Difference between revisions of "Hail Mary"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with '< Bible {| class="wikitable" padding=2 spacing=2 border=2 ! English ! Na'vi |- | Hail Mary, full of grace, | Kaltxì sarmi Maria, teya ta ..., |- | the Lord is with the. | S…')
 
Line 4: Line 4:
 
! English
 
! English
 
! Na'vi
 
! Na'vi
 +
! Translation
 
|-
 
|-
 
| Hail Mary, full of grace,
 
| Hail Mary, full of grace,
| Kaltxì sarmi Maria, teya ta ...,
+
| Kaltxì siyevi Maria, teya ta ...,
 +
| May Mary be greeted, full from ...,
 
|-
 
|-
 
| the Lord is with the.
 
| the Lord is with the.
 
| Sempul lu ngengahu.
 
| Sempul lu ngengahu.
 +
| Father is with you (honourific).
 
|-
 
|-
 
| Blessed art thou amongst women,
 
| Blessed art thou amongst women,
 
| ..<er>. ngenga aysutékip,
 
| ..<er>. ngenga aysutékip,
 +
| You (honourific) are ... among women,
 
|-
 
|-
 
| and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
 
| and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
 
| ulte ..<awn>. lu rina' ngängä ngengeyä, Yeysu.
 
| ulte ..<awn>. lu rina' ngängä ngengeyä, Yeysu.
 +
| and ...-ed is the seed of your (honorific) stomach, Jesus.
 
|-
 
|-
 
| Holy Mary, mother of God,
 
| Holy Mary, mother of God,
 
| Swoka Maria, sa'nok Yawäyä.
 
| Swoka Maria, sa'nok Yawäyä.
 +
| Sacred Mary, mother of Yaweh.
 
|-
 
|-
 
| pray for us, sinners,
 
| pray for us, sinners,
 
| tìng aylì'ut alu swok ayoeru, ...,
 
| tìng aylì'ut alu swok ayoeru, ...,
 +
| give sacred words to us, ...,
 
|-
 
|-
 
| now and at the hour of our death.
 
| now and at the hour of our death.
| set sì tsakrr a ayoeyä kxitx.
+
| set sì tsakrr alu ayoeyä kxitx.
 +
| now and that time that is our death.
 
|-
 
|-
 
| Amen (truthfully)
 
| Amen (truthfully)
 
| Nìngay
 
| Nìngay
 +
| Truly
 
|}
 
|}
  
 
[[Category:Bible]]
 
[[Category:Bible]]

Revision as of 15:16, 31 March 2011

< Bible

English Na'vi Translation
Hail Mary, full of grace, Kaltxì siyevi Maria, teya ta ..., May Mary be greeted, full from ...,
the Lord is with the. Sempul lu ngengahu. Father is with you (honourific).
Blessed art thou amongst women, ..<er>. ngenga aysutékip, You (honourific) are ... among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. ulte ..<awn>. lu rina' ngängä ngengeyä, Yeysu. and ...-ed is the seed of your (honorific) stomach, Jesus.
Holy Mary, mother of God, Swoka Maria, sa'nok Yawäyä. Sacred Mary, mother of Yaweh.
pray for us, sinners, tìng aylì'ut alu swok ayoeru, ..., give sacred words to us, ...,
now and at the hour of our death. set sì tsakrr alu ayoeyä kxitx. now and that time that is our death.
Amen (truthfully) Nìngay Truly