Difference between revisions of "A Message From Paul"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 12: Line 12:
  
 
  '''''<u>u</u>lte ay<u>nga</u>ru sei<u>yi</u> i<u>ra</u>yo.'''''
 
  '''''<u>u</u>lte ay<u>nga</u>ru sei<u>yi</u> i<u>ra</u>yo.'''''
  ''ulte ay-nga-ru  s<eyi>i     irayo.''
+
  ''ulte ay-nga-ru  s<eyi>i       irayo.''
  and  <small>PL</small>-2-<small>DAT</small>    make<<small>APPROB</small>>  thanks.
+
  and  PL-2-DAT   make<APPROB>  thanks.
 
  "and I thank you."
 
  "and I thank you."
  
 
  '''''Fpo<u>le'</u> ay<u>ngal</u> oer fì<u>txan</u> nì<u>ftxa</u>vang a 'u<u>pxa</u>ret stol<u>awm</u> oel.'''''
 
  '''''Fpo<u>le'</u> ay<u>ngal</u> oer fì<u>txan</u> nì<u>ftxa</u>vang a 'u<u>pxa</u>ret stol<u>awm</u> oel.'''''
  ''Fp‹ol›e’ ay-nga-l  oe-r  fì=txan    nì-ftxanvang   a    ’upxare-t   st‹ol›awm  oe-l.''
+
  ''Fp‹ol›e’   ay-nga-l  oe-r  fì=txan    nì-ftxanvang     a    ’upxare-t     st‹ol›awm  oe-l.''
  send<<small>PFV</small><small>PL</small>-2-<small>ERG</small> 1-<small>DAT</small> <small>PROX</small>=much  <small>ADV</small>-passion(ate) <small>ATTR</small> message-<small>ACC</small> hear<<small>PFV</small>>  1-<small>ERG</small>
+
  send<PFV>  PL-2-ERG  1-DAT PROX=much  ADV-passion(ate) ATTR  message-ACC  hear<PFV>  1-ERG
 
  "I have heard the message you have sent me so passionately."
 
  "I have heard the message you have sent me so passionately."
  
 
  '''''<u>Lì'</u>fyari le<u>Na'</u>vi oel <u>'e</u>fu ay<u>nge</u>yä tì<u>yawn</u>it.'''''
 
  '''''<u>Lì'</u>fyari le<u>Na'</u>vi oel <u>'e</u>fu ay<u>nge</u>yä tì<u>yawn</u>it.'''''
  ''Lì’fya-ri   le-Na’vi  oe-l  ’efu  ay-nge-yä  tì-yawn-it.''
+
  ''Lì’fya-ri     le-Na’vi  oe-l  ’efu  ay-nge-yä  tì-yawn-it.''
  Language-<small>TOP</small> <small>ADJ</small>-Na’vi  1-<small>ERG</small> feel  <small>PL</small>-2-<small>GEN</small>    <small>NMLZ</small>-beloved-<small>ACC</small>
+
  Language-TOP  ADJ-Na’vi  1-ERG  feel  PL-2-GEN   NMLZ-beloved-ACC
 
  "I feel your love for the Na'vi language."
 
  "I feel your love for the Na'vi language."
  

Revision as of 19:06, 25 January 2010

This page is for the linguistic analysis of the message sent on January 20, 2010 by Paul Frommer to the Na'vi language community. See Corpus#A_Message_From_Paul for more background information.

Ayeylanur oeyä sì eylanur lì'fyayä leNa'vi nìwotx:
Ay-eylan-ur    oe-yä  sì   Ø-eylan-ur     lì’fya-yä     le-Na’vi   nì-wotx
PL-friend-DAT  1-GEN  and  PL-friend-DAT  language-GEN  ADJ-Na’vi  ADV-all
"To all my friends and friends of the Na'vi language:"
Oel ayngati kameie, ma oeeylan, 
Oe-l   ay-nga-ti  kam<ei>e,    ma   oe-yä  Ø-eylan
1-ERG  PL-2-ACC   see<APPROB>  VOC  1-GEN  PL-friend
"I See you, my friends"
ulte ayngaru seiyi irayo.
ulte ay-nga-ru  s<eyi>i       irayo.
and  PL-2-DAT   make<APPROB>  thanks.
"and I thank you."
Fpole' ayngal oer fìtxanftxavang a 'upxaret stolawm oel.
Fp‹ol›e’   ay-nga-l  oe-r  fì=txan    nì-ftxanvang      a    ’upxare-t     st‹ol›awm  oe-l.
send<PFV>  PL-2-ERG  1-DAT PROX=much  ADV-passion(ate)  ATTR  message-ACC  hear<PFV>  1-ERG
"I have heard the message you have sent me so passionately."
Lì'fyari leNa'vi oel 'efu ayngeyä tìyawnit.
Lì’fya-ri     le-Na’vi   oe-l   ’efu  ay-nge-yä  tì-yawn-it.
Language-TOP  ADJ-Na’vi  1-ERG  feel  PL-2-GEN   NMLZ-beloved-ACC
"I feel your love for the Na'vi language."
tìfyawìntxuri oeyä perey ayngawotx.
tì-fyawìntxu-ri  oe-yä  p<er>ey     ay-nga  nì-wotx
NMLZ-guide-TOP   1-GEN  wait<IPFV>  PL-2    ADV-all
"you are all waiting for my guidance."
Spivaw oeti rutxe, ma oeeylan: oe new nìtxan ayngaru fyawivìntxu. Slä nìawnomum, zene oe 'awsitengkangkem sivi fohu a Uniltìrantokxit sì kifkeyit Eywa'evengä zamolunge awngar. Foru 'upxaret oel fpole', slä vay set ke pahängem kea tì'eyng. Nìaynga oe pereyteng.
"Please believe me, my friends. I want very much to guide you. But as you know, I must work together with those who have brought us “Avatar” and the world of Pandora. I have sent them a message, but up to now no answer has arrived. Like you, I too am waiting.
'eyngit oel tolel a krr, ayngaru payeng, tsakrr paye'un sweya fya'ot a zamivunge oel ayngar aylì'ut horentisì lì'fyayä leNa'vi.
"When I receive an answer, I will let you know, and I will then decide the best way to bring you the words and rules of Na'vi.
Sìlpey oe, layu oeru ye'rìn sìltsana fmawn a tsun oe ayngaru tivìng.
"I hope I will soon have good news to give you.
Aylì'ufa awngeyä 'eylanä a'ewan Markusì ta Ngalwey . . ."
"In the words of our young friend Markus from Galway . . . "
'Ivong Na'vi!
"Let Na'vi bloom!"
Kìyevame ulte Eywa ngahu.
"Goodbye for now, and may Eywa be with you."
Ta 'eylan karyusì ayngeyä, Pawl.
"Your friend and teacher, Paul."