Difference between revisions of "Bible/Genesis/1"
Jump to navigation
Jump to search
Line 12: | Line 12: | ||
| ''Yahweh said, "Be there light," and there was light. | | ''Yahweh said, "Be there light," and there was light. | ||
|- | |- | ||
− | ! 4 | + | ! rowspan="2"| 4 |
| '''Yawäl karmame atanit tsata sìltsan larmu.''' | | '''Yawäl karmame atanit tsata sìltsan larmu.''' | ||
| ''Yahweh *saw* the light, that was it was good.'' | | ''Yahweh *saw* the light, that was it was good.'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Yawäl za'armärìp tìvawmit atanta.''' | ||
+ | | ''Yahweh pulled the darkness from the light.'' | ||
+ | |- | ||
+ | ! rowspan="2" | 5 | ||
+ | | '''Atunur syarmaw Yawä Trr, ulte tìvawmur syarmaw Txon.''' | ||
+ | | ''Yahweh called the light Day and the darkness he called Night. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Kaym leru, ulte rewon leru. 'Awvea trr!''' | ||
+ | | ''There was evening, and there was morning. First day!'' | ||
+ | |- | ||
+ | ! 6 | ||
+ | | '''Yawä parmlltxe san lu lewo faymìkam. ulte za'ärìp fayti fayta fì'ul.''' | ||
+ | | ''Yahweh said, "Be there a cover between waters. And let this pull the waters from the waters.'' | ||
|} | |} |
Revision as of 10:01, 11 February 2011
1 | Mì sngä'ikrr ngolmop Yawäl sawit sì Eywat. | In the beginning, Yahweh created the heavens and Eywa. |
---|---|---|
2 | Eywari, ke lu tìkan, ke tok tìhawlìl, ulte tìvawm lu io txukxa fay. Yawäyä tirea rerikx faysìn | Regarding Eywa, there was no purpose, no inhabited preparations, and darkness was above the deep waters. Yahweh's spirit was moving upon the waters. |
3 | Yawä parmlltxe san lu atan sìk ulte atan larmu. | Yahweh said, "Be there light," and there was light. |
4 | Yawäl karmame atanit tsata sìltsan larmu. | Yahweh *saw* the light, that was it was good. |
Yawäl za'armärìp tìvawmit atanta. | Yahweh pulled the darkness from the light. | |
5 | Atunur syarmaw Yawä Trr, ulte tìvawmur syarmaw Txon. | Yahweh called the light Day and the darkness he called Night. |
Kaym leru, ulte rewon leru. 'Awvea trr! | There was evening, and there was morning. First day! | |
6 | Yawä parmlltxe san lu lewo faymìkam. ulte za'ärìp fayti fayta fì'ul. | Yahweh said, "Be there a cover between waters. And let this pull the waters from the waters. |