Search results

Jump to navigation Jump to search
  • {{lep|n=for (span of time) |ex1=He was king for a day
    3 KB (549 words) - 02:06, 9 July 2015
  • ...e is. The words in Hebrew were the names of ancient deities, so the point of the verse is to establish Yahweh's preeminence over everyone else's pantheo ...deep pair of waters, but the spririt of Yahweh was floating over the pair of waters.''
    9 KB (1,646 words) - 19:29, 26 July 2015
  • |ex2=I have limped ever since that day. |ex1=Jake jumped from the top of the tree.
    4 KB (799 words) - 01:57, 9 July 2015
  • Zazu: Oh, just look at you two. Little seeds of romance blossoming in the savannah. Your parents will be thrilled what with Zazu: One day, you two are going to be married!<br>
    6 KB (1,203 words) - 16:41, 26 July 2015
  • ...I... shall never be King. And you... shall never see the light of another day. Adieu...<br> Zazu: I'm here to announce that King Mufasa is on his way. So you'd better have a good excuse for missing the ceremony this morning.<
    4 KB (786 words) - 10:35, 29 June 2011
  • ...ge provided by authoritative sources, namely Paul Frommer and the creators of ''Avatar'' (James Cameron and Twentieth Century Fox). * descriptions of the linguistic elements of Na'vi such as orthography, morphology, syntax, and grammar
    5 KB (751 words) - 02:18, 5 May 2011
  • Mufasa: A king's time as ruler rises and falls like the sun. One day, Simba, the sun will set on my time here, and will rise with you as the new Mufasa: Oh, there's more to being king than... getting your way all the time.<br>
    6 KB (1,154 words) - 11:49, 29 June 2011
  • ...ch as tense and aspect, English throws in helper words. The various forms of "be" such as "am", "are" and such are good examples. In other languages, t ...basic concept of past, present and future tenses. It also has the concept of "proximate" tenses for past and future - something that either just happene
    9 KB (1,601 words) - 02:14, 11 July 2015
  • This is a list of the English glosses of Na'vi words known as of March 10, 2010. This includes many words that have not yet been made publi Pandora (= child of Eywa) (n) <br />
    21 KB (3,463 words) - 02:03, 9 July 2015
  • | || KING CLAUDIUS || And can you, by no drift of circumstance, || '''Ulte tsun nga, pawm pelun poan ska'a fi'u''' | 5 || || Grating so harshly all his days of quiet || ''' '''
    14 KB (2,332 words) - 12:49, 1 November 2013
  • |ex1=She pulled the arrow out of the hexapede. |ex1=The bow was not really too broken, and she repaired it in a day.
    10 KB (1,811 words) - 02:04, 9 July 2015
  • | || || Of his behavior. || '''poanä ayhemteri.''' | || || By this encompassment and drift of question || ''' '''
    9 KB (1,539 words) - 15:33, 17 October 2013
  • |comments=other moons of Polythemus {{lep|n=phases of Polyphemus and moons
    14 KB (2,264 words) - 02:04, 9 July 2015
  • ...teachers." In addition to the more formal sessions, some smaller details of the language came out in informal discussion during meals, etc. ...rum.learnnavi.org/news-announcements/navi-language-workshop/ announcement] of the meeting.
    14 KB (2,196 words) - 22:20, 6 December 2013
  • ...The subject of an intransitive verb gets no case marking, but the subject of a transitive verb will get the agentive (''ergative'') ending, '''-(ì)l''' Na'vi verb roots may have one of three inherent transitivities:
    8 KB (1,147 words) - 02:00, 11 July 2015
  • |ex1=condition of being about to die (that Grace experienced: she saw Eywa but could still ta |ex1=not necessary because of alcohol, just the condition
    9 KB (1,518 words) - 02:02, 9 July 2015
  • ...ge provided by authoritative sources, namely Paul Frommer and the creators of ''Avatar'' (James Cameron and Twentieth Century Fox). * descriptions of the linguistic elements of Na'vi such as orthography, morphology, syntax, and grammar
    27 KB (4,533 words) - 09:58, 13 October 2013
  • This is the canon of known good sentences in [[wikipedia:Na'vi language|Na'vi]] with [[gloss]]es ...meron's Avatar: a Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora, an Activist Survival Guide''] HarperCollins Books, 2009.
    28 KB (4,797 words) - 21:36, 21 February 2016
  • | || || Of Hamlet's transformation; so call it, || ''' ''' | || || So much from the understanding of himself, || ''' '''
    43 KB (6,986 words) - 12:09, 1 November 2013
  • This page is solely for the current translation of Act 1 Scene 3, discussion about the translation should take place in [http: For Hamlet and the trifling of his favour,
    13 KB (2,445 words) - 23:40, 9 August 2014

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)