This is a new list, created after proofreading the script, please do not change it.
Untranslated or intepreted words still need to go on the original list.
This list of missing words for The Hamlet Translation Project can be divided into two sections: words and phrases. Both of those can be divided into words/phrases that have been translated and words/phrases that have not been translated. The missing words/phrases that have been translated are translated in a work-around way and for the purpose of explanation and possible correction they are listed under Words-Interpretations and Phrases-Interpretations.
Explanation of the format used to list the words/phrases:
- Normal font indicates original text
- Bold font indicates English to Na'vi translation
- Italic font indicates Na'vi to English translation
- [Normal Brackets] give information or other options for translation
- [Bold Brackets] indicate untranslated words in the script
- An asterisk (*) indicates words that have been translated using non-canonical or non-confirmed words
Words
Untranslated
A S L
|
Word
|
A1S1 L010 |
relief
|
A1S1 L022 |
honest
|
A1S1 L023 |
relieve
|
A1S1 L049a |
westward
|
A1S1 L049b |
pole
|
A1S1 L052 |
bell
|
A1S1 L058 |
wonder
|
A1S1 L070a |
tremble
|
A1S1 L070b |
pale
|
A1S1 L074a |
avouch
|
A1S1 L074b |
sensible
|
A1S1 L078 |
wore
|
A1S1 L079 |
ambitious
|
A1S1 L080a |
frowned
|
A1S1 L080b |
parle
|
A1S1 L081 |
sledge
|
A1S1 L083 |
hour
|
Interpretations
A S L
|
Word
|
Translation
|
A1S1 L001a |
platform |
klltseng (position)
|
A1S1 L001b |
castle |
kelutral (hometree)
|
A1S1 L005 |
king |
olo'eyktan (clan leader)
|
A1S1 L010 |
bitter cold |
txawew (very cold)
|
A1S1 L012 |
guard |
tìhawnu (protection)
|
A1S1 L013 |
mouse |
kenten (fan lizard)
|
A1S1 L016 |
bid (them) |
piveng (meforu) san (tell (them) "...")
|
A1S1 L020a |
liegemen |
(me)slanyu (supporter(s))
|
A1S1 L020b |
Dane |
leTxänmaka sute (Danish people)
|
A1S1 L022 |
soldier |
tsamsiyu (warrior)
|
A1S1 L034 |
fantasy |
unil (dream) [unused option: tìronsel - imagination]
|
A1S1 L035a |
belief |
*tìspaw (belief)
|
A1S1 L035b |
take hold of |
stä'nì (catch)
|
A1S1 L038 |
minutes |
*hrrvi (timebits)
|
A1S1 L039 |
apparition |
tirea (spirit)
|
A1S1 L040 |
approve |
tivìng tìyawrit (give right) [full phrase in Phrases-Interpretations]
|
A1S1 L043 |
assail |
peng (tell)
|
A1S1 L050a |
illume |
tìng atan (give light)
|
A1S1 L050b |
heaven |
taw (sky)
|
A1S1 L054 |
break off |
ftang (stop)
|
A1S1 L055 |
figure |
tokx (body)
|
A1S1 L056 |
scholar |
ftiayu (student)
|
A1S1 L057a |
look (like) |
lam (na) (seem/appear (like))
|
A1S1 L057b |
mark |
tìng nari (look)
|
A1S1 L058 |
harrow |
teya si (fill)
|
A1S1 L061 |
usurp'st |
rawn (replace)
|
A1S1 L062 |
form |
tokx (body)
|
A1S1 L066 |
stalk away |
tìran neto (walk away)
|
A1S1 L078 |
armour |
masat (breastplate)
|
A1S1 L079 |
combatted |
wamem (fought)
|
A1S1 L080 |
angry |
*lestia (angry)
|
A1S1 L081 |
sledded |
a [sledge] sar (that use sledges)
|
A1S1 L084a |
martial stalk |
terìran na tsamsiyu (walking like a warrior)
|
A1S1 L084b |
watch |
tìhawnu (protection) [after A1S1 L12 Guard]
|
A2S1 L001 |
room |
*kelkuvi (part of a house/room)
|
A2S2 L001a |
castle |
kelutral (hometree)
|
A2S2 L001b |
room |
*kelkuvi (part of a house/room)
|
A2S2 L002 |
attendant |
*atenten (transliteration)
|
Phrases
Untranslated
A S L
|
Phrase
|
A1S1 L008 |
upon your hour
|
A1S1 L049 |
westward from the pole
|
Interpretations
A S L
|
Phrase
|
Translation
|
A1S1 L009 |
'tis now struck twelve; get thee to bed |
kxamtxon lamu set; nga hivahaw (it was midnight now; may you sleep)
|
A1S1 L037 |
I entreated him along |
oe ätxäle soli tsnì po za'u (I requested that he comes)
|
A1S1 L040 |
he may approve our eyes |
po tsunslu tivìng tìyawrit narir oengeyä (he may give right to our eyes)
|
A1S1 L043 |
let us once again assail your ears |
tung futa moe nìmun plltxe ngeyä memikyunur (allow this: again we speak to your ears)
|
A1S1 L044 |
that are so fortified against our story |
a mewätu lu moeyä vurur (that are opponents to our story)
|
A1S1 L050 |
had made his course |
ralmikx (shifted/moved)
|
A1S1 L051 |
where it now burns |
a lu tsengit peyä atanil tok set (that is the place its light is now at)
|
A1S1 L052 |
the bell then beating one |
[bell] terìng 'awvea [hour] (the bell giving the first hour)
|
A1S1 L059 |
it would be spoke to |
por zene pivlltxe (to it must be spoken)
|
A1S1 L060 |
question it |
pawm 'uo por (ask it something)
|
A1S1 L063 |
that form in which the majesty of buried Denmark |
tsatokx a olo'eyktan Txänmakä akllyawnem (that body that the clan leader of buried Denmark)
|
A1S1 L064a |
did sometimes march? |
sar fte tìran krro (used to walk sometimes)
|
A1S1 L064b |
by heaven I charge thee, speak! |
Eywafpi, oel ngati peykìsylltxe! (by Eywa, I will definitely cause you to speak!)
|
A1S1 L065 |
it is offended |
poru lu zoplo (it has offence)
|
A1S1 L071 |
something more than fantasy |
'uo unil nìsung (something besides a dream)
|
A1S1 L072 |
what think you on't? |
pefpìlfya ngar lu (what way of thinking do you have?)
|
A1S1 L078 |
such was the very armour he had on |
tsafya masat a po [wore] (in that way the breastplate he wore)
|