Difference between revisions of "Na'vi from Avatar Movie"

From Learn Na'vi Wiki
Jump to navigation Jump to search
(missing accents)
Line 322: Line 322:
  
 
(Jake) [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Corpus#Behind_the_Scenes source]
 
(Jake) [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Corpus#Behind_the_Scenes source]
  Na'vi: Eo ayoeng lu txana tìkawng. Sawtute zera'u fte fol Kelutralti skiva'a.  Skiva'a!
+
  Na'vi: Eo ayoeng lu txana tìkawng. Sáwtute zerá’u fte fol Kélutralti skiva’á.  Skiva'á!
 
  English: A great evil is upon us.  The Sky People are coming to destroy Hometree.  To destroy.
 
  English: A great evil is upon us.  The Sky People are coming to destroy Hometree.  To destroy.
  

Revision as of 14:35, 12 February 2010

Introduction

This page exists to archive all the Na'vi spoken words from the movie Avatar that the community has transcribed/translated, and also serve as a placeholder for those we haven't.

I will start by cataloguing all the scenes that Na'vi appears in, and putting the English subtitles (if any) - then there have been several efforts on the forums and I'll try and collate them here with links to the discussion.

Please bear with me as this page develops! Someone who is better at wiki than I am please feel free to fix the formatting, I'm trying to concentrate on the words.

Grace and Norm in the Link room

Discussion thread here

(Norm)

Na'vi: Awve ultxari awngeyä, Nawma Sa’nok lrrtok siveiyi
English: May the Great Mother look upon our first encounter with a smile
Subtitle: May the Great Mother rejoice our meeting (?? can someone confirm exact english subtitle?)

(Grace)

Na'vi: Tsun tivam.  Ayli'u nìhawng ('iskepek) lu
Subtitle: Not bad. You still sound a bit too formal though.

(Norm)

Na'vi: zisita mrr ftolia ohe, slä zene fko nivume nìtxan
Subtitle: I've been studying for 5 years, but I still have much to learn

Neytiri and viperwolf

Discussion threads here and here

(Neytiri noticing the fire)

Na'vi: Fayvrrtep!
English: These Demons!

(Neytiri throwing torch into water)

Na'vi: Faysawtute!
English: These sky people!

(Neytiri crouched over Viperwolf)

Na'vi: Oeru txoa livu
English: Forgive me
Na'vi: Ma oeyä tsmukan. Ma oeyä tsmukan.
(or "Mawey-a tsmukan. Mawey-a tsmukan")?
English: My brother, my brother.

The above translation with Question Mark: source

Na'vi: Oeru txoa livu, ma oeyä tsmukan.  Hu nawma sa'nok tivul ngeyä tirea. 
English: Forgive me, my brother.  May your spirit run with the Great Mother.
Na'vi: Oeru txoa livu
English: My Brother.

Neytiri talking to Jake

(Neytiri sighing)

Na'vi: (sigh) Faysawtute!
English: (sigh) These sky people!

(Neytiri to Jake)

Na'vi: Kehe, Go back!
Na'vi: Txey(?), Go back!
English: No, Go back!

(Neytiri to Jake)

English: You're like a baby. <Swears in Na'vi?> vay-su tu-txey(?), something like that?

The two above mixed translations with Question Marks: source

(Neytiri to Jake)

Na'vi: Ftang a! (mumbling) Rutxe, (in english) No! Atokirina’! Atokirina’. (dialog in English) (very quiet) Aungia.
(or "Kawnga! (mumbling) Rutxe, (in english) No! Atokirina’! Atokirina’. (dialog in English) (very quiet) Aungia. ?)
English: Stop that! (mumbling) Please.  No!  Seeds of the great tree! [...] A sign.

Neytiri talking to Tsu'tey source

(Neytiri)

Na'vi: Mawey, na'vi-yä, Mawey!
English: Calm, My People, Calm!

(Neytiri to Tsu'tey)

Na'vi: Ma Tsu'tey! Kempe si nga?
English: What are you doing, Tsu'tey?

(Tsu'tey to Neytiri)

Na'vi: Fayvrrtep fìtsenge lu kxanì!
English: These demons are forbidden here!

(Neytiri to Tsu'tey)

Na'vi: aungia lu! Tsahiku, txele lu.
(or "Aungiaru lu! tsahik hu txele lu.")?
English: There has been a sign! This is a matter for the Tsahik!

(Tsu'tey)

Na'vi: Pot Zamunge!
English: Bring him!

(Tsu'tey)

Na'vi: Makto ko
English: Let's ride

Three above translations with Question Marks: source

Scene in Hometree

(Mo'at, Eytukan, Neytiri, Tsu'tey)

(Neytiri, to Eytukan)

Na'vi: Ma sempul, oel ngati kameie
English: Father, I see you.

(Eytukan, to Neytiri)

Na'vi: fìswiräti, nga pelum molunge fìtsenge?
English: This creature, why did you bring it to us?

(Neytiri, to Eytukan) source

Na'vi: Oel pot spìmìyang, tsakrr za'a aungia ta Eywa
English: I was going to kill him, but there was a sign from Eywa

(Eytukan, to Neytiri)

Na'vi: Plltxole?? tsatseng?? uniltìranyu?? Ke sivu fìtseng.  ?? ta peyä fahew akewong.
English: I have said no dreamwalker will come here, to offend our home! His alien smell fills my nose

(Neytiri, to Jake)

Na'vi: Kehe!
English: No!

(Mo'at)

Na'vi: Tsatsul viräti lonu!
(or "tsaswiräti lonu!")?
English: Release this creature!(?)

(Mo'at)

Na'vi: Aynga nitxuri rikx!
(or "aynga neto rivikx!")?
English: Step back!

(Mo'at)

Na'vi: Fìketuwongti oel stìyeftxaw
(or "fìketuwongti oel stìyeftxaw")?
English: I'll examine this alien!(?)

(Tsu'tey)

Na'vi: tsamsiyu pak(?)?
English: A warrior(?)?

(Tsu'tey)

Na'vi: po((t)) tsun oe tspivang nìftue(?)
English: I could kill him easily(?)

(Eytukan)

Na'vi: Kehé(?)
English: No(?)

(Eytukan)

Na'vi: fìpo lu 'awve uniltìranyu tsamsiyu a tsole'a awngal(?)
English: This is the first warrior-dreamwalker we have seen(?)

(Eytukan)

Na'vi: pori awngaru? lu tìkin a nume nì’ul(?)
English: We need to learn more about him(?)

(Mo'at)

Na'vi: Ma 'ite awngeyä fya'o-ri sì? li'? nga sänume sivi poru(?)
English: daughter, you must teach him our ways(?)

(Mo'at)

Na'vi: fte tsivun pivlltxe sì tivìran na ayoeng(?)
English: So that he might be able to talk and walk like us(?)

(Neytiri)

Na'vi: oeru pelun? ke lu muiä!(?)
English: Why me? That's not fair!(?)

(Mo'at)

Na'vi: kol poleo _X_ ot(?)
English: (Nobody knows what this is meant to be, "It has been decided." )(?)

More above translations with Question Marks: source

... more to come here (if any?)

With Direhorse

(Neytiri to direhorse)

Na'vi: Sìltsan (a few times)
English: Good

(Tsu'tey to Neytiri)

Na'vi: Faketuan numaye ke'u.  Nì'ul kame tskxe.  Oel tìng nari.
English: This alien will learn nothing.  A rock sees more.  Look at him.

Neytiri shows off her Ikran

(Neytiri to Seze)

Na'vi: Tam Tam Seze
English: That'll do, seze (lit: Suffice, Suffice Seze)

Becoming one with Neytiri (multiple scenes)

(Neytiri teaching Jake Na'vi)

Na'vi: Ontu, Mikyun, Nari
English: Nose, Ear, Eye

(Neytiri to Jake holding bow)

Na'vi: Txur ni'ul
English: Stronger

(Jake to Norm in the Shack)

Na'vi: Kungigu näsi?
English: ?? (other English dialog suggests 'I see you')

Grace in the Village

(Grace, to children)

Na'vi: Kaltxì ma eveng
English: Hello, children
Na'vi: tsawl nìtxan nga..?
English: big much you..?
Subtitle: Look how big you are
Na'vi: sevin nìtxan lam ayngal..?
English: pretty much seem you..?
Subtitle: You are so pretty

Jake's final kill

Source

(Jake, to dead Hexapede)

Na'vi: Oel ngati kameie, ma Tsmukan, ulte ngaru seiyi ireiyo. Ngari hu Eywa saleu tirea, tokx 'ì'awn slu Na'viyä hapxì.
English: I See you Brother, and thank you. Your spirit goes with Eywa, your body stays behind to become part of the People.

Iknimaya

Discussion here

(Tsu'tey, to two young hunters)

Na'vi: Syaw!
English: Attention! (lit: call)

(Tsu'tey, to group)

Na'vi: livu?
English: being?

(Tsu'tey, to group)

Na'vi: rä'si!
English: Don't!

(Tsu'tey jumps onto the vine)

Na'vi: Kivä ko!
English: Let's go!

(Neytiri, to Tsu'tey)

Na'vi: Oel ngati kameie
English: I see you

(Tsu'tey, to Jake, mocking) discussion

Na'vi: Tsamsiyu! Txopu rä’ä si! Tsamsiyu!  
English: Warrior, don't be scared, warrior!  

(Tsu'tey, to Jake) discussion

Na'vi: Tsakem rä'ä si
English: Don't do that!

(Tsu'tey, to group) discussion

Na'vi: Tìyerkup skxawng
English: That moron's going to die

(Neytiri, to Jake)

Na'vi: Tsahaylu jake, tsahaylu. Srane.
English: Bond Jake, bond. Good.

Becoming one of the Na'vi

(Eytukan, to Jake)

Na'vi: Ngenga 'itan Omaticayä luyu set.   Na'viyä luyu hapxi.
English: You are now a son of the Omaticaya.  You are part of The People.  

Preparing the war party

(Eytukan)

Na'vi: Tsampongut Tsu’teyìl iveyk
English: Tsu'tey will lead the war party.

(Grace)

Na'vi: Ftang, rutxe! Fìkem ni'ul kawng si nì'aw.
English: Stop, please!  This will only make it worse.

(Tsu'tey)

Na'vi: Foti oengìl tìyakuk mì txe’lan!
English: We will strike them in the heart!

(Neytiri to Tsu'tey)

Na'vi: Kehe! Tsu'tey! Rä'si!
English: No!  Tsu'tey!  Don't!

(Neytiri to Tsu'tey)

Na'vi: Ftang a!
English: Stop it!

Jake back at hometree

(Eytukan, in background as Jake links in)

Na'vi: ?? ayoeng
English: ?? we

(Neytiri)

Na'vi: Ma sempul, ma sa’nok!
English: Father, Mother!

(Jake)

Na'vi: Ma Eytukan, lu oeru aylì'u frapor
English: Eytukan, I have something to say.

(Grace)

Na'vi: Tìng mikyun
English: Listen

(Eytukan)

Na'vi: Plltxe(??), Jakesully.
English: Speak, Jakesully.

(Jake) source

Na'vi: Eo ayoeng lu txana tìkawng. Sáwtute zerá’u fte fol Kélutralti skiva’á.  Skiva'á!
English: A great evil is upon us.  The Sky People are coming to destroy Hometree.  To destroy.

(Neytiri, translating for Jakesully who is too lazy to read his script for himself) source

Na'vi: Pìyähem fìtseng ye'rìn.
English: They will be here soon.

(Neytiri) source

Na'vi: Kawkrr! Krr slayu nga Na'viyä hapxì!
English: You will never become one of The People!

(Neytiri)

Na'vi: Kawkrr Na'viyä Kawkrr!
English: Never of The People, Never!

(Eytukan)

Na'vi: mefoti yìm
English: Bind them

(Grace)

Na'vi: ?
English: Leave now!

Diplomacy has failed

(Jake)

Na'vi: Ma Eytukan. ngatì 'eko??  Run to the forest.  Skiva'a.  They will destroy this place.
English: Eytukan. attack you??.  Run to the forest.  To destroy.  They will destroy this place.

(Jake)

Na'vi: Run!  ??Na'vi  Run!
English: 

(Tsu'tey)

Na'vi: Txopu rä’ä si! Txopu rä’ä si!
English: Have no fear! Have no fear!

(Eytukan)

Na'vi: Ikranti Makto??  'eko ta'em.
English: Take the Ikran.  Attack from above.

(Tsu'tey)

Na'vi: Kivä ko!
English: Let's go!

snippets that need sorting

This is stuff found on the forums or elsewhere that is from the film but needs to be shifted around a bit. Please past anything here you find (including just English lines that you know have Na'vi words too) and it'll get organized later!

(Jakesully)

Na'vi: Sáwtute zerá’u fte fol Kélutralti skiva’á
English: The skyppeople are coming to destroy hometree