Difference between revisions of "L E P/Miscellaneous function words"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Frommer liked the links to forum discussions)
Line 25: Line 25:
 
|ex1='''A:''' We won't fight in this war. - '''B:''' *Torr! (= Your statement is wrong. We '''will'''!)
 
|ex1='''A:''' We won't fight in this war. - '''B:''' *Torr! (= Your statement is wrong. We '''will'''!)
 
|ex2='''A:''' I suppose you wasn't able to hunt a yerik. - '''B:''' *Torr, it's already in the storage. (= Your statement is wrong.)
 
|ex2='''A:''' I suppose you wasn't able to hunt a yerik. - '''B:''' *Torr, it's already in the storage. (= Your statement is wrong.)
|comments=Modelled according to German "doch". Can be used only after negative sentences to express disapproval, that means: to contradict the negative sense and therefore stress out the (positive) contrary.
+
|comments=Modelled according to German "doch". Can be used only after negative sentences to express disapproval, that means: to contradict the negative sense and therefore stress out the (positive) contrary. [http://forum.learnnavi.org/vocabulary-expansion/a-word-for-the-german-doch/]
 
}}
 
}}

Revision as of 18:05, 7 March 2010

Lexical Expansion Project

Unless you are a designated editor, please do not edit this page. You may comment in the discussion page, or make your comments in the forum. This page is the working space of the editors.


self, one's own (B)

"He ate his (someone else's) yerik" vs. "He ate his (own) yerik."
[1] Models are European reflexive pronouns and African logophoric pronouns; looser association w Algonquian "4th person". Perhaps self-GEN vs. lapeyä ?

informative particle (*fay') (B)

"Hey, this is *fay' good!" (informing another that they should try it, vs. eliciting agreement when both are already eating it, which would perhaps be "ko")
"There is *fay' still yerik flesh in the storage!" (informing the guy, who seems to think that he already has to hunt another yerik)
like Bavarian "fei" = /fay/ or Japanese "yo". These particles are used in the sense of "it seems to me that you don't know about it, but I think you really should - so I tell you that..." [2] In Japanese the "yo" is a sentence ending particle. Other emotive/discourse particles (spoken punctuation) might also be useful, such as a particle used for "thinking aloud" or parenthetical comments (spoken parentheses) which one does not expect to be answered.

'part of a whole' affix ()

could be used to expand vocab: rain-drop, fire-spark, sand-grain, flower-petal, spine-vertebra, food-crumb, tree - piece of wood, land-island, to sing - a note, to sew - a stitch, to cry - a tear (or maybe a sob), wind-gust, to teach or to know - a datum, rope-fiber, to drink - a sip, to eat - a bite, to walk - a step, to run - a leap (thus the vertical vs. horizontal distinction that s.o. wanted vs. 'jump'), to swim - a stroke, to fly - a wing beat, to explode or break - a shard, nose-nostril, year-season, queue-nerve, clan - a clanmember, Na'vi - one of the people. Cognate w diminutives? w hapxì? "Eywapxì" = "a living being"? Or could 'u be used for some of these, esp. from verbs?

particle to answer back someone (*torr) (B)

A: We won't fight in this war. - B: *Torr! (= Your statement is wrong. We will!)
A: I suppose you wasn't able to hunt a yerik. - B: *Torr, it's already in the storage. (= Your statement is wrong.)
Modelled according to German "doch". Can be used only after negative sentences to express disapproval, that means: to contradict the negative sense and therefore stress out the (positive) contrary. [3]