Difference between revisions of "A Message From Paul"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 26: Line 26:
 
  "I feel your love for the Na'vi language."
 
  "I feel your love for the Na'vi language."
  
: '''''<u>Ul</u>te o<u>mum</u> oel <u>fu</u>ta tìfyawìn<u>txu</u>ri <u>oe</u>yä pe<u>rey</u> ay<u>nga</u> nì<u>wotx</u>.'''''
+
'''''tìfyawìn<u>txu</u>ri <u>oe</u>yä pe<u>rey</u> ay<u>nga</u> nì<u>wotx</u>.'''''
: " And I know you are all waiting for my guidance."
+
tì-fyawìntxu-ri  oe-yä  p<er>ey    ay-nga  nì-wotx
 +
NMLZ-guide-TOP  1-GEN  wait<IPFV>  PL-2    ADV-all
 +
"you are all waiting for my guidance."
  
 
: '''''Spi<u>vaw</u> <u>oe</u>ti ru<u>txe</u>, ma <u>oe</u>yä <u>ey</u>lan: <u>o</u>e new nì<u>txan</u> ay<u>nga</u>ru fyawivìn<u>txu</u>. Slä nìaw<u>no</u>mum, <u>ze</u>ne <u>o</u>e 'awsit<u>eng</u> tì<u>kang</u>kem si<u>vi</u> <u>fo</u>hu a Uniltì<u>ran</u>tokxit sì kif<u>key</u>it Eywa<u>'e</u>vengä zamo<u>lu</u>nge aw<u>ngar</u>. Foru 'u<u>pxa</u>ret oel fpo<u>le'</u>, slä vay set ke pa<u>mä</u>hängem <u>ke</u>a tì'<u>eyng</u>. Nìay<u>nga</u> <u>o</u>e pe<u>rey</u> nì<u>teng</u>.
 
: '''''Spi<u>vaw</u> <u>oe</u>ti ru<u>txe</u>, ma <u>oe</u>yä <u>ey</u>lan: <u>o</u>e new nì<u>txan</u> ay<u>nga</u>ru fyawivìn<u>txu</u>. Slä nìaw<u>no</u>mum, <u>ze</u>ne <u>o</u>e 'awsit<u>eng</u> tì<u>kang</u>kem si<u>vi</u> <u>fo</u>hu a Uniltì<u>ran</u>tokxit sì kif<u>key</u>it Eywa<u>'e</u>vengä zamo<u>lu</u>nge aw<u>ngar</u>. Foru 'u<u>pxa</u>ret oel fpo<u>le'</u>, slä vay set ke pa<u>mä</u>hängem <u>ke</u>a tì'<u>eyng</u>. Nìay<u>nga</u> <u>o</u>e pe<u>rey</u> nì<u>teng</u>.

Revision as of 18:55, 25 January 2010

This page is for the linguistic analysis of the message sent on January 20, 2010 by Paul Frommer to the Na'vi language community. See Corpus#A_Message_From_Paul for more background information.

Ayeylanur oeyä sì eylanur lì'fyayä leNa'vi nìwotx:
Ay-eylan-ur   oe-yä  sì   Ø-eylan-ur    lì’fya-yä    le-Na’vi   nì-wotx
PL-friend-DAT  1-GEN  and  PL-friend-DAT  language-GEN  ADJ-Na’vi  ADV-all
"To all my friends and friends of the Na'vi language:"
Oel ayngati kameie, ma oeeylan, 
Oe-l   ay-nga-ti  kam<ei>e,   ma   oe-yä  Ø-eylan
1-ERG  PL-2-ACC    see<APPROB>  VOC  1-GEN  PL-friend
"I See you, my friends"
ulte ayngaru seiyi irayo.
ulte ay-nga-ru  s<eyi>i      irayo.
and  PL-2-DAT    make<APPROB>  thanks.
"and I thank you."
Fpole' ayngal oer fìtxanftxavang a 'upxaret stolawm oel.
Fp‹ol›e’  ay-nga-l  oe-r  fì=txan    nì-ftxanvang    a    ’upxare-t   st‹ol›awm  oe-l.
send<PFV>  PL-2-ERG  1-DAT PROX=much  ADV-passion(ate) ATTR  message-ACC  hear<PFV>  1-ERG
"I have heard the message you have sent me so passionately."
Lì'fyari leNa'vi oel 'efu ayngeyä tìyawnit.
Lì’fya-ri    le-Na’vi   oe-l   ’efu  ay-nge-yä  tì-yawn-it.
Language-TOP  ADJ-Na’vi  1-ERG  feel  PL-2-GEN    NMLZ-beloved-ACC
"I feel your love for the Na'vi language."
tìfyawìntxuri oeyä perey ayngawotx.
tì-fyawìntxu-ri  oe-yä  p<er>ey     ay-nga  nì-wotx
NMLZ-guide-TOP   1-GEN  wait<IPFV>  PL-2    ADV-all
"you are all waiting for my guidance."
Spivaw oeti rutxe, ma oeeylan: oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu. Slä nìawnomum, zene oe 'awsitengkangkem sivi fohu a Uniltìrantokxit sì kifkeyit Eywa'evengä zamolunge awngar. Foru 'upxaret oel fpole', slä vay set ke pahängem kea tì'eyng. Nìaynga oe pereyteng.
"Please believe me, my friends. I want very much to guide you. But as you know, I must work together with those who have brought us “Avatar” and the world of Pandora. I have sent them a message, but up to now no answer has arrived. Like you, I too am waiting.
'eyngit oel tolel a krr, ayngaru payeng, tsakrr paye'un sweya fya'ot a zamivunge oel ayngar aylì'ut horentisì lì'fyayä leNa'vi.
"When I receive an answer, I will let you know, and I will then decide the best way to bring you the words and rules of Na'vi.
Sìlpey oe, layu oeru ye'rìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng.
"I hope I will soon have good news to give you.
Aylì'ufa awngeyä 'eylanä a'ewan Markusì ta Ngalwey . . ."
"In the words of our young friend Markus from Galway . . . "
'Ivong Na'vi!
"Let Na'vi bloom!"
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
"Goodbye for now, and may Eywa be with you."
Ta 'eylan karyusì ayngeyä, Pawl.
"Your friend and teacher, Paul."