Difference between revisions of "A Message From Paul"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 2: Line 2:
  
 
  '''''Ay<u>ey</u>lanur <u>oe</u>yä sì <u>ey</u>lanur <u>lì'</u>fyayä leNa'vi nì<u>wotx</u>:
 
  '''''Ay<u>ey</u>lanur <u>oe</u>yä sì <u>ey</u>lanur <u>lì'</u>fyayä leNa'vi nì<u>wotx</u>:
  ''Ay-eylan-ur   oe-yä  sì  Ø-eylan-ur   lì’fya-yä   le-Na’vi  nì-wotx''
+
  ''Ay-eylan-ur   oe-yä  sì  Ø-eylan-ur     lì’fya-yä     le-Na’vi  nì-wotx''
  <small>PL</small>-friend-<small>DAT</small> 1-<small>GEN</small> and  <small>PL</small>-friend-<small>DAT</small> language-<small>GEN</small> <small>ADJ</small>-Na’vi  <small>ADV</small>-all
+
  PL-friend-DAT  1-GEN  and  PL-friend-DAT  language-GEN  ADJ-Na’vi  ADV-all
 
  "To all my friends and friends of the Na'vi language:"
 
  "To all my friends and friends of the Na'vi language:"
  
 
  '''''Oel ay<u>nga</u>ti <u>ka</u>meie, ma <u>oe</u>yä <u>ey</u>lan,  
 
  '''''Oel ay<u>nga</u>ti <u>ka</u>meie, ma <u>oe</u>yä <u>ey</u>lan,  
  ''Oe-l  ay-nga-ti  kam<ei>e,   ma  oe-yä  Ø-eylan''
+
  ''Oe-l  ay-nga-ti  kam<ei>e,   ma  oe-yä  Ø-eylan''
  1-<small>ERG</small> <small>PL</small>-2-<small>ACC</small>    see<<small>APPROB</small><small>VOC</small> 1-<small>GEN</small> <small>PL</small>-friend
+
  1-ERG  PL-2-ACC   see<APPROB>  VOC  1-GEN  PL-friend
 
  "I See you, my friends"
 
  "I See you, my friends"
  

Revision as of 19:04, 25 January 2010

This page is for the linguistic analysis of the message sent on January 20, 2010 by Paul Frommer to the Na'vi language community. See Corpus#A_Message_From_Paul for more background information.

Ayeylanur oeyä sì eylanur lì'fyayä leNa'vi nìwotx:
Ay-eylan-ur    oe-yä  sì   Ø-eylan-ur     lì’fya-yä     le-Na’vi   nì-wotx
PL-friend-DAT  1-GEN  and  PL-friend-DAT  language-GEN  ADJ-Na’vi  ADV-all
"To all my friends and friends of the Na'vi language:"
Oel ayngati kameie, ma oeeylan, 
Oe-l   ay-nga-ti  kam<ei>e,    ma   oe-yä  Ø-eylan
1-ERG  PL-2-ACC   see<APPROB>  VOC  1-GEN  PL-friend
"I See you, my friends"
ulte ayngaru seiyi irayo.
ulte ay-nga-ru  s<eyi>i      irayo.
and  PL-2-DAT    make<APPROB>  thanks.
"and I thank you."
Fpole' ayngal oer fìtxanftxavang a 'upxaret stolawm oel.
Fp‹ol›e’  ay-nga-l  oe-r  fì=txan    nì-ftxanvang    a    ’upxare-t   st‹ol›awm  oe-l.
send<PFV>  PL-2-ERG  1-DAT PROX=much  ADV-passion(ate) ATTR  message-ACC  hear<PFV>  1-ERG
"I have heard the message you have sent me so passionately."
Lì'fyari leNa'vi oel 'efu ayngeyä tìyawnit.
Lì’fya-ri    le-Na’vi   oe-l   ’efu  ay-nge-yä  tì-yawn-it.
Language-TOP  ADJ-Na’vi  1-ERG  feel  PL-2-GEN    NMLZ-beloved-ACC
"I feel your love for the Na'vi language."
tìfyawìntxuri oeyä perey ayngawotx.
tì-fyawìntxu-ri  oe-yä  p<er>ey     ay-nga  nì-wotx
NMLZ-guide-TOP   1-GEN  wait<IPFV>  PL-2    ADV-all
"you are all waiting for my guidance."
Spivaw oeti rutxe, ma oeeylan: oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu. Slä nìawnomum, zene oe 'awsitengkangkem sivi fohu a Uniltìrantokxit sì kifkeyit Eywa'evengä zamolunge awngar. Foru 'upxaret oel fpole', slä vay set ke pahängem kea tì'eyng. Nìaynga oe pereyteng.
"Please believe me, my friends. I want very much to guide you. But as you know, I must work together with those who have brought us “Avatar” and the world of Pandora. I have sent them a message, but up to now no answer has arrived. Like you, I too am waiting.
'eyngit oel tolel a krr, ayngaru payeng, tsakrr paye'un sweya fya'ot a zamivunge oel ayngar aylì'ut horentisì lì'fyayä leNa'vi.
"When I receive an answer, I will let you know, and I will then decide the best way to bring you the words and rules of Na'vi.
Sìlpey oe, layu oeru ye'rìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng.
"I hope I will soon have good news to give you.
Aylì'ufa awngeyä 'eylanä a'ewan Markusì ta Ngalwey . . ."
"In the words of our young friend Markus from Galway . . . "
'Ivong Na'vi!
"Let Na'vi bloom!"
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
"Goodbye for now, and may Eywa be with you."
Ta 'eylan karyusì ayngeyä, Pawl.
"Your friend and teacher, Paul."