Neytiri)
Na'vi: fìkétuwong ke numaye ke'u. English: This alien will learn nothing.
(Tsu'tey to Neytiri)
Na'vi: nì'úl kamé tskxe. poru tìng nari. English: A rock sees more. Look at him.
Neytiri shows off her Ikran
(Neytiri to Seze)
Na'vi: Tamtam, Seze English: That'll do, Seze (lit: Suffice, Suffice, Seze... or Enough, enough, Seze.)
Becoming one with Neytiri (multiple scenes)
(Neytiri teaching Jake)
Na'vi: ontu, mikyun, nari English: nose, ear, eye
(Neytiri to Jake holding bow)
Na'vi: txur [txun] nì'ul. English: Stronger.
(Neytiri to Jake)
Na'vi: skxawng. English: Moron.
(Jake to Norm in the Shack)
Na'vi: oel ngáti kámeie. English: I see you.
Grace in the Village
(Grace, to children)
Na'vi: kaltxì ma evi. English: Hello, children.
Na'vi: tsawl nìtxan nang. English: Look how big you are.
Na'vi: sevin nìtxan/nìtam ((lu nga)) nang. English: You are so pretty.
Jake's final kill
(Jake, to dead Hexapede)
Na'vi: oel ngáti kámeie, ma tsmúkan, ulte ngáru seiyi iréiyo. English: I See you, Brother, and thank you.
Na'vi: ngári hu eywa saléu tiréa, English: Your spirit goes with Eywa,
Na'vi: tókx 'ì'áwn English: your body stays behind
Na'vi: slu Na'viyä hapxì. English: to become part of the People.
Iknimaya
Discussion here
(Tsu'tey, to two young hunters)
Na'vi: Syaw! English: Attention! (lit: call)
(Tsu'tey, to group)
Na'vi: livu? English: being?
(Tsu'tey, to group)
Na'vi: rä'si! English: Don't!
(Tsu'tey jumps onto the vine)
Na'vi: Kivä ko! English: Let's go!
(Neytiri, to Tsu'tey)
Na'vi: oel ngáti kámeie English: I see you
(Tsu'tey, to Jake, mocking) discussion
Na'vi: Tsamsiyu! Txopu rä’ä si! Tsamsiyu! English: Warrior, don't be scared, warrior!
(Tsu'tey, to Jake) discussion
Na'vi: tsakem rä'ä si English: Don't do that!
(Tsu'tey, to group) discussion
Na'vi: tìyerkup skxawng English: That moron's going to die
(Neytiri, to Jake)
Na'vi: Tsahaylu Jake, tsahaylu. Srane. English: Bond Jake, bond. Good.
Becoming one of the Na'vi
(Eytukan, to Jake)
Na'vi: ngenga 'itan omatikayoe luyu set. na'viyä luyu hapxì. English: You are now a son of the Omaticaya. You are part of The People.
Preparing the war party
(Eytukan)
Na'vi: tsampongut Tsu’teyl iveyk English: Tsu'tey will lead the war party.
(Grace)
Na'vi: ftang! rutxe! fìkem nì'ul kawng sìyi nì'aw. English: Stop! Please! This will only make it worse.
(Tsu'tey)
Na'vi: foti awngal tìyakuk, mì txe'lan! English: We will strike them in the heart!
(Neytiri to Tsu'tey)
Na'vi: kehe! Tsu'tey! rä'si! English: No! Tsu'tey! Don't!
(Neytiri to Tsu'tey)
Na'vi: Ftang a! English: Stop it!
Tsu'tey attacks Jake
(Tsu'tey)
Na'vi: tse'a srak? English: You see?
Na'vi: fìpo lu vrrtep a mìsokx atsleng! English: It is a demon in a false body!
Jake back at hometree
(Eytukan, in background as Jake links in)
Na'vi: ?? ayoeng English: ?? we
(Neytiri)
Na'vi: Ma sempul, ma sa’nok! English: Father, Mother!
(Jake)
Na'vi: Ma Eytukan, lu oeru aylì'u frapor English: Eytukan, I have something to say, [to everyone].
(Grace)
Na'vi: tìng mikyun! English: Listen!
(Eytukan)
Na'vi: pivlltxe ma, Jakesully. English: Speak, Jakesully.
(Jake)
Na'vi: eo ayóéng lu txána tìkáwng. English: A great evil is upon us.
Na'vi: sawtute zerá'u English: The Sky People are coming
Na'vi: fte fo-l Kélutral-ti skiva'á English: to destroy Hometree.
Na'vi: pìyähem fìtseng ye'rìn. English: They will be here soon.
(Neytiri)
Na'vi: pìyähem fìtseng ye'rìn. English: They will be here soon.
Jake, honest about betrayal
(Neytiri)
Na'vi: Kawkrr! Krr slayu nga Na'viyä hapxì! English: You will not become part of the Na'vi!
(Neytiri)
Na'vi: Kawkrr Na'viyä Kawkrr! English: Never of The People, Never!
Attack on hometree
(Eytukan)
Na'vi: mefoti yìm English: Bind them
(Jake)
Na'vi: Ma Eytukan, ngatì 'eko. English: Eytukan, they're attacking you.
(Jake)
Na'vi: English: Run!
(Grace)
Na'vi: ayngári zene hivúm! English: Leave now!
(Tsu'tey)
Na'vi: txopu rä'ä si! txopu rä'ä si! English: Have no fear! Have no fear!
(Eytukan)
Na'vi: ikranti makto?? 'eko ta'em. English: Take the Ikran. Attack from above.
(Tsu'tey)
Na'vi: kä! kä! English: Go! Go!
(Eytukan)
Na'vi: ?hard to make out? English: Get everyone to the forest
(Eytukan to Neytiri)
Na'vi: ?Septe pu? ENglish: To the forest
(Neytiri to Eytukan)
Na'vi: Kehe! Kehe ma sempul English: No! No father.
Eytukan's Death
(Neytiri)
Na'vi: ma sempul. ma sempul. ngati oel kin English: Father. Father. I need you(?)
(Eytukan)
Na'vi: Ma 'ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi. English: Daughter, take my bow. Protect the people.
(Neytiri)
Na'vi: Ma Sempul. English: Father.
Toruk Makto
(Mo'at)
Na'vi: Toruk Makto? English: Rider of last shadow?
(Jake)
Na'vi: Ma Tsu'tey te Rongloa, Ateyo'itan. English: Tsu'tey of the Rongtoa, son of Ateyo.
Na'vi: eo ngenga kllkxem ohe, English: I stand before you,
Na'vi: alaskì Omatikayoru, kìte’e sivi. English: ready to serve the Omaticaya people.
Grace and the Eye of Eywa
(Mo'at)
Na'vi: tìng mikyun ayoheru rutxe. ma nawna sa'tok. English: Hear us please, All Mother.
Na'vi: srung poet ma eywa. English: Eywa, help her.
Na'vi: pori tirea-ti, munge mìnga English: Take this spirit into you
Na'vi: ulte tìng ayoeri'ang mungeyäyä English: and breathe her back to us
Na'vi: tivìran po ayoekip English: Let her walk among us.
Na'vi: na Na'viyä hapxì ko. English: as one of The People.
Na'vi: Lehu hasey! English: Be-(Inferential?) finished! (It is finished!)
Jake's speech
Source: http://www.youtube.com/watch?v=14EbXu0sqW8
Source: http://www.youtube.com/watch?v=WHLIpnpPvu4
Na'vi: fpole’ sawtute-l ’upxare English: The sky people have sent us a message
Na'vi: a oeri tsat new English: that they can take whatever they want
Na'vi: tsun mivunge. English: and no one can stop them.
Na'vi: slä awngal 'upxaret fpìye' for. English: But we will send them a message.
Na'vi: kämakto nìwin, ayngati fpivole' (hufwel/pxel). English: You ride out as fast as the wind can carry you.
Na'vi: ayolo(')-ru a-lahe peng ziva'u. English: You tell the other clans to come.
Na'vi: ((foru)) ((pey))-syeraw toruk-makto. English: Tell them Toruk Makto calls to them.
Na'vi: tswayon set oehu English: You fly now, with me
Na'vi: ma smukán, ma smuké! English: My brothers, sisters!
Na'vi: sawtute wìyintxu ((alu)) English: and we will show the Sky People
Na'vi: ke tsun fo ke sivi English: that they cannot take whatever they want.
Na'vi: fìtsenge... awngeyä! English: And that this... this is our land!"
Recruiting the Clans
Battle
(Tsu'tey)
Na'vi: 'eko! 'eko! English: Attack! Attack!