Difference between revisions of "User:Ochristi/Construction/Na'vi from Avatar Movie"
(new) |
(update) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
<div style="border:1px solid green; border-width:1px 10px; background-color:white; padding:10px; margin:10px 0; font-weight: bold;"><span style="color:green; font-size:18pt; margin-right:10px;">?</span>I really would appreciate your comments on its [[{{TALKPAGENAME}}|Talk page]].<span style="color:green; font-size:18pt; margin-left:10px; right:0px; float:right;">?</span></div> | <div style="border:1px solid green; border-width:1px 10px; background-color:white; padding:10px; margin:10px 0; font-weight: bold;"><span style="color:green; font-size:18pt; margin-right:10px;">?</span>I really would appreciate your comments on its [[{{TALKPAGENAME}}|Talk page]].<span style="color:green; font-size:18pt; margin-left:10px; right:0px; float:right;">?</span></div> | ||
<div style="border:1px solid red; border-width:1px 10px; background-color:white; padding:10px; margin:10px 0; font-weight: bold;"><span style="color:red; font-size:18pt; margin-right:10px;">!</span>Please note that lines, you will see here, may be grammatically incorrect and should not be taken as the reference for correctness.<span style="color:red; font-size:18pt; margin-left:10px; right:0px; float:right;">!</span></div> | <div style="border:1px solid red; border-width:1px 10px; background-color:white; padding:10px; margin:10px 0; font-weight: bold;"><span style="color:red; font-size:18pt; margin-right:10px;">!</span>Please note that lines, you will see here, may be grammatically incorrect and should not be taken as the reference for correctness.<span style="color:red; font-size:18pt; margin-left:10px; right:0px; float:right;">!</span></div> | ||
− | |||
=== Introduction === | === Introduction === | ||
− | |||
This page exists to archive all the Na'vi spoken words from the movie Avatar that the community has transcribed/translated, and also serve as a placeholder for those we haven't. | This page exists to archive all the Na'vi spoken words from the movie Avatar that the community has transcribed/translated, and also serve as a placeholder for those we haven't. | ||
− | |||
'''Nobody knows for sure what was said, and these are just our best guesses, and they might be wrong, and the actors or characters may have said things badly anyway.''' | '''Nobody knows for sure what was said, and these are just our best guesses, and they might be wrong, and the actors or characters may have said things badly anyway.''' | ||
− | |||
Do not take anything here as being correct Na'vi! | Do not take anything here as being correct Na'vi! | ||
− | |||
=== Grace and Norm in the Link room === | === Grace and Norm in the Link room === | ||
− | |||
Discussion thread [http://forum.learnnavi.org/intermediate/you-sound-a-little-formal/ here] | Discussion thread [http://forum.learnnavi.org/intermediate/you-sound-a-little-formal/ here] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Norm | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Norm</span> |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ’awvea || ultxari || ohengeyä, || nawma || sa’nok || lrrtok || siveiyi. | | '''Na’vi:''' || ’awvea || ultxari || ohengeyä, || nawma || sa’nok || lrrtok || siveiyi. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || first<span | + | | '''glossed:''' || first<span class="sc">-attr</span> || meeting<span class="sc">-top</span> || we(honorific)<span class="sc">-gen</span> || Great<span class="sc">-attr</span> || Mother || smile || make<span class="sc">‹sjv›‹approb›</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=7 | May the Great Mother smile upon our first meeting. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace</span> [http://forum.learnnavi.org/language-updates/more-grammatical-tidbits/] | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || tsun tivam. || ayli’u || ngian || nì’it || skepek || lu. | | '''Na’vi:''' || tsun tivam. || ayli’u || ngian || nì’it || skepek || lu. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || It's ok. ''(Idiom)'' || <span | + | | '''glossed:''' || It's ok. ''(Idiom)'' || <span class="sc">pl+</span>word || however || a bit || formal || be |
|- | |- | ||
− | + | | '''Subtitle:''' || colspan=7 | Not bad. You still sound a bit too formal though. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Norm | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Norm</span> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || zìsìt | + | | '''Na’vi:''' || zìsìt || amrr || ftolia || ohe, || slä || zene || fko || nivume || nìtxan. |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || | + | | '''glossed:''' || zìsìt || <span class="sc">attr-</span>five || study<span class="sc">‹pfv›</span> || I(honorific) || but || must || one || learn<span class="sc">‹sjv›</span> || much |
|- | |- | ||
− | + | | '''Subtitle:''' || colspan=7 | I studied for five years but there is much to learn. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== Neytiri and viperwolf === | === Neytiri and viperwolf === | ||
− | |||
Discussion threads [http://forum.learnnavi.org/intermediate/neytiri-talking-to-viperwolf/ here] and [http://forum.learnnavi.org/audio/%27mawey-y228tsmukan%27/ here] | Discussion threads [http://forum.learnnavi.org/intermediate/neytiri-talking-to-viperwolf/ here] and [http://forum.learnnavi.org/audio/%27mawey-y228tsmukan%27/ here] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (noticing the fire) | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (noticing the fire) |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || fayvrrtep! | | '''Na’vi:''' || fayvrrtep! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this</span>.<span class="sc">pl+</span>demon <span style="color:#c20;font-weight:bold;font-size:12pt;">How to gloss this correctly?</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || These Demons! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (throwing torch into water) | + | </div> |
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (throwing torch into water) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || faysawtute! | | '''Na’vi:''' || faysawtute! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this</span>.<span class="sc">pl+</span>sky person <span style="color:#c20;font-weight:bold;font-size:12pt;">How to gloss this correctly?</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || These sky people! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (crouched over Viperwolf) | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (crouched over Viperwolf) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || oeru || txoa || livu. || ma || oeyä || tsmukan, || ma || oeyä || tsmukan. | | '''Na’vi:''' || oeru || txoa || livu. || ma || oeyä || tsmukan, || ma || oeyä || tsmukan. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-dat</span> || forgiveness || be<span class="sc">‹sjv›</span> || <span class="sc">‹voc›</span> || I<span class="sc">-gen</span> || brother || <span class="sc">‹voc›</span> || I<span class="sc">-gen</span> || sister |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=9 | Forgive me. My brother, my brother. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || oeru || txoa || livu, || ma || oeyä || tsmukan. || hu || nawma || sa’nok || tivul || ngeyä || tirea. || oeru || txoa || livu. | | '''Na’vi:''' || oeru || txoa || livu, || ma || oeyä || tsmukan. || hu || nawma || sa’nok || tivul || ngeyä || tirea. || oeru || txoa || livu. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-dat</span> || forgiveness || be<span class="sc">‹sjv›</span> || <span class="sc">‹voc›</span> || I<span class="sc">-gen</span> || brother || with || Great<span class="sc">-attr</span> || Mother || run<span class="sc">‹sjv›</span> || you<span class="sc">-gen</span> || spirit || I<span class="sc">-dat</span> || forgiveness || be<span class="sc">‹sjv›</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=9 | Forgive me, my brother. May your spirit run with the Great Mother. Forgive me. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Neytiri talking to Jake === | === Neytiri talking to Jake === | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (sighing) | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (sighing) |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ''(sigh)'' faysawtute! | | '''Na’vi:''' || ''(sigh)'' faysawtute! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || ''(sigh)'' <span | + | | '''glossed:''' || ''(sigh)'' <span class="sc">this</span>.<span class="sc">pl+</span>sky person <span style="color:#c20;font-weight:bold;font-size:12pt;">How to gloss this correctly?</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || These sky people! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span>) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || kehe, || ''go back!'' | | '''Na’vi:''' || kehe, || ''go back!'' | ||
Line 97: | Line 117: | ||
| '''glossed:''' || no || ''go back!'' | | '''glossed:''' || no || ''go back!'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || No, go back! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ftang || a / nga! | | '''Na’vi:''' || ftang || a / nga! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || stop || <span | + | | '''glossed:''' || stop || <span class="sc">‹sbrd›</span> / you |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Stop that! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || rutxe, || ''no!'' | | '''Na’vi:''' || rutxe, || ''no!'' | ||
Line 113: | Line 135: | ||
| '''glossed:''' || please || ''no!'' | | '''glossed:''' || please || ''no!'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Please. No! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || atokirina’! atokirina’! | | '''Na’vi:''' || atokirina’! atokirina’! | ||
Line 121: | Line 144: | ||
| '''glossed:''' || Seeds of the great tree! ''(twice)'' | | '''glossed:''' || Seeds of the great tree! ''(twice)'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Seeds of the great tree! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | ''(dialog in English)'' | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:' | + | | '''Na’vi:''' || ''(very quiet)'' aungia. |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' | + | | '''glossed:''' || sign |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || A sign. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== Neytiri talking to Tsu’tey === | === Neytiri talking to Tsu’tey === | ||
− | |||
[http://forum.learnnavi.org/audio/big-topic-%27o-audio-clips/msg1258/#msg1258 source] | [http://forum.learnnavi.org/audio/big-topic-%27o-audio-clips/msg1258/#msg1258 source] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || mawey, || | + | | '''Na’vi:''' || mawey, || Na’viya. || mawey. |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || calm || Na’vi | + | | '''glossed:''' || calm || Na’vi<span class="sc">-voc</span> || calm |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Calm, people, calm. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | </div> |
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Tsu’tey</span>) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ma || Tsu’tey! || kempe || si || nga? | | '''Na’vi:''' || ma || Tsu’tey! || kempe || si || nga? | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || Tsu’tey! || action-<span class="sc">wh</span> || make || you |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | What are you doing, Tsu'tey? | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Neytiri</span>) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || | + | | '''Na’vi:''' || fìvrrtep || fìtsenge || lu || kxanì! |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>demon || <span class="sc">this-</span>place || be || forbidden |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | This demon is forbidden here! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Tsu’tey</span>) | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || aungia || lolu! || tsahìku, || txele || lu! | | '''Na’vi:''' || aungia || lolu! || tsahìku, || txele || lu! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || sign || be<span | + | | '''glossed:''' || sign || be<span class="sc">‹pfv›</span> || tsahìk<span style="color:#c20;">(?)</span> || matter || be |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | There has been a sign! This is a matter for the Tsahik! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || pot || zamunge! | | '''Na’vi:''' || pot || zamunge! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || he<span | + | | '''glossed:''' || he<span class="sc">-acc</span> || bring |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | Bring him! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | + | </div> |
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || makto || ko! | | '''Na’vi:''' || makto || ko! | ||
Line 187: | Line 232: | ||
| '''glossed:''' || ride || ''particle to solicit agreement'' | | '''glossed:''' || ride || ''particle to solicit agreement'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | Let’s ride! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== Scene in Hometree === | === Scene in Hometree === | ||
− | |||
<span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at, Eytukan, Neytiri, Tsu’tey</span> | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at, Eytukan, Neytiri, Tsu’tey</span> | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">crowd</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ''upset mumbeling'' <span style="color:#c20;">(maybe something recognizable)</span> | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;"> | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Na’vi</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Fìtseng || pelun? | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || here || <span class="sc">wh-</span>reason | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | Why (is he brought) here? | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || pot || lonu. | | '''Na’vi:''' || pot || lonu. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || he<span | + | | '''glossed:''' || he<span class="sc">-acc</span> || release |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | Release him. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Eytukan</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ma || sempul, || oel || ngati || kameie. | | '''Na’vi:''' || ma || sempul, || oel || ngati || kameie. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || father || I<span class="sc">-erg</span> || you<span class="sc">-acc</span> || see<span class="sc">‹approb›</span> ''(spiritual sense)'' |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | Father, I see you. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span class="sc">Neytiri</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || fìswiräti, || nga || pelun || molunge || fìtsenge? | | '''Na’vi:''' || fìswiräti, || nga || pelun || molunge || fìtsenge? | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>creature<span class="sc">-acc</span> || you || <span class="sc">wh-</span>reason || bring<span class="sc">‹pfv›</span> || <span class="sc">this-</span>place |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | This creature, why did you bring him here? | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Eytukan</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || oel || pot || tspìmìyang, || tsakrr || za’u || aungia || ta || Eywa | | '''Na’vi:''' || oel || pot || tspìmìyang, || tsakrr || za’u || aungia || ta || Eywa | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-erg</span> || he<span class="sc">-acc</span> || kill <span style="color:#c20;">erroneous time infix?</span> || <span class="sc">that-</span>time || come || sign || from || Eywa |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=8 | I was going to kill him, but there was a sign from Eywa | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span class="sc">Neytiri</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || poltxe || oe, || san || zene || kea || uniltìranyu, || ke || ziva’u || fìtseng | | '''Na’vi:''' || poltxe || oe, || san || zene || kea || uniltìranyu, || ke || ziva’u || fìtseng | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || speak<span | + | | '''glossed:''' || speak<span class="sc">‹pfv›</span> || I || ''quote'' || must || no<span class="sc">-attr</span> || dreamwalker || not || come<span class="sc">‹sjv›</span> || fìtseng<span class="sc">this-</span>place |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=9 | I have said: “No dreamwalker must not come to this place.” | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span class="sc">Neytiri</span>) | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ((ketepeu)/kä ta pe/*ke ta peyä) || fahew || akewong. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span style="color:#c20;">???</span> || smell || <span class="sc">attr-</span>alien | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=9 | His alien smell fills my nose. <span style="color:#c20;">incorrect translation?</span> | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;"> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">?</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || | + | | '''Na’vi:''' || saa |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || | + | | '''glossed:''' || |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || kehe! | | '''Na’vi:''' || kehe! | ||
Line 268: | Line 360: | ||
| '''glossed:''' || No! | | '''glossed:''' || No! | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || No! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || tsaswiräti || lonu! | | '''Na’vi:''' || tsaswiräti || lonu! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">that-</span>creature<span class="sc">-top</span> || release |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | Release this creature! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || aynga || neto || rivikx! | | '''Na’vi:''' || aynga || neto || rivikx! | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || you || away || move<span | + | | '''glossed:''' || you || away || move<span class="sc">‹sjv›</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | Step back! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || fìketuwongti || oel || stìyeftxaw. | | '''Na’vi:''' || fìketuwongti || oel || stìyeftxaw. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>alien<span class="sc">-acc</span> || I<span class="sc">-erg</span> || examine<span class="sc">‹imm›</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | I will look at this alien. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || tsamsiyu || pak? | | '''Na’vi:''' || tsamsiyu || pak? | ||
Line 306: | Line 404: | ||
| '''glossed:''' || warrior || ''particle for disparagement'' | | '''glossed:''' || warrior || ''particle for disparagement'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | A warrior? | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || po((t)) || tsun || oe || tspivang || nìftue. | | '''Na’vi:''' || po((t)) || tsun || oe || tspivang || nìftue. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || he(<span | + | | '''glossed:''' || he(<span class="sc">‹acc›</span>) || can || I || kill<span class="sc">‹sjv›</span> || easily |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | I could kill him easily! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || kehe! | | '''Na’vi:''' || kehe! | ||
Line 325: | Line 426: | ||
| '''glossed:''' || no | | '''glossed:''' || no | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || No! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || fìpo || lu || ’awve, || uniltìranyu-tsamsiyu, || a || tsole’a || awngal. | | '''Na’vi:''' || fìpo || lu || ’awve, || uniltìranyu-tsamsiyu, || a || tsole’a || awngal. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || ''this one'' || be || first || dreamwalker warrior || <span | + | | '''glossed:''' || ''this one'' || be || first || dreamwalker warrior || <span class="sc">‹sbrd›</span> || see<span class="sc">‹pfv›</span> || we<span class="sc">-erg</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=7 | This is the first warrior dreamwalker we have seen. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ((p))ori || ((awngaru)) [aungkarre] || lu || tìkin, || a || nume || nì’ul. | | '''Na’vi:''' || ((p))ori || ((awngaru)) [aungkarre] || lu || tìkin, || a || nume || nì’ul. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || he<span | + | | '''glossed:''' || he<span class="sc">-top</span> || || be || || <span class="sc">‹sbrd›</span> || learn || more |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=7 | We need to learn more about him. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">crowd</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">crowd</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || srane | | '''Na’vi:''' || srane | ||
Line 352: | Line 457: | ||
| '''glossed:''' || yes | | '''glossed:''' || yes | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Yes! | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ma || ’ite, || awngeyä || fya’ori || (z(iv)ene) ((zìri/sì lì’/seli)) || nga || sänume || sivi || poru... | | '''Na’vi:''' || ma || ’ite, || awngeyä || fya’ori || (z(iv)ene) ((zìri/sì lì’/seli)) || nga || sänume || sivi || poru... | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || daughter || we<span class="sc">-gen</span> || way<span class="sc">-top</span> || (must<span class="sc">‹sjv›</span>) (and speak/language?) || you || teaching || do<span class="sc">‹sjv›</span> || he<span class="sc">-dat</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=9 | Daughter, you will teach him our way... | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ...fte || tsivun || pilvlltxe || sì || tivìran || na || ayoeng. | | '''Na’vi:''' || ...fte || tsivun || pilvlltxe || sì || tivìran || na || ayoeng. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || so that || can<span | + | | '''glossed:''' || so that || can<span class="sc">‹sjv›</span> || speak<span class="sc">‹sjv›</span> || and || walk<span class="sc">‹sjv›</span> || as || we |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=7 | ...to speak and walk as we do. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
− | + | </div> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || oeru pelun? || ke || lu || muiä. | + | | '''Na’vi:''' || oeru || pelun? || ke || lu || muiä. |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-dat</span> || <span class="sc">wh-</span>reason || not || be || fair |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | Why me? That's not fair. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || | + | | '''Na’vi:''' || Fkol || pole’un || ((fì'ut/kot)) |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || || decide<span style=" | + | | '''glossed:''' || One<span class="sc">-erg</span> || decide<span class="sc">‹pfv›</span> || <span style="color:#c20;">???</span><span class="sc">-acc</span> |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | This has been agreed. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== With Direhorse === | === With Direhorse === | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to ''direhore'') | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to ''direhore'') |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || sìltsan. ''(multiple times)'' | | '''Na’vi:''' || sìltsan. ''(multiple times)'' | ||
Line 404: | Line 518: | ||
| '''glossed:''' || Good. | | '''glossed:''' || Good. | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Good. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Neytiri</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || fìketuwong || ke || nayume || | + | | '''Na’vi:''' || fìketuwong || ke || nayume || ke’u. |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || <span | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>alien || not || learn<span class="sc">‹fut›</span> || nothing |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=4 | This alien will learn nothing. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || nì’ul || kame || tskxe. || poru || tìng nari. | | '''Na’vi:''' || nì’ul || kame || tskxe. || poru || tìng nari. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || more || see || stone || he<span | + | | '''glossed:''' || more || see || stone || he<span class="sc">-dat</span> || watch |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 |A rock sees more. Look at him. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
− | + | </div> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || kä | | '''Na’vi:''' || kä | ||
Line 434: | Line 552: | ||
| '''glossed:''' || go | | '''glossed:''' || go | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Go! | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Neytiri shows off her Ikran === | === Neytiri shows off her Ikran === | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Seze</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || Tam || tam, || Seze | | '''Na’vi:''' || Tam || tam, || Seze | ||
Line 446: | Line 565: | ||
| '''glossed:''' || Okay || okay, || Seze | | '''glossed:''' || Okay || okay, || Seze | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | Okay okay, Seze | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Becoming one with Neytiri (multiple scenes) === | === Becoming one with Neytiri (multiple scenes) === | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (teaching <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (teaching <span class="sc">Jake</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || ontu, || mikyun, || nari | | '''Na’vi:''' || ontu, || mikyun, || nari | ||
Line 458: | Line 578: | ||
| '''glossed:''' || nose, || ear, || eye | | '''glossed:''' || nose, || ear, || eye | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | nose, ear, eye | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span> holding bow) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || txur | + | | '''Na’vi:''' || txur || nì’ul. |
|- | |- | ||
| '''glossed:''' || strong || more | | '''glossed:''' || strong || more | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | Stronger. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || skxawng | | '''Na’vi:''' || skxawng | ||
Line 480: | Line 604: | ||
| '''glossed:''' || moron | | '''glossed:''' || moron | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Moron. | |
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> (to <span class="sc">Norm</span> in the shack) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || oel || ngati || kameie. | | '''Na’vi:''' || oel || ngati || kameie. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-erg</span> || you<span class="sc">-acc</span> || see<span class="sc">‹approb›</span> ''(spiritual sense)'' |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | I see you. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Grace in the Village === | === Grace in the Village === | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace</span> (to <span | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace</span> (to <span class="sc">Children</span>) |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || kaltxì, || ma || evi. | | '''Na’vi:''' || kaltxì, || ma || evi. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || hello || <span | + | | '''glossed:''' || hello || <span class="sc">‹voc›</span> || <span class="sc">pl+</span>kid |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || Hello, children. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || tsawl || nìtxan || nang. | | '''Na’vi:''' || tsawl || nìtxan || nang. | ||
Line 511: | Line 639: | ||
| '''glossed:''' || tall || much || ''particle for exclamation'' | | '''glossed:''' || tall || much || ''particle for exclamation'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | Look how big you are. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || sevin || nìtxan/nìtam || ((lu aynga)) || nang. | + | | '''Na’vi:''' || sevin || nìtxan/nìtam || ((lu aynga)/lolu) || nang. |
|- | |- | ||
| '''glossed:''' || pretty || much || || ''particle for exclamation'' | | '''glossed:''' || pretty || much || || ''particle for exclamation'' | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | You are so pretty. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Jake's final kill === | === Jake's final kill === | ||
− | |||
[http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Corpus#Behind_the_Scenes Source] | [http://wiki.learnnavi.org/index.php?title=Corpus#Behind_the_Scenes Source] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> (to dead ''hexapede'') | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> (to dead ''hexapede'') |
− | + | <div> | |
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || oel || ngati || kameie, || ma || tsmukan, || ulte || ngaru || seiyi || ireiyo (irayo). | | '''Na’vi:''' || oel || ngati || kameie, || ma || tsmukan, || ulte || ngaru || seiyi || ireiyo (irayo). | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || I<span | + | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-erg</span> || you<span class="sc">-acc</span> || see<span class="sc">‹approb›</span> ''(spiritual sense)'' || <span class="sc">‹voc›</span> || brother || and || you<span class="sc">-dat</span> || make<span class="sc">‹approb›</span> || thanks |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=9 | I See you, Brother, and thank you. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
− | | '''Na’vi:''' || ngari || hu || Eywa || salew || tirea, | + | | '''Na’vi:''' || ngari || hu || Eywa || salew || tirea, <span style="color:#c20;">recheck</span> |
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || you<span | + | | '''glossed:''' || you<span class="sc">-top</span> || with || Eywa || proceed || spirit |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | Your spirit goes with Eywa, | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || tokx || ’ì’awn | | '''Na’vi:''' || tokx || ’ì’awn | ||
Line 549: | Line 680: | ||
| '''glossed:''' || body || stay | | '''glossed:''' || body || stay | ||
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=2 | your body stays behind | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
| '''Na’vi:''' || slu || Na’viyä || hapxì. | | '''Na’vi:''' || slu || Na’viyä || hapxì. | ||
|- | |- | ||
− | | '''glossed:''' || become || Na’vi<span | + | | '''glossed:''' || become || Na’vi<span class="sc">-gen</span> || part |
|- | |- | ||
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | to become part of the People. | |
|} | |} | ||
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
=== Iknimaya === | === Iknimaya === | ||
− | |||
Discussion [http://forum.learnnavi.org/intermediate/maktoko/msg64634/#msg64634 here] | Discussion [http://forum.learnnavi.org/intermediate/maktoko/msg64634/#msg64634 here] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to ''two young hunters'') | |
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
− | ( | + | | |
− | + | <div> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{| | {| | ||
− | | | + | | '''Na’vi:''' || za’u! [http://forum.learnnavi.org/intermediate/whats-a-response-for-when-someone-calls-you/ source] |
|- | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || come | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || Come! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
| | | | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
− | || | + | | '''Na’vi:''' || sa’u! |
− | + | |- | |
− | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">pl+.that-</span>thing | |
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || Those! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
|} | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to ''group'') | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || oehu | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || I<span class="sc">-with</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || with me | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || latsi | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || keep up! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || keep up! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (jumps onto the vine) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Kivä || ko! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || go<span class="sc">‹sjv›</span> || ''particle to solicit agreement'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | Let's go! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Tsu’tey</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || mengati || kame | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">du-</span>you<span class="sc">-acc</span> || see ''(spiritual sense)'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | (I) see you both. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Seze</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || (heydeydeydey?) | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || oìsss (?) (huss) | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || ''angry snarl'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | === | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Jake</span>, mocking) [http://forum.learnnavi.org/beginners/movie-translation/msg34283/#msg34283 discussion] | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Tsamsiyu! || Txopu || rä’ä || si! || Tsamsiyu! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || warrior || fear || do not || do || warrior | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | Warrior, don't be scared, warrior! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Jake</span>) [http://forum.learnnavi.org/audio/tiralpengiri-yeyksuliya-%27awvea-tsaheylu-hu-ikran/msg10024/#msg10024 discussion] | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tsakem || rä’ä || si | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">that-</span>action || do not || do | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | Don't do that! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | == | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> (to ''Ikran'') | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''English:''' || ''Let’s dance.'' | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (laughing, to ''group'') [http://forum.learnnavi.org/audio/tiralpengiri-yeyksuliya-%27awvea-tsaheylu-hu-ikran/msg13646/#msg13646 discussion] | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tìyerkup || skxawng | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || die<span class="sc">‹imm›</span> || moron | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | (That) moron is going to die. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">warrior</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ''chearing, yelling something'' | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Jake</span>, mocking) [http://forum.learnnavi.org/beginners/movie-translation/msg34283/#msg34283 discussion] | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Txopu || rä’ä || si! || Tsamsiyu! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || fear || do not || do || warrior | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | Don't be scared, warrior! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''English:''' || ''Make the Bond!'' || after him falling: ''Jake!'' | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">warrior</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ''chearing, yelling something:'' || oìsss (?) (hiss) || kä (?) | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || || ''angry snarl'' || go (?) | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | (Jake) | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Jake</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Tsaheylu || Jake, || tsaheylu. || Srane. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || bond || Jake || bond || yes | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | Bond Jake, bond. Good. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | === | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">warriors</span> after <span class="sc">Jake</span> succeeding) | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || oìsss | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || ''angry snarl'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> (to <span class="sc">Jake</span> and <span class="sc">Neytiri</span> teasing each other while flying) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || eltu si | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || quit goofing off | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || Wuit goofing off! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Becoming one of the Na'vi === | |
− | + | <div class="gloss"> | |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (to <span class="sc">Jake</span>) | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Ngenga || ’itan || omatikayaä (omatikayoä?) || luyu || set. || Na’viyä || luyu || hapxì. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || you ''(ceremonial)'' || son || Omatikaya<span class="sc">-gen</span> || be<span class="sc">‹form›</span> || now || Na’vi<span class="sc">-gen</span> || be<span class="sc">‹form›</span> || part | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=8 | You are now a son of the Omatikaya. You are part of The People. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | === Preparing the war party === | |
− | + | <div class="gloss"> | |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tsampongut || Tsu’teyìl || iveyk | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || war group<span class="sc">-acc</span> || Tsu’tey<span class="sc">-erg</span> || lead<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | Tsu’tey will lead the war party. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | === | + | <div class="gloss"> |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ftang! || rutxe! || fìkem || nì’ul || kawng || sìyi || nì’aw. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || stop || please || <span class="sc">this-</span>action || more || bad || make<span class="sc">‹imm›</span> || only | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | Stop! Please! This will only make it worse. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || foti || awngal || tìyakuk, || mì || te’lan! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || they<span class="sc">-acc</span> || we<span class="sc">-erg</span> || strike<span class="sc">‹imm›</span> || in || <span class="sc">pl+</span>heart | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | We will strike them in the heart! <span style="color:#c20;">hearts?</span> | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Tsu’tey</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || kehe! || Tsu’tey! || rä’si! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || no || Tsu’tey || <span style="color:#c20;">???</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | No! Tsu'tey! Don't! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | <div class="gloss"> |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> (to <span class="sc">Tsu’tey</span>) | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Ftang || a! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || stop || <span class="sc">‹sbrd›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | Stop it! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Lu || aylì’u || ngaru, || ayngahu || nìwotx | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || be || <span class="sc">pl+</span>word || you<span class="sc">-gen</span> || <span class="sc">pl+</span>you<span class="sc">-with</span> || all of | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | I have something to say, to all of you. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
+ | |||
+ | === Tsu'tey attacks Jake === | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tse’a || srak? | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || see || ''yes/no?'' | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | You see? | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || fìpo || lu || vrrtep || a || mì || sokx || atsleng! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>one || be || demon || <span class="sc">‹sbrd›</span> || in || <span class="sc">pl+</span>body || <span class="sc">attr-</span>false | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=7 | It is a demon in a false body! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tsun || ke || rivey! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || can || not || demon || live<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | he can not live! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | ( | + | === Jake back at hometree === |
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> (in background as Jake links in) | |
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ?? ayoeng || ke || tivung... | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || ?? we || not || allow<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | ?? we not allow | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | |
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Ma || sempul, || ma || sa’nok! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || father || <span class="sc">‹voc›</span> || mother | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | Father, Mother! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> | |
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Ma || Eytukan, || lu || oeru || aylì’u || frapor | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || Eytukan || be || I<span class="sc">-dat</span> || <span class="sc">pl+</span>word || everyone<span class="sc">-dat</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=6 | Eytukan, I have something to say, to everyone. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Grace</span> | |
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tìng mikyun! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || listen <span style="color:#c20;">or full glossing?</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=6 | Listen! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Eytukan</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || pivlltxe, || ma || Jakesully. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || speak<span class="sc">‹sjv›</span> || <span class="sc">‹voc›</span> || Jakesully. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | Speak, Jakesully. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Jake</span> | |
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || eo || ayoeng || lu || txana || tìkawng. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || before || we || be || great<span class="sc">-attr</span> || evil | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | A great evil is upon us. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || sawtute || zera’u | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">pl+</span>''sky person'' || come<span class="sc">‹ipfv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=2 | The Sky People are coming | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || fte || fol || Kelutralti || skiva’a | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || to || they<span class="sc">-erg</span> || ''Home Tree''<span class="sc">-acc</span> || destroy<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=6 | to destroy Hometree. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || skiva’a | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || destroy<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || ... | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">All</span> | |
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
− | + | | '''Na’vi:''' || ''au!'' | |
− | + | |} | |
− | + | </div> | |
+ | </div> | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || pìyate || fìtseng || ye’rìn. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || arrive<span class="sc">‹imm›</span> || <span class="sc">this-</span>place || soon | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | They will be here soon. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== Jake, honest about betrayal === | === Jake, honest about betrayal === | ||
+ | <div class="gloss"> | ||
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Neytiri</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Kawkrr! || Ke || slayu || nga || Na’viyä || hapxì! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || never || not || become<span class="sc">‹fut›</span> || you || ''Na’vi''<span class="sc">-gen</span> || part | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | You will not become part of the Na’vi! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || Kawkrr! || Na’viyä || Kawkrr! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || never || ''Na’vi''<span class="sc">-gen</span> || never | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | Never of The People, Never! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
− | + | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Mo’at</span> | |
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
− | + | | '''Na’vi:''' || ma || ’ite | |
− | + | |- | |
− | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">‹voc›</span> || daughter | |
− | + | |- | |
− | + | | '''English:''' || colspan=5 | Daughter! | |
− | + | |} | |
− | + | </div> | |
− | + | </div> | |
=== Attack on hometree === | === Attack on hometree === | ||
− | |||
(Eytukan) | (Eytukan) | ||
Na'vi: mefoti yìm | Na'vi: mefoti yìm | ||
English: Bind them | English: Bind them | ||
− | |||
(Jake) | (Jake) | ||
− | Na'vi: Ma Eytukan, ngati 'eko. | + | Na'vi: Ma Eytukan, ngati 'eko. !!!!!!!!!!!!! aynga tìyerkup |
English: Eytukan, they're attacking you. | English: Eytukan, they're attacking you. | ||
− | |||
(Jake) | (Jake) | ||
Na'vi: | Na'vi: | ||
English: Run! | English: Run! | ||
− | |||
(Grace) | (Grace) | ||
Na'vi: ayngári zene hivúm! | Na'vi: ayngári zene hivúm! | ||
English: Leave now! | English: Leave now! | ||
− | |||
(Tsu'tey) | (Tsu'tey) | ||
Na'vi: txopu rä'ä si! txopu rä'ä si! | Na'vi: txopu rä'ä si! txopu rä'ä si! | ||
English: Have no fear! Have no fear! | English: Have no fear! Have no fear! | ||
− | |||
(Eytukan) | (Eytukan) | ||
Na'vi: ikranti makto, 'eko ta'em. | Na'vi: ikranti makto, 'eko ta'em. | ||
English: Take the Ikran. Attack from above. | English: Take the Ikran. Attack from above. | ||
− | |||
(Tsu'tey) | (Tsu'tey) | ||
Na'vi: kä! kä! | Na'vi: kä! kä! | ||
English: Go! Go! | English: Go! Go! | ||
− | |||
(Eytukan) | (Eytukan) | ||
Na'vi: ?hard to make out? | Na'vi: ?hard to make out? | ||
English: Get everyone to the forest | English: Get everyone to the forest | ||
− | |||
(Eytukan to Neytiri) | (Eytukan to Neytiri) | ||
Na'vi: Set hivum | Na'vi: Set hivum | ||
English: Leave now | English: Leave now | ||
− | |||
(Neytiri to Eytukan) | (Neytiri to Eytukan) | ||
Na'vi: Kehe! Kehe ma sempul | Na'vi: Kehe! Kehe ma sempul | ||
English: No! No father. | English: No! No father. | ||
− | |||
(Eytukan to Neytiri) | (Eytukan to Neytiri) | ||
Na'vi: Ke Ke KE! | Na'vi: Ke Ke KE! | ||
English: No No NO! | English: No No NO! | ||
− | |||
=== Eytukan's Death === | === Eytukan's Death === | ||
− | |||
(Neytiri) | (Neytiri) | ||
Na'vi: ma sempul. ma sempul. ngati oel kin | Na'vi: ma sempul. ma sempul. ngati oel kin | ||
English: Father. Father. I need you(?) | English: Father. Father. I need you(?) | ||
− | |||
(Eytukan) | (Eytukan) | ||
Na'vi: Ma 'ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi. | Na'vi: Ma 'ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi. | ||
English: Daughter, take my bow. Protect the people. | English: Daughter, take my bow. Protect the people. | ||
− | |||
(Neytiri) | (Neytiri) | ||
Na'vi: Ma Sempul. | Na'vi: Ma Sempul. | ||
English: Father. | English: Father. | ||
− | |||
=== Toruk Makto === | === Toruk Makto === | ||
− | |||
(Mo'at) | (Mo'at) | ||
Na'vi: Toruk Makto? | Na'vi: Toruk Makto? | ||
English: Rider of last shadow? | English: Rider of last shadow? | ||
− | |||
(Jake) | (Jake) | ||
Na'vi: Ma Tsu'tey te Rongloa, Ateyo'itan. | Na'vi: Ma Tsu'tey te Rongloa, Ateyo'itan. | ||
English: Tsu'tey of the Rongtoa, son of Ateyo. | English: Tsu'tey of the Rongtoa, son of Ateyo. | ||
− | |||
Na'vi: eo ngenga kllkxem ohe, | Na'vi: eo ngenga kllkxem ohe, | ||
English: I stand before you, | English: I stand before you, | ||
− | |||
Na'vi: alaksi Omatikayaru, kìte’e sivi. | Na'vi: alaksi Omatikayaru, kìte’e sivi. | ||
English: ready to serve the Omaticaya people. | English: ready to serve the Omaticaya people. | ||
− | |||
=== Grace and the Eye of Eywa === | === Grace and the Eye of Eywa === | ||
− | |||
(Mo'at) [http://forum.learnnavi.org/audio/moats-chant-to-eywa/ discussion] | (Mo'at) [http://forum.learnnavi.org/audio/moats-chant-to-eywa/ discussion] | ||
− | |||
Na'vi: tìng mikyun ayoheru rutxe. ma nawna sa'tok. | Na'vi: tìng mikyun ayoheru rutxe. ma nawna sa'tok. | ||
English: Hear us please, All Mother. | English: Hear us please, All Mother. | ||
− | |||
(Chorus) | (Chorus) | ||
Na'vi: srung si poeru ma Eywa. | Na'vi: srung si poeru ma Eywa. | ||
English: Eywa, help her. | English: Eywa, help her. | ||
− | |||
(Mo'at) | (Mo'at) | ||
Na'vi: poeri tireati, munge mì nga | Na'vi: poeri tireati, munge mì nga | ||
English: Take this spirit into you | English: Take this spirit into you | ||
− | |||
Na'vi: ulte tìng ayoer((u 'i'awn ngeyä ya)) | Na'vi: ulte tìng ayoer((u 'i'awn ngeyä ya)) | ||
English: and breathe her back to us | English: and breathe her back to us | ||
− | |||
Na'vi: tivìran poe ayoeng kip | Na'vi: tivìran poe ayoeng kip | ||
English: Let her walk among us. | English: Let her walk among us. | ||
− | |||
Na'vi: na Na'viyä hapxì ko. | Na'vi: na Na'viyä hapxì ko. | ||
English: as one of The People. | English: as one of The People. | ||
− | |||
Na'vi: Lu hasey! [http://forum.learnnavi.org/intermediate/the-evidential/msg105344/#msg105344 source] | Na'vi: Lu hasey! [http://forum.learnnavi.org/intermediate/the-evidential/msg105344/#msg105344 source] | ||
English: It is finished! | English: It is finished! | ||
− | |||
=== Jake's speech === | === Jake's speech === | ||
+ | [http://forum.learnnavi.org/language-updates/naviya-the-other-vocative/ Source] | ||
− | + | <div class="gloss"> | |
+ | <span style="font-variant:small-caps;font-weight:bold;font-size:11pt;">Tsu’tey</span> | ||
+ | <div> | ||
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || fpole’ || sawtutel || ’upxaret | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || send<span class="sc">‹pfv›</span> || sky_people<span class="sc">-erg</span> || message<span class="sc">-acc</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | The sky people have sent a message | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=3 | The sky people have sent us a message | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
+ | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || ayoeri || tsat || new | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">1pl.excl-top</span> || it<span class="sc">-acc</span> || want | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | to us that want | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=3 | that they can take whatever they want | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | <div> | ||
{| | {| | ||
+ | | '''Na’vi:''' || tsun || mivunge. | ||
|- | |- | ||
− | | < | + | | '''glossed:''' || can || take<span class="sc">‹sjv›</span> |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | '''English:''' || colspan=3 | can take |
− | + | |- | |
− | + | | '''Jake:''' || colspan=3 | and no one can stop them. | |
− | + | |} | |
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || slä || awngal || ’upxaret || fpìye’ || for. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || but || <span class="sc">1pl.incl-erg</span> || message<span class="sc">-acc</span> || send<span class="sc">‹imm›</span> || <span class="sc">3pl-dat</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | but we message will send them | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=5 | But we will send them a message. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || kämakto || nìwin, || ayngati || spivule || hufwel | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || ride_out || fast || <span class="sc">2pl-acc</span> || propel<span class="sc">‹sjv›</span> || wind<span class="sc">-erg</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | ride out fast, you (can be) propel (by) wind | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=5 | You ride out as fast as the wind can carry you. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || ayolo’ru || alahe || peng || ziva’u. | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">pl-</span>clan<span class="sc">-dat</span> || <span class="sc">attr-</span>other || tell || come<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | to clans other tell may come | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=4 | You tell the other clans to come. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | English: | + | {| |
+ | | '''Na’vi:''' || for || peng || syeraw || Toruk Makto | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">3pl-dat</span> | ||
+ | || tell || call<span class="sc">‹ipfv›</span> || Toruk_Makto | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | to them tell is calling Toruk Makto | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=4 | Tell them Toruk Makto calls to them. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || tswayon || set || oehu | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || fly<span class="sc">‹fut›</span> || now || <span class="sc">1sg</span>-with | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | fly now with me | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=4 | You fly now, with me | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || ma || smukan, || ma || smuke! | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || <span class="sc">voc</span> || <span class="sc">pl+</span>brother || <span class="sc">voc</span> || <span class="sc">pl+</span>sister | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=4 | brothers, sisters | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=4 | my brothers, my sisters! | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || sawtuter || wìyìntxu || ayoeng | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || sky_people<span class="sc">-dat</span> || show<span class="sc">‹imm›</span> || <span class="sc">1pl.incl</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=3 | to sky people will show we | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=3 | and we will show the Sky People | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
+ | | '''Na’vi:''' || ke || tsun || fo || fìkem || sivi | ||
+ | |- | ||
+ | | '''glossed:''' || not || can || <span class="sc">3pl</span> || <span class="sc">this-</span>action || do<span class="sc">‹sjv›</span> | ||
+ | |- | ||
+ | | '''English:''' || colspan=5 | not can they this action do | ||
+ | |- | ||
+ | | '''Jake:''' || colspan=5 | that they cannot take whatever they want. | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
− | + | <div> | |
− | + | {| | |
− | + | | '''Na’vi:''' || fìtsenge... || l(u) || awngeyä! | |
− | + | |- | |
− | + | | '''glossed:''' || <span class="sc">this-</span>place || be || <span class="sc">1pl.incl-gen</span> | |
− | + | |- | |
− | + | | '''English:''' || colspan=3 | this place is ours | |
− | |||
− | |||
− | || | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | + | | '''Jake:''' || colspan=3 | And that this... this is our land! | |
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </div> | ||
=== Recruiting the Clans === | === Recruiting the Clans === | ||
− | |||
=== Battle === | === Battle === | ||
− | |||
(Tsu'tey) | (Tsu'tey) | ||
Na'vi: 'eko! 'eko! | Na'vi: 'eko! 'eko! | ||
English: Attack! Attack! | English: Attack! Attack! | ||
− | |||
=== Out of Air === | === Out of Air === | ||
− | |||
(Neytiri) | (Neytiri) | ||
Na'vi: Jake! Ma Jake! | Na'vi: Jake! Ma Jake! | ||
English: Jake! Jake! | English: Jake! Jake! | ||
− | |||
=== Birthday === | === Birthday === | ||
− | |||
(Neytiri) | (Neytiri) | ||
ma sa'nok | ma sa'nok | ||
Mother. | Mother. | ||
− | |||
(Mo'at) | (Mo'at) | ||
lu hasey | lu hasey | ||
It is finished. | It is finished. |
Latest revision as of 11:46, 8 July 2010
Contents
- 1 Introduction
- 2 Grace and Norm in the Link room
- 3 Neytiri and viperwolf
- 4 Neytiri talking to Jake
- 5 Neytiri talking to Tsu’tey
- 6 Scene in Hometree
- 7 With Direhorse
- 8 Neytiri shows off her Ikran
- 9 Becoming one with Neytiri (multiple scenes)
- 10 Grace in the Village
- 11 Jake's final kill
- 12 Iknimaya
- 13 Becoming one of the Na'vi
- 14 Preparing the war party
- 15 Tsu'tey attacks Jake
- 16 Jake back at hometree
- 17 Jake, honest about betrayal
- 18 Attack on hometree
- 19 Eytukan's Death
- 20 Toruk Makto
- 21 Grace and the Eye of Eywa
- 22 Jake's speech
- 23 Recruiting the Clans
- 24 Battle
- 25 Out of Air
- 26 Birthday
Introduction
This page exists to archive all the Na'vi spoken words from the movie Avatar that the community has transcribed/translated, and also serve as a placeholder for those we haven't. Nobody knows for sure what was said, and these are just our best guesses, and they might be wrong, and the actors or characters may have said things badly anyway. Do not take anything here as being correct Na'vi!
Grace and Norm in the Link room
Discussion thread here
Norm
Na’vi: | ’awvea | ultxari | ohengeyä, | nawma | sa’nok | lrrtok | siveiyi. |
glossed: | first-attr | meeting-top | we(honorific)-gen | Great-attr | Mother | smile | make‹sjv›‹approb› |
English: | May the Great Mother smile upon our first meeting. |
Grace [1]
Na’vi: | tsun tivam. | ayli’u | ngian | nì’it | skepek | lu. | |
glossed: | It's ok. (Idiom) | pl+word | however | a bit | formal | be | |
Subtitle: | Not bad. You still sound a bit too formal though. |
Norm
Na’vi: | zìsìt | amrr | ftolia | ohe, | slä | zene | fko | nivume | nìtxan. |
glossed: | zìsìt | attr-five | study‹pfv› | I(honorific) | but | must | one | learn‹sjv› | much |
Subtitle: | I studied for five years but there is much to learn. |
Neytiri and viperwolf
Discussion threads here and here
Neytiri (noticing the fire)
Na’vi: | fayvrrtep! |
glossed: | this.pl+demon How to gloss this correctly? |
English: | These Demons! |
Neytiri (throwing torch into water)
Na’vi: | faysawtute! |
glossed: | this.pl+sky person How to gloss this correctly? |
English: | These sky people! |
Neytiri (crouched over Viperwolf)
Na’vi: | oeru | txoa | livu. | ma | oeyä | tsmukan, | ma | oeyä | tsmukan. |
glossed: | I-dat | forgiveness | be‹sjv› | ‹voc› | I-gen | brother | ‹voc› | I-gen | sister |
English: | Forgive me. My brother, my brother. |
Na’vi: | oeru | txoa | livu, | ma | oeyä | tsmukan. | hu | nawma | sa’nok | tivul | ngeyä | tirea. | oeru | txoa | livu. |
glossed: | I-dat | forgiveness | be‹sjv› | ‹voc› | I-gen | brother | with | Great-attr | Mother | run‹sjv› | you-gen | spirit | I-dat | forgiveness | be‹sjv› |
English: | Forgive me, my brother. May your spirit run with the Great Mother. Forgive me. |
Neytiri talking to Jake
Neytiri (sighing)
Na’vi: | (sigh) faysawtute! |
glossed: | (sigh) this.pl+sky person How to gloss this correctly? |
English: | These sky people! |
Neytiri (to Jake)
Na’vi: | kehe, | go back! |
glossed: | no | go back! |
English: | No, go back! |
Na’vi: | ftang | a / nga! |
glossed: | stop | ‹sbrd› / you |
English: | Stop that! |
Na’vi: | rutxe, | no! |
glossed: | please | no! |
English: | Please. No! |
Na’vi: | atokirina’! atokirina’! |
glossed: | Seeds of the great tree! (twice) |
English: | Seeds of the great tree! |
(dialog in English)
Na’vi: | (very quiet) aungia. |
glossed: | sign |
English: | A sign. |
Neytiri talking to Tsu’tey
Neytiri
Na’vi: | mawey, | Na’viya. | mawey. |
glossed: | calm | Na’vi-voc | calm |
English: | Calm, people, calm. |
Neytiri (to Tsu’tey)
Na’vi: | ma | Tsu’tey! | kempe | si | nga? |
glossed: | ‹voc› | Tsu’tey! | action-wh | make | you |
English: | What are you doing, Tsu'tey? |
Tsu’tey (to Neytiri)
Na’vi: | fìvrrtep | fìtsenge | lu | kxanì! | |
glossed: | this-demon | this-place | be | forbidden | |
English: | This demon is forbidden here! |
Neytiri (to Tsu’tey)
Na’vi: | aungia | lolu! | tsahìku, | txele | lu! |
glossed: | sign | be‹pfv› | tsahìk(?) | matter | be |
English: | There has been a sign! This is a matter for the Tsahik! |
Tsu’tey
Na’vi: | pot | zamunge! |
glossed: | he-acc | bring |
English: | Bring him! |
Tsu’tey
Na’vi: | makto | ko! |
glossed: | ride | particle to solicit agreement |
English: | Let’s ride! |
Scene in Hometree
Mo’at, Eytukan, Neytiri, Tsu’tey
crowd
Na’vi: | upset mumbeling (maybe something recognizable) |
Na’vi
Na’vi: | Fìtseng | pelun? |
glossed: | here | wh-reason |
English: | Why (is he brought) here? |
Neytiri
Na’vi: | pot | lonu. |
glossed: | he-acc | release |
English: | Release him. |
Neytiri (to Eytukan)
Na’vi: | ma | sempul, | oel | ngati | kameie. |
glossed: | ‹voc› | father | I-erg | you-acc | see‹approb› (spiritual sense) |
English: | Father, I see you. |
Eytukan (to Neytiri)
Na’vi: | fìswiräti, | nga | pelun | molunge | fìtsenge? |
glossed: | this-creature-acc | you | wh-reason | bring‹pfv› | this-place |
English: | This creature, why did you bring him here? |
Neytiri (to Eytukan)
Na’vi: | oel | pot | tspìmìyang, | tsakrr | za’u | aungia | ta | Eywa |
glossed: | I-erg | he-acc | kill erroneous time infix? | that-time | come | sign | from | Eywa |
English: | I was going to kill him, but there was a sign from Eywa |
Eytukan (to Neytiri)
Na’vi: | poltxe | oe, | san | zene | kea | uniltìranyu, | ke | ziva’u | fìtseng |
glossed: | speak‹pfv› | I | quote | must | no-attr | dreamwalker | not | come‹sjv› | fìtsengthis-place |
English: | I have said: “No dreamwalker must not come to this place.” |
Eytukan (to Neytiri)
Na’vi: | ((ketepeu)/kä ta pe/*ke ta peyä) | fahew | akewong. | ||||||
glossed: | ??? | smell | attr-alien | ||||||
English: | His alien smell fills my nose. incorrect translation? |
?
Na’vi: | saa |
glossed: | |
English: |
Neytiri (to Jake)
Na’vi: | kehe! |
glossed: | No! |
English: | No! |
Mo’at
Na’vi: | tsaswiräti | lonu! |
glossed: | that-creature-top | release |
English: | Release this creature! |
Na’vi: | aynga | neto | rivikx! |
glossed: | you | away | move‹sjv› |
English: | Step back! |
Na’vi: | fìketuwongti | oel | stìyeftxaw. |
glossed: | this-alien-acc | I-erg | examine‹imm› |
English: | I will look at this alien. |
Tsu’tey
Na’vi: | tsamsiyu | pak? |
glossed: | warrior | particle for disparagement |
English: | A warrior? |
Na’vi: | po((t)) | tsun | oe | tspivang | nìftue. |
glossed: | he(‹acc›) | can | I | kill‹sjv› | easily |
English: | I could kill him easily! |
Eytukan
Na’vi: | kehe! |
glossed: | no |
English: | No! |
Na’vi: | fìpo | lu | ’awve, | uniltìranyu-tsamsiyu, | a | tsole’a | awngal. |
glossed: | this one | be | first | dreamwalker warrior | ‹sbrd› | see‹pfv› | we-erg |
English: | This is the first warrior dreamwalker we have seen. |
Na’vi: | ((p))ori | ((awngaru)) [aungkarre] | lu | tìkin, | a | nume | nì’ul. |
glossed: | he-top | be | ‹sbrd› | learn | more | ||
English: | We need to learn more about him. |
crowd
Na’vi: | srane |
glossed: | yes |
English: | Yes! |
Mo’at
Na’vi: | ma | ’ite, | awngeyä | fya’ori | (z(iv)ene) ((zìri/sì lì’/seli)) | nga | sänume | sivi | poru... |
glossed: | ‹voc› | daughter | we-gen | way-top | (must‹sjv›) (and speak/language?) | you | teaching | do‹sjv› | he-dat |
English: | Daughter, you will teach him our way... |
Na’vi: | ...fte | tsivun | pilvlltxe | sì | tivìran | na | ayoeng. |
glossed: | so that | can‹sjv› | speak‹sjv› | and | walk‹sjv› | as | we |
English: | ...to speak and walk as we do. |
Neytiri
Na’vi: | oeru | pelun? | ke | lu | muiä. |
glossed: | I-dat | wh-reason | not | be | fair |
English: | Why me? That's not fair. |
Mo’at
Na’vi: | Fkol | pole’un | ((fì'ut/kot)) | ||
glossed: | One-erg | decide‹pfv› | ???-acc | ||
English: | This has been agreed. |
With Direhorse
Neytiri (to direhore)
Na’vi: | sìltsan. (multiple times) |
glossed: | Good. |
English: | Good. |
Tsu’tey (to Neytiri)
Na’vi: | fìketuwong | ke | nayume | ke’u. |
glossed: | this-alien | not | learn‹fut› | nothing |
English: | This alien will learn nothing. |
Na’vi: | nì’ul | kame | tskxe. | poru | tìng nari. |
glossed: | more | see | stone | he-dat | watch |
English: | A rock sees more. Look at him. |
Neytiri
Na’vi: | kä |
glossed: | go |
English: | Go! |
Neytiri shows off her Ikran
Neytiri (to Seze)
Na’vi: | Tam | tam, | Seze |
glossed: | Okay | okay, | Seze |
English: | Okay okay, Seze |
Becoming one with Neytiri (multiple scenes)
Neytiri (teaching Jake)
Na’vi: | ontu, | mikyun, | nari |
glossed: | nose, | ear, | eye |
English: | nose, ear, eye |
Neytiri (to Jake holding bow)
Na’vi: | txur | nì’ul. |
glossed: | strong | more |
English: | Stronger. |
Neytiri (to Jake)
Na’vi: | skxawng |
glossed: | moron |
English: | Moron. |
Jake (to Norm in the shack)
Na’vi: | oel | ngati | kameie. |
glossed: | I-erg | you-acc | see‹approb› (spiritual sense) |
English: | I see you. |
Grace in the Village
Grace (to Children)
Na’vi: | kaltxì, | ma | evi. |
glossed: | hello | ‹voc› | pl+kid |
English: | Hello, children. |
Na’vi: | tsawl | nìtxan | nang. |
glossed: | tall | much | particle for exclamation |
English: | Look how big you are. |
Na’vi: | sevin | nìtxan/nìtam | ((lu aynga)/lolu) | nang. |
glossed: | pretty | much | particle for exclamation | |
English: | You are so pretty. |
Jake's final kill
Jake (to dead hexapede)
Na’vi: | oel | ngati | kameie, | ma | tsmukan, | ulte | ngaru | seiyi | ireiyo (irayo). |
glossed: | I-erg | you-acc | see‹approb› (spiritual sense) | ‹voc› | brother | and | you-dat | make‹approb› | thanks |
English: | I See you, Brother, and thank you. |
Na’vi: | ngari | hu | Eywa | salew | tirea, recheck |
glossed: | you-top | with | Eywa | proceed | spirit |
English: | Your spirit goes with Eywa, |
Na’vi: | tokx | ’ì’awn |
glossed: | body | stay |
English: | your body stays behind |
Na’vi: | slu | Na’viyä | hapxì. |
glossed: | become | Na’vi-gen | part |
English: | to become part of the People. |
Iknimaya
Discussion here
Tsu’tey (to two young hunters)
|
|
Tsu’tey (to group)
Na’vi: | oehu |
glossed: | I-with |
English: | with me |
Na’vi: | latsi |
glossed: | keep up! |
English: | keep up! |
Tsu’tey (jumps onto the vine)
Na’vi: | Kivä | ko! |
glossed: | go‹sjv› | particle to solicit agreement |
English: | Let's go! |
Neytiri (to Tsu’tey)
Na’vi: | mengati | kame |
glossed: | du-you-acc | see (spiritual sense) |
English: | (I) see you both. |
Neytiri (to Seze)
Na’vi: | (heydeydeydey?) |
Tsu’tey
Na’vi: | oìsss (?) (huss) |
glossed: | angry snarl |
English: |
Tsu’tey (to Jake, mocking) discussion
Na’vi: | Tsamsiyu! | Txopu | rä’ä | si! | Tsamsiyu! |
glossed: | warrior | fear | do not | do | warrior |
English: | Warrior, don't be scared, warrior! |
Tsu’tey (to Jake) discussion
Na’vi: | tsakem | rä’ä | si |
glossed: | that-action | do not | do |
English: | Don't do that! |
Jake (to Ikran)
English: | Let’s dance. |
Tsu’tey (laughing, to group) discussion
Na’vi: | tìyerkup | skxawng |
glossed: | die‹imm› | moron |
English: | (That) moron is going to die. |
warrior
Na’vi: | chearing, yelling something |
Tsu’tey (to Jake, mocking) discussion
Na’vi: | Txopu | rä’ä | si! | Tsamsiyu! |
glossed: | fear | do not | do | warrior |
English: | Don't be scared, warrior! |
Neytiri (to Jake)
English: | Make the Bond! | after him falling: Jake! |
warrior
Na’vi: | chearing, yelling something: | oìsss (?) (hiss) | kä (?) |
glossed: | angry snarl | go (?) |
Neytiri (to Jake)
Na’vi: | Tsaheylu | Jake, | tsaheylu. | Srane. |
glossed: | bond | Jake | bond | yes |
English: | Bond Jake, bond. Good. |
Tsu’tey (to warriors after Jake succeeding)
Na’vi: | oìsss |
glossed: | angry snarl |
English: |
Tsu’tey (to Jake and Neytiri teasing each other while flying)
Na’vi: | eltu si |
glossed: | quit goofing off |
English: | Wuit goofing off! |
Becoming one of the Na'vi
Eytukan (to Jake)
Na’vi: | Ngenga | ’itan | omatikayaä (omatikayoä?) | luyu | set. | Na’viyä | luyu | hapxì. |
glossed: | you (ceremonial) | son | Omatikaya-gen | be‹form› | now | Na’vi-gen | be‹form› | part |
English: | You are now a son of the Omatikaya. You are part of The People. |
Preparing the war party
Eytukan
Na’vi: | tsampongut | Tsu’teyìl | iveyk |
glossed: | war group-acc | Tsu’tey-erg | lead‹sjv› |
English: | Tsu’tey will lead the war party. |
Grace
Na’vi: | ftang! | rutxe! | fìkem | nì’ul | kawng | sìyi | nì’aw. |
glossed: | stop | please | this-action | more | bad | make‹imm› | only |
English: | Stop! Please! This will only make it worse. |
Tsu’tey
Na’vi: | foti | awngal | tìyakuk, | mì | te’lan! |
glossed: | they-acc | we-erg | strike‹imm› | in | pl+heart |
English: | We will strike them in the heart! hearts? |
Neytiri (to Tsu’tey)
Na’vi: | kehe! | Tsu’tey! | rä’si! |
glossed: | no | Tsu’tey | ??? |
English: | No! Tsu'tey! Don't! |
Neytiri (to Tsu’tey)
Na’vi: | Ftang | a! |
glossed: | stop | ‹sbrd› |
English: | Stop it! |
Jake
Na’vi: | Lu | aylì’u | ngaru, | ayngahu | nìwotx |
glossed: | be | pl+word | you-gen | pl+you-with | all of |
English: | I have something to say, to all of you. |
Tsu'tey attacks Jake
Tsu’tey
Na’vi: | tse’a | srak? |
glossed: | see | yes/no? |
English: | You see? |
Na’vi: | fìpo | lu | vrrtep | a | mì | sokx | atsleng! |
glossed: | this-one | be | demon | ‹sbrd› | in | pl+body | attr-false |
English: | It is a demon in a false body! |
Na’vi: | tsun | ke | rivey! | |
glossed: | can | not | demon | live‹sjv› |
English: | he can not live! |
Jake back at hometree
Eytukan (in background as Jake links in)
Na’vi: | ?? ayoeng | ke | tivung... |
glossed: | ?? we | not | allow‹sjv› |
English: | ?? we not allow |
Neytiri
Na’vi: | Ma | sempul, | ma | sa’nok! |
glossed: | ‹voc› | father | ‹voc› | mother |
English: | Father, Mother! |
Jake
Na’vi: | Ma | Eytukan, | lu | oeru | aylì’u | frapor |
glossed: | ‹voc› | Eytukan | be | I-dat | pl+word | everyone-dat |
English: | Eytukan, I have something to say, to everyone. |
Grace
Na’vi: | tìng mikyun! | |||||
glossed: | listen or full glossing? | |||||
English: | Listen! |
Eytukan
Na’vi: | pivlltxe, | ma | Jakesully. |
glossed: | speak‹sjv› | ‹voc› | Jakesully. |
English: | Speak, Jakesully. |
Jake
Na’vi: | eo | ayoeng | lu | txana | tìkawng. |
glossed: | before | we | be | great-attr | evil |
English: | A great evil is upon us. |
Na’vi: | sawtute | zera’u |
glossed: | pl+sky person | come‹ipfv› |
English: | The Sky People are coming |
Na’vi: | fte | fol | Kelutralti | skiva’a | ||
glossed: | to | they-erg | Home Tree-acc | destroy‹sjv› | ||
English: | to destroy Hometree. |
Na’vi: | skiva’a |
glossed: | destroy‹sjv› |
English: | ... |
All
Na’vi: | au! |
Neytiri
Na’vi: | pìyate | fìtseng | ye’rìn. | ||
glossed: | arrive‹imm› | this-place | soon | ||
English: | They will be here soon. |
Jake, honest about betrayal
Neytiri
Na’vi: | Kawkrr! | Ke | slayu | nga | Na’viyä | hapxì! |
glossed: | never | not | become‹fut› | you | Na’vi-gen | part |
English: | You will not become part of the Na’vi! |
Na’vi: | Kawkrr! | Na’viyä | Kawkrr! | ||
glossed: | never | Na’vi-gen | never | ||
English: | Never of The People, Never! |
Mo’at
Na’vi: | ma | ’ite | |||
glossed: | ‹voc› | daughter | |||
English: | Daughter! |
Attack on hometree
(Eytukan)
Na'vi: mefoti yìm English: Bind them
(Jake)
Na'vi: Ma Eytukan, ngati 'eko. !!!!!!!!!!!!! aynga tìyerkup English: Eytukan, they're attacking you.
(Jake)
Na'vi: English: Run!
(Grace)
Na'vi: ayngári zene hivúm! English: Leave now!
(Tsu'tey)
Na'vi: txopu rä'ä si! txopu rä'ä si! English: Have no fear! Have no fear!
(Eytukan)
Na'vi: ikranti makto, 'eko ta'em. English: Take the Ikran. Attack from above.
(Tsu'tey)
Na'vi: kä! kä! English: Go! Go!
(Eytukan)
Na'vi: ?hard to make out? English: Get everyone to the forest
(Eytukan to Neytiri)
Na'vi: Set hivum English: Leave now
(Neytiri to Eytukan)
Na'vi: Kehe! Kehe ma sempul English: No! No father.
(Eytukan to Neytiri)
Na'vi: Ke Ke KE! English: No No NO!
Eytukan's Death
(Neytiri)
Na'vi: ma sempul. ma sempul. ngati oel kin English: Father. Father. I need you(?)
(Eytukan)
Na'vi: Ma 'ite, tskoti munge. Omatikaeru tìhawnu sivi. English: Daughter, take my bow. Protect the people.
(Neytiri)
Na'vi: Ma Sempul. English: Father.
Toruk Makto
(Mo'at)
Na'vi: Toruk Makto? English: Rider of last shadow?
(Jake)
Na'vi: Ma Tsu'tey te Rongloa, Ateyo'itan. English: Tsu'tey of the Rongtoa, son of Ateyo. Na'vi: eo ngenga kllkxem ohe, English: I stand before you, Na'vi: alaksi Omatikayaru, kìte’e sivi. English: ready to serve the Omaticaya people.
Grace and the Eye of Eywa
(Mo'at) discussion
Na'vi: tìng mikyun ayoheru rutxe. ma nawna sa'tok. English: Hear us please, All Mother.
(Chorus)
Na'vi: srung si poeru ma Eywa. English: Eywa, help her.
(Mo'at)
Na'vi: poeri tireati, munge mì nga English: Take this spirit into you Na'vi: ulte tìng ayoer((u 'i'awn ngeyä ya)) English: and breathe her back to us Na'vi: tivìran poe ayoeng kip English: Let her walk among us. Na'vi: na Na'viyä hapxì ko. English: as one of The People. Na'vi: Lu hasey! source English: It is finished!
Jake's speech
Tsu’tey
Na’vi: | fpole’ | sawtutel | ’upxaret |
glossed: | send‹pfv› | sky_people-erg | message-acc |
English: | The sky people have sent a message | ||
Jake: | The sky people have sent us a message |
Na’vi: | ayoeri | tsat | new |
glossed: | 1pl.excl-top | it-acc | want |
English: | to us that want | ||
Jake: | that they can take whatever they want |
Na’vi: | tsun | mivunge. | |
glossed: | can | take‹sjv› | |
English: | can take | ||
Jake: | and no one can stop them. |
Na’vi: | slä | awngal | ’upxaret | fpìye’ | for. |
glossed: | but | 1pl.incl-erg | message-acc | send‹imm› | 3pl-dat |
English: | but we message will send them | ||||
Jake: | But we will send them a message. |
Na’vi: | kämakto | nìwin, | ayngati | spivule | hufwel |
glossed: | ride_out | fast | 2pl-acc | propel‹sjv› | wind-erg |
English: | ride out fast, you (can be) propel (by) wind | ||||
Jake: | You ride out as fast as the wind can carry you. |
Na’vi: | ayolo’ru | alahe | peng | ziva’u. |
glossed: | pl-clan-dat | attr-other | tell | come‹sjv› |
English: | to clans other tell may come | |||
Jake: | You tell the other clans to come. |
Na’vi: | for | peng | syeraw | Toruk Makto |
glossed: | 3pl-dat | tell | call‹ipfv› | Toruk_Makto |
English: | to them tell is calling Toruk Makto | |||
Jake: | Tell them Toruk Makto calls to them. |
Na’vi: | tswayon | set | oehu | |
glossed: | fly‹fut› | now | 1sg-with | |
English: | fly now with me | |||
Jake: | You fly now, with me |
Na’vi: | ma | smukan, | ma | smuke! |
glossed: | voc | pl+brother | voc | pl+sister |
English: | brothers, sisters | |||
Jake: | my brothers, my sisters! |
Na’vi: | sawtuter | wìyìntxu | ayoeng |
glossed: | sky_people-dat | show‹imm› | 1pl.incl |
English: | to sky people will show we | ||
Jake: | and we will show the Sky People |
Na’vi: | ke | tsun | fo | fìkem | sivi |
glossed: | not | can | 3pl | this-action | do‹sjv› |
English: | not can they this action do | ||||
Jake: | that they cannot take whatever they want. |
Na’vi: | fìtsenge... | l(u) | awngeyä! |
glossed: | this-place | be | 1pl.incl-gen |
English: | this place is ours | ||
Jake: | And that this... this is our land! |
Recruiting the Clans
Battle
(Tsu'tey)
Na'vi: 'eko! 'eko! English: Attack! Attack!
Out of Air
(Neytiri)
Na'vi: Jake! Ma Jake! English: Jake! Jake!
Birthday
(Neytiri)
ma sa'nok Mother.
(Mo'at)
lu hasey It is finished.